At the A1 level, you only need to know that 지사 means 'branch office'. Think of it as a 'little office' that belongs to a 'big office' (본사). You will mostly use it in very simple sentences to describe where someone is or where they work. For example, '저는 지사에 있어요' (I am at the branch). It is a noun, so it follows the same rules as other place nouns like '학교' (school) or '회사' (company). You can use the particle '-에' to indicate location or '-에서' to indicate where an action happens. At this stage, don't worry about the complex business nuances; just remember it's a type of office building. Focus on simple combinations like '미국 지사' (US branch) or '서울 지사' (Seoul branch). If you are learning about jobs, you might say '제 친구는 지사에서 일해요' (My friend works at a branch). This level is all about identifying the word and using it in basic 'Subject-Object-Verb' structures. It's a useful word because many Korean companies have branches everywhere, so you'll see it on signs or maps frequently.
At the A2 level, you should start to differentiate 지사 from other types of branches like '지점' (used for banks or shops). You should be able to use '지사' in sentences that describe movement or simple business plans. For example, '다음 주에 지사에 가야 해요' (I have to go to the branch next week). You can also start using adjectives to describe the branch, like '큰 지사' (a big branch) or '새 지사' (a new branch). This is the level where you might encounter the word in a simple dialogue about work-life balance or commuting. You should also be comfortable with the possessive form, like '우리 회사의 지사' (our company's branch). At A2, you are expected to understand that '지사' is a professional word. If you are talking about a restaurant, you'd use '분점', but for an office, you use '지사'. Practice using it with verbs like '있다' (to be), '없다' (to not be), '가다' (to go), and '일하다' (to work). Understanding the connection between a location and the word '지사' (e.g., '런던 지사') is key here.
At the B1 level, you can use 지사 in more complex business contexts. You should be able to discuss the reasons for establishing a branch or the communication between the headquarters and the branch. For example, '본사와 지사 사이의 소통이 중요합니다' (Communication between the headquarters and the branch is important). You will start to see the word used with more formal verbs like '설립하다' (to establish) or '운영하다' (to operate). You might also encounter '지사 발령' (being assigned to a branch), which is a common topic in Korean work culture. At this level, you should understand the hierarchy: 본사 (HQ) > 지사 (Branch). You can describe your career goals, such as '저는 나중에 해외 지사에서 근무하고 싶습니다' (I want to work at an overseas branch later). You should also be able to handle honorifics, such as calling the person in charge '지사장님'. Your sentences should now include connectors like '~기 때문에' (because) or '~으려고' (in order to), such as '시장을 확장하려고 지사를 세웠습니다' (We set up a branch to expand the market).
At the B2 level, you are expected to understand the strategic and economic implications of a 지사. You should be able to discuss market research, local adaptation, and corporate management. The word will appear in more formal settings, like business reports or news articles. You might use terms like '현지화 전략' (localization strategy) in conjunction with '지사'. For example, '해외 지사의 성공은 현지화에 달려 있습니다' (The success of an overseas branch depends on localization). You should also be able to distinguish between a '지사' and a '현지 법인' (local subsidiary) in a business context, even if the difference is subtle. You will hear '지사' in discussions about global logistics, international trade, and human resource management. You should be comfortable using the word in passive structures, such as '지사가 폐쇄되었습니다' (The branch was closed). Your ability to use '지사' should now reflect a deeper understanding of Korean corporate structure and the professional expectations of working in or with a branch office.
At the C1 level, your use of 지사 should be nuanced and sophisticated. You can discuss the legal, financial, and cultural complexities of managing multiple branches across different jurisdictions. You might explore topics like '지사 간의 갈등' (conflicts between branches) or '본사의 중앙집권적 통제' (centralized control of the headquarters). You should be able to analyze business case studies where the role of a '지사' was pivotal. For example, '해외 지사의 자율성 확대가 성과에 미치는 영향' (The impact of increasing the autonomy of overseas branches on performance). You will encounter '지사' in academic papers about organizational behavior or international business law. At this level, you can use the word to discuss high-level corporate governance. You should also be aware of the historical context of how major Korean companies (Chaebols) expanded their '지사' networks globally during Korea's rapid economic growth. Your vocabulary should include related high-level terms like '관할 지사' (the branch with jurisdiction) or '지사망' (branch network).
At the C2 level, you have a masterly command of the word 지사 and its surrounding conceptual framework. You can engage in deep philosophical or socio-economic debates about the role of corporate branches in globalization and their impact on local economies. You can use '지사' in highly formal speeches, legal contracts, or complex literary works. You might discuss the '지사' as a symbol of corporate imperialism or, conversely, as a bridge for cultural exchange. You should be able to handle the homonyms of '지사' (like 'patriot' or 'governor') with ease, even in puns or sophisticated wordplay. For example, you might write an essay comparing the '지사' (patriot) of the past with the modern '지사' (branch office) as different forms of national representation. Your understanding of '지사' is no longer just about a building or a company; it's about the entire ecosystem of international relations, economic policy, and corporate identity. You can navigate the most complex linguistic environments where '지사' is mentioned, from supreme court rulings to advanced economic theories.

지사 in 30 Seconds

  • Jisa (지사) means 'branch office' in a corporate context.
  • It is used for administrative offices, not retail stores (which use 'jijeom').
  • It pairs with verbs like 'establish' (설립하다) and 'work' (근무하다).
  • Common in business Korean and discussing global company networks.

The Korean word 지사 (支社) refers to a branch office or a local office of a larger organization. In the corporate hierarchy, it is the subordinate entity to the 본사 (headquarters). Understanding this word is essential for anyone navigating the professional landscape in South Korea, as the country's economy is heavily dominated by large conglomerates (Chaebols) and multinational corporations that operate through extensive networks of local and international branches.

Etymological Breakdown
The term is composed of two Hanja (Chinese characters): 支 (지) meaning 'branch' or 'support', and 社 (사) meaning 'company' or 'society'. Together, they literally translate to 'branch company'.

In everyday business life, you will hear this word when people discuss their work location, corporate expansion, or logistical transfers. For example, if a company based in Seoul opens an office in Busan to handle regional sales, that Busan office is called a 지사. Similarly, if a Korean company like Samsung opens an office in London, it is referred to as the '런던 지사' (London branch).

저희 회사는 다음 달에 베트남 지사를 설립할 계획입니다. (Our company plans to establish a Vietnam branch next month.)

The usage of '지사' is strictly professional. While it translates to 'branch', it is distinct from '지점' (branch store/point), which is more commonly used for banks, retail shops, or restaurants. If you are talking about an office where administrative, sales, or managerial work happens, '지사' is the correct choice. If you are talking about a physical store where customers buy products, '지점' or '분점' is more appropriate.

Common Contexts
1. Overseas assignments (해외 지사 근무). 2. Corporate announcements regarding expansion. 3. Logistics and supply chain management between the main office and regional hubs.

Furthermore, '지사' carries a nuance of autonomy and administrative function. A '지사' usually has its own manager, known as a 지사장, who oversees the local operations while reporting back to the headquarters. This hierarchical relationship is a fundamental aspect of Korean corporate culture, where the headquarters (본사) holds the ultimate decision-making power, but the branch (지사) executes the strategy on the ground.

그는 도쿄 지사에서 3년 동안 근무했습니다. (He worked at the Tokyo branch for three years.)

In summary, '지사' is a vital term for anyone interested in business Korean. It describes the physical and organizational extension of a company into new geographical territories. Whether you are applying for a job, reading a business report, or discussing global economics, '지사' will appear frequently as a marker of a company's reach and operational scale.

Using 지사 correctly involves understanding its role as a noun and the specific verbs it frequently pairs with. In Korean, nouns often require specific particles and verbs to sound natural. For '지사', the most common verbs are 설립하다 (to establish), 운영하다 (to operate), and 근무하다 (to work).

Verb Pairing: Location + 지사 + 에서 근무하다
This is the most common way to say you work at a branch. Example: '저는 뉴욕 지사에서 근무하고 있습니다' (I am working at the New York branch).

When a company expands, the focus shifts to the act of creation. You would use '지사를 세우다' (to set up a branch) or the more formal '지사를 설립하다' (to establish a branch). In business news, you might see headlines like '국내 기업들이 베트남에 지사를 늘리고 있다' (Domestic companies are increasing their branches in Vietnam).

유럽 시장 진출을 위해 독일 지사를 설립했습니다. (We established a German branch to enter the European market.)

Another important aspect is the direction of movement. If you are sent from the main office to a branch, the term 발령 (appointment/assignment) is used. You would say '지사로 발령받다' (to be assigned to a branch). This is a significant event in a Korean employee's career, often implying a change in lifestyle or a strategic career move.

Sentence Patterns
1. [Location] 지사를 방문하다 (To visit the [Location] branch). 2. 지사 관리 (Branch management). 3. 해외 지사 파견 (Dispatch to an overseas branch).

It is also worth noting the honorifics. If you are addressing the person in charge of a branch, you use '지사장님' (Branch Manager). In a sentence: '지사장님께 보고를 드렸습니다' (I submitted the report to the branch manager). The addition of '-님' is crucial for maintaining politeness in a business setting.

이번 회의는 상하이 지사와 화상으로 진행됩니다. (This meeting will be conducted via video call with the Shanghai branch.)

Finally, '지사' can be used in the plural by adding '-들', though it is often omitted if the context is clear. '여러 지사들' (various branches) is common when discussing a company's global network. Mastery of these patterns allows for professional and accurate communication regarding corporate structures.

In South Korea, the word 지사 is a staple of the professional and economic vocabulary. You won't just hear it in boardrooms; it permeates various aspects of daily life, especially for the working population (often referred to as 'salarymen' or '직장인').

In the News and Media
Economic news segments frequently use '지사' when reporting on the global expansion of Korean companies or when foreign tech giants like Google or Apple make announcements regarding their '한국 지사' (Korean branch/subsidiary). Headlines such as '테슬라, 한국 지사 설립 확정' (Tesla confirms establishment of Korean branch) are very common.

If you are job hunting in Korea, you will encounter '지사' on recruitment websites like Saramin or JobKorea. Job postings might specify that the role is based at the '인천 지사' or '해외 지사'. Understanding this is vital for knowing where your actual workplace will be, as the headquarters and the branch might be in different cities or even countries.

합격하시면 제주 지사에서 근무하시게 됩니다. (If you are hired, you will work at the Jeju branch.)

In the office environment, '지사' is used in daily coordination. Employees might say, '지사에서 연락 왔어요' (There's a call from the branch) or '지사로 서류를 보냈습니다' (I sent the documents to the branch). It identifies the source or destination of internal communication. Even in casual conversations among friends, someone might say, '우리 남편이 이번에 미국 지사로 발령 났어' (My husband was assigned to the US branch this time), which is usually seen as a significant life event involving relocation.

Physical Signage and Maps
When using navigation apps like Naver Maps or KakaoMap, searching for a company will often yield multiple results labeled as '[Company Name] [Region] 지사'. For example, '한국전력공사 강원지사' (Korea Electric Power Corporation Gangwon Branch). This helps users find the specific regional office they need to visit.

In entertainment, specifically 'Office K-Dramas', the plot often revolves around a character being 'demoted' to a rural branch or 'promoted' to a prestigious overseas branch. Phrases like '지사 발령' (branch assignment) are used as major plot devices to move characters across the map. Therefore, '지사' is not just a dry business term but a word that carries weight regarding career trajectory and personal life changes.

지방 지사로 내려가는 것은 유배나 다름없어요. (Going down to a provincial branch is no different from exile.)

Ultimately, whether you are reading the news, looking for a job, or watching a drama, '지사' is the term that defines the geographical and administrative spread of organizations in the Korean context.

For English speakers learning Korean, the most common mistake with 지사 is using it too broadly for any 'branch'. English uses 'branch' for banks, stores, and offices alike, but Korean is much more specific. Distinguishing between 지사, 지점, and 분점 is the key to sounding like a natural speaker.

Mistake 1: 지사 vs. 지점
If you say '스타벅스 지사' (Starbucks Branch Office), you are referring to the corporate administrative office of Starbucks in a specific region. If you want to talk about the actual cafe where you buy coffee, you must use '지점' or '매장'. For example, '스타벅스 강남역점' (Starbucks Gangnam Station Branch/Store).

Another common error involves the word 본사 (Headquarters). Students sometimes confuse the two or use them interchangeably. Remember: 본 (Main/Root) + 사 (Company) vs. 지 (Branch/Limb) + 사 (Company). A company can have many 지사, but usually only one 본사. Mixing these up in a business meeting could cause significant confusion about where a decision is being made.

❌ 은행 지사에 가야 해요.
✅ 은행 지점에 가야 해요. (I need to go to the bank branch.)

There is also a homonym issue. '지사' (志士) can also mean a 'patriot' or a person with high ideals, and '지사' (知事) can mean a 'governor' (like the Governor of Gyeonggi-do: 경기도지사). While context usually makes the meaning clear, beginners might be confused when they see '지사' in a historical or political context. Always look at the surrounding words: if it's about a company or location, it's 'branch office'. If it's about a person's title or character, it's one of the other meanings.

Mistake 2: Incorrect Particle Usage
Learners often forget to use '에서' when saying they work at a branch. They might say '지사 근무해요' which is understandable but grammatically incomplete. The correct form is '지사에서 근무해요'.

Lastly, be careful with the word 분점 (Branch). While '분점' also means branch, it is almost exclusively used for restaurants or bakeries that have multiple locations. Calling a corporate office a '분점' would sound very strange and unprofessional. Stick to '지사' for corporate offices to maintain the appropriate business register.

❌ 삼성전자 분점
✅ 삼성전자 지사 (Samsung Electronics Branch Office)

By paying attention to these distinctions—office vs. store, headquarters vs. branch, and the presence of homonyms—you can avoid common pitfalls and use '지사' with confidence in any professional Korean setting.

To truly master the concept of 'branch' in Korean, you need to understand the spectrum of similar words and how they differ in nuance and application. While 지사 is the standard for corporate branch offices, several other terms exist for different types of 'branches' or 'sub-offices'.

지사 (Branch Office) vs. 지점 (Branch Store/Bank)
As mentioned before, '지점' is used for service-oriented locations. Banks (은행 지점), department stores (백화점 지점), and retail outlets use this. '지사' is for administrative and business operations. If you are going to a place to talk to a manager about a partnership, it's likely a 지사. If you are going there to withdraw money or buy a shirt, it's a 지점.

Another alternative is 사무소 (Office). This is a more general term for any place of business. However, '사무소' often implies a smaller scale or a specific function, such as a '법률 사무소' (law office) or '연락 사무소' (liaison office). While a '지사' is a formal part of a company's hierarchy, a '사무소' might be a temporary or specialized small office.

회사는 도쿄에 연락 사무소를 먼저 두고, 나중에 지사로 승격시켰습니다. (The company first set up a liaison office in Tokyo and later promoted it to a branch office.)

Then there is 분점 (Branch Restaurant/Shop). This word is specifically used for the food and beverage industry. If a famous restaurant in Seoul opens a second location in Incheon, that second location is called a '분점'. The original location is called the '본점' (Main Store). Using '지사' for a restaurant would make it sound like the restaurant is a corporate administrative hub, which is incorrect.

영업소 (Sales Office)
This term is used when the primary function of the branch is sales and distribution. For example, a car manufacturer might have a '지사' for regional management but multiple '영업소' for actual car sales and customer interaction.

Finally, in a global context, you might hear 현지 법인 (Local Subsidiary). While a '지사' is technically a part of the parent company, a '현지 법인' is a legally independent entity established in a foreign country. In casual business conversation, people might use '지사' to refer to both, but in legal or accounting contexts, the distinction is vital. A '지사' is a branch; a '법인' is an incorporated subsidiary.

단순한 지사가 아니라 현지 법인으로 운영되고 있습니다. (It is being operated as a local subsidiary, not just a simple branch office.)

By understanding these synonyms and their specific domains—corporate, retail, dining, or legal—you can choose the exact word that fits the situation, demonstrating a high level of Korean language proficiency.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character 支 (branch) also appears in '지원' (support), implying that a branch supports the main body of the company.

Pronunciation Guide

UK /d͡ʑi.sʰa/
US /d͡ʒi.sɑ/
Even stress on both syllables.
Rhymes With
의사 (uisa - doctor) 기사 (gisa - driver) 고사 (gosa - exam) 대사 (daesa - ambassador) 수사 (susa - investigation) 이사 (isa - moving/director) 천사 (cheonsa - angel) 회사 (hoesa - company)
Common Errors
  • Pronouncing 'ji' like 'zhi' in Chinese.
  • Making the 's' in 'sa' too aspirated (like 'ssa').
  • Confusing it with 'jicha' (delay).
  • Pronouncing it like 'gisa' (driver/engineer).
  • Using English 'sh' sound for 's'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in business texts.

Writing 3/5

Need to remember the Hanja-based spelling.

Speaking 2/5

Simple pronunciation, but watch out for homonyms.

Listening 3/5

Can be confused with '지점' or '기사' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

회사 (Company) 사무실 (Office) 일하다 (To work) 본사 (Headquarters) 나라 (Country)

Learn Next

발령 (Assignment) 근무 (Work/Duty) 설립 (Establishment) 운영 (Operation) 매출 (Sales)

Advanced

현지 법인 (Local subsidiary) 지배구조 (Governance) 구조조정 (Restructuring) 파견 (Dispatch) 자율성 (Autonomy)

Grammar to Know

Place + 에서 (Action location)

지사에서 일해요.

Place + 으로 (Direction)

지사로 가요.

Noun + 별 (Classification)

지사별 실적

Noun + 장 (Head of)

지사장

-(으)러 가다 (Purpose of movement)

지사를 방문하러 가요.

Examples by Level

1

여기가 지사예요?

Is this the branch office?

-예요 is the polite ending for 'is'.

2

지사는 서울에 있어요.

The branch is in Seoul.

-에 있어요 indicates location.

3

제 친구는 지사에서 일해요.

My friend works at the branch.

-에서 indicates the place where an action happens.

4

지사가 아주 커요.

The branch is very big.

커요 is the polite form of 'to be big'.

5

오늘 지사에 가요.

I am going to the branch today.

-에 가요 indicates movement toward a destination.

6

이것은 지사 전화번호예요.

This is the branch's phone number.

Possessive '의' is omitted here, which is common.

7

지사에 사람이 많아요.

There are many people at the branch.

많아요 means 'to be many/much'.

8

지사는 9시에 열어요.

The branch opens at 9 o'clock.

열어요 means 'to open'.

1

부산 지사로 발령받았어요.

I was assigned to the Busan branch.

-로 indicates the direction of the transfer.

2

새 지사가 다음 달에 문을 열어요.

The new branch opens next month.

문을 열다 is an idiom for 'to open for business'.

3

지사장님을 만나러 왔습니다.

I came to meet the branch manager.

-(으)러 오다 means 'to come in order to'.

4

우리 회사는 해외에 지사가 많아요.

Our company has many branches overseas.

해외 means 'overseas'.

5

지사에서 회의를 하고 있어요.

They are having a meeting at the branch.

-고 있다 indicates an action in progress.

6

어느 지사에서 근무하세요?

Which branch do you work at?

-(으)세요 is an honorific ending.

7

지사 위치를 가르쳐 주세요.

Please tell me the location of the branch.

-아/어 주세요 is a request for help.

8

지사 근처에 맛있는 식당이 있어요.

There is a delicious restaurant near the branch.

근처 means 'nearby' or 'vicinity'.

1

본사와 지사 간의 협력이 필요합니다.

Cooperation between the headquarters and the branch is necessary.

간의 means 'between'.

2

지사 설립을 위해 시장 조사를 했습니다.

I did market research to establish a branch.

-기 위해 means 'for the sake of' or 'in order to'.

3

해외 지사 근무는 좋은 경험이 될 거예요.

Working at an overseas branch will be a good experience.

-(으)ㄹ 거예요 indicates a future prediction.

4

지사 규모를 확장하기로 결정했습니다.

We decided to expand the size of the branch.

-기로 하다 means 'to decide to'.

5

지사에서 발생한 문제를 보고해 주세요.

Please report the problems that occurred at the branch.

발생한 is the past adjective form of 'to occur'.

6

지사장님이 직접 본사에 방문하셨습니다.

The branch manager visited the headquarters in person.

직접 means 'directly' or 'in person'.

7

모든 지사에 공문을 보냈습니다.

I sent an official letter to all branches.

공문 means 'official document'.

8

지사 운영 비용을 절감해야 합니다.

We must reduce the operating costs of the branch.

-아/어야 하다 means 'must' or 'have to'.

1

지사의 자율성을 존중하는 것이 중요합니다.

It is important to respect the autonomy of the branch.

자율성 means 'autonomy'.

2

현지 시장에 맞게 지사 전략을 수정했습니다.

We revised the branch strategy to fit the local market.

-에 맞게 means 'suitably for' or 'to fit'.

3

해외 지사 파견 인원을 선발하고 있습니다.

We are selecting personnel to be dispatched to overseas branches.

파견 means 'dispatch'.

4

지사와 본사 사이의 전산망을 통합했습니다.

The computer networks between the branch and headquarters have been integrated.

전산망 means 'computer network'.

5

신규 지사 설립으로 인한 수익 증대가 기대됩니다.

Increased profits due to the establishment of the new branch are expected.

-으로 인한 means 'due to' or 'caused by'.

6

지사별 실적을 비교 분석한 보고서입니다.

This is a report that compares and analyzes performance by branch.

-별 means 'by' or 'classified by'.

7

현지 법인과 지사의 법적 차이를 이해해야 합니다.

You must understand the legal differences between a local subsidiary and a branch.

법적 차이 means 'legal difference'.

8

지사 폐쇄 결정은 경영진의 권한입니다.

The decision to close a branch is the authority of the management.

권한 means 'authority' or 'right'.

1

지사의 현지화가 글로벌 성공의 핵심입니다.

Localization of the branch is the key to global success.

현지화 means 'localization'.

2

본사는 지사에 대해 엄격한 감사 절차를 진행했습니다.

The headquarters conducted a strict audit procedure on the branch.

감사 means 'audit' in this context.

3

지사 간의 과도한 경쟁은 독이 될 수 있습니다.

Excessive competition between branches can be poisonous.

과도한 means 'excessive'.

4

지사의 고용 관행이 현지 노동법을 준수하고 있습니까?

Are the branch's hiring practices complying with local labor laws?

준수하다 means 'to comply with' or 'to observe'.

5

지사 설립 시 세제 혜택을 꼼꼼히 따져봐야 합니다.

When establishing a branch, you must carefully consider tax benefits.

세제 혜택 means 'tax benefits'.

6

지사장의 리더십이 지사 전체의 분위기를 좌우합니다.

The branch manager's leadership dictates the atmosphere of the entire branch.

좌우하다 means 'to dominate' or 'to influence'.

7

본사의 지침과 지사의 현실 사이에는 괴리가 존재합니다.

A gap exists between the headquarters' guidelines and the branch's reality.

괴리 means 'gap' or 'estrangement'.

8

지사 수익금의 본사 송금 절차를 간소화했습니다.

We simplified the procedure for remitting branch profits to the headquarters.

송금 means 'remittance'.

1

지사는 모기업의 가치를 전파하는 전초기지 역할을 합니다.

The branch serves as an outpost that disseminates the values of the parent company.

전초기지 means 'outpost'.

2

지사 운영의 투명성 확보는 기업 지배구조의 근간입니다.

Securing transparency in branch operations is the foundation of corporate governance.

지배구조 means 'governance structure'.

3

글로벌 지사망의 효율적 관리는 다국적 기업의 숙명입니다.

Efficient management of a global branch network is the destiny of multinational corporations.

숙명 means 'destiny' or 'fate'.

4

지사 설립을 통한 시장 침투는 치밀한 전략을 요합니다.

Market penetration through branch establishment requires a meticulous strategy.

요하다 means 'to require'.

5

지사의 독자적 생존 능력 배양이 본사의 장기적 목표입니다.

Cultivating the branch's ability to survive independently is the headquarters' long-term goal.

배양 means 'cultivation'.

6

지사 폐쇄가 지역 경제에 미치는 파급 효과를 간과해서는 안 됩니다.

The ripple effect that a branch closure has on the local economy must not be overlooked.

파급 효과 means 'ripple effect'.

7

지사와 본사 간의 이해관계 상충을 조율하는 능력이 필요합니다.

The ability to mediate conflicts of interest between the branch and headquarters is necessary.

이해관계 상충 means 'conflict of interest'.

8

디지털 전환 시대에 물리적 지사의 의미가 재정립되고 있습니다.

In the era of digital transformation, the meaning of a physical branch is being redefined.

재정립 means 'redefinition'.

Common Collocations

해외 지사
지사 설립
지사 근무
지사 파견
지사장
지사망
지사 관리
현지 지사
지사 폐쇄
지사 운영

Common Phrases

지사로 발령 나다

— To be assigned or transferred to a branch office.

그는 도쿄 지사로 발령 났어요.

지사를 내다

— To open or set up a branch (informal).

우리 회사가 이번에 미국에 지사를 냈어.

지사에서 근무하다

— To work at a branch office.

저는 3년 동안 런던 지사에서 근무했습니다.

지사 소속이다

— To belong to a specific branch office.

저는 부산 지사 소속입니다.

지사를 방문하다

— To visit a branch office.

사장님이 내일 지사를 방문하실 예정입니다.

지사를 철수하다

— To withdraw or close a branch office from a location.

회사가 러시아 지사를 철수하기로 했습니다.

지사를 확장하다

— To expand a branch office.

사업이 잘 되어서 지사를 확장했습니다.

지사 간 회의

— A meeting between different branch offices.

오늘 오후에 지사 간 회의가 있습니다.

지사 보고서

— A report from a branch office.

지사 보고서를 본사에 제출했습니다.

지사 인력

— The staff or personnel at a branch office.

지사 인력이 부족해서 충원해야 합니다.

Often Confused With

지사 vs 지점

Used for banks and retail stores, whereas '지사' is for corporate offices.

지사 vs 기사

Means 'driver' or 'article'; sounds similar but context is different.

지사 vs 이사

Means 'moving' or 'director'; both are office-related but different meanings.

Idioms & Expressions

"지사 발령은 유배다"

— Being sent to a remote branch is like being sent into exile (used when an assignment is undesirable).

지방 지사 발령은 유배나 다름없어.

Informal/Office Slang
"본사만 쳐다보다"

— To only look at the headquarters (meaning a branch lacks autonomy and waits for every instruction).

지사가 스스로 결정을 못 하고 본사만 쳐다보고 있어요.

Business
"지사 밥을 먹다"

— To work at a branch for a long time (literal: to eat the branch's rice).

그는 지사 밥을 오래 먹어서 현지 사정에 밝아요.

Informal
"본사 입맛에 맞추다"

— To cater to the headquarters' tastes (to follow HQ's directions strictly even if they don't fit the branch).

지사 보고서는 본사 입맛에 맞춰야 통과됩니다.

Business
"가지(지사)가 많으면 바람 잘 날 없다"

— A variation of a proverb: if there are many branches, there is never a quiet day (many branches cause many problems).

지사가 많아지니 관리하기가 너무 힘들어요.

Neutral
"지사를 뿌리 내리다"

— To let a branch take root (to establish a branch successfully in a new market).

드디어 베트남 지사가 현지에 뿌리를 내렸습니다.

Neutral
"본사와 지사의 온도 차"

— The temperature difference between HQ and the branch (difference in perception or urgency).

이 문제에 대해 본사와 지사의 온도 차가 큽니다.

Business Slang
"지사를 키우다"

— To grow a branch (to increase its size or influence).

지사장은 지사를 키우는 데 온 힘을 쏟았습니다.

Neutral
"지사로 밀려나다"

— To be pushed out to a branch (implies a demotion or loss of power at HQ).

그는 권력 싸움에서 밀려나 지사로 발령받았습니다.

Informal
"지사의 목소리를 높이다"

— To raise the voice of the branch (to demand more autonomy or resources from HQ).

지사들이 본사에 대해 목소리를 높이기 시작했습니다.

Business

Easily Confused

지사 vs 지사 (知事)

Homonym

Means 'Governor' (of a province). Context is usually political.

경기도지사를 만났습니다.

지사 vs 지사 (志士)

Homonym

Means 'Patriot' or person with high ideals. Context is historical.

그는 독립지사였습니다.

지사 vs 지점

Semantic overlap

Branch store/bank vs. branch office. '지점' is for retail/service.

은행 지점에 가세요.

지사 vs 사무소

Semantic overlap

'사무소' is just an office; '지사' is specifically a branch of a larger company.

관리 사무소에 연락하세요.

지사 vs 본사

Opposite meaning

Headquarters vs. Branch. HQ is the main brain; Branch is the limb.

본사에서 승인이 내려왔습니다.

Sentence Patterns

A1

저는 [Location] 지사에 있어요.

저는 서울 지사에 있어요.

A2

[Location] 지사로 발령받았어요.

도쿄 지사로 발령받았어요.

B1

지사를 [Action]하기 위해 [Reason].

지사를 설립하기 위해 시장을 조사했어요.

B2

지사와 본사의 [Noun]이/가 중요합니다.

지사와 본사의 소통이 중요합니다.

C1

지사의 [Noun]은/는 [Noun]에 달려 있습니다.

지사의 성공은 현지화에 달려 있습니다.

C2

지사는 [Noun]의 역할을 수행합니다.

지사는 시장 침투의 전초기지 역할을 수행합니다.

A2

지사에서 [Activity]를 해요.

지사에서 회의를 해요.

B1

지사 규모를 [Verb]하기로 했습니다.

지사 규모를 확장하기로 했습니다.

Word Family

Nouns

지사장 (Branch Manager)
지사망 (Branch Network)
지사원 (Branch Employee)

Verbs

지사화하다 (To branch out/To turn into a branch)

Adjectives

지사적인 (Branch-like - rare)

Related

본사 (Headquarters)
지점 (Branch Store)
분점 (Branch Restaurant)
사무소 (Office)
법인 (Corporation)

How to Use It

frequency

High in business settings, medium in daily life.

Common Mistakes
  • 스타벅스 지사에 가요. 스타벅스 매장/지점에 가요.

    You go to a coffee 'store', not an 'administrative office'.

  • 지사 근무해요. 지사에서 근무해요.

    Need the location particle '에서'.

  • 지사를 본사라고 해요. 지사와 본사는 달라요.

    Don't confuse branch with headquarters.

  • 지사님을 만났어요. 지사장님을 만났어요.

    '지사님' would mean you met the Provincial Governor. Use '지사장님' for the branch manager.

  • 식당 지사 식당 분점

    Restaurants use '분점', not '지사'.

Tips

Office vs. Store

Always use '지사' for offices where no direct retail sales happen. Use '지점' for banks and '매장' for stores.

Overseas Dreams

Mentioning '해외 지사 근무' (working at an overseas branch) is a great way to show ambition in a Korean job interview.

Particle Choice

Use '지사로' (to the branch) for movement and '지사에서' (at the branch) for actions.

The Tree Logic

Remember 支 (branch) like a branch of a tree growing out from the main trunk (본사).

Soft 'J'

The 'J' in 'Ji' is soft. Don't make it too sharp or hard like 'Chi'.

Respect the Head

Always address the branch head as '지사장님' to maintain professional etiquette.

Formal Reports

In reports, use '당사 지사' (our company's branch) for a more professional tone.

News Keywords

When you hear '진출' (entry/expansion), '지사' is usually the next word you'll hear.

Just-In-Some-Area

Ji-Sa: Just In Some Area. It's an office located in a specific area away from HQ.

Compound Power

Learn '지사장' and '지사망' together with '지사' to expand your business vocabulary quickly.

Memorize It

Mnemonic

Think of a tree. The trunk is the '본사' (Main Company) and the '지사' (Branch) is the 'Ji' (Just) 'Sa' (Some Area) office.

Visual Association

Visualize a world map with a big star on Seoul (본사) and smaller dots (지사) connected by lines to the star.

Word Web

Office Business Expansion Regional International Corporate Hierarchy Location

Challenge

Try to find three Korean companies on Google Maps and see if their regional offices are labeled as '지사'.

Word Origin

Derived from Hanja: 支 (지 - branch) + 社 (사 - company).

Original meaning: A branch of a company or organization.

Sino-Korean

Cultural Context

None, but be aware of the career implications of '지사 발령' when talking to Korean office workers.

English speakers use 'branch' for everything. In Korea, you must be careful to use '지사' for corporate offices and '지점' for banks or stores.

The drama 'Misaeng' (Incomplete Life) often features the dynamics between headquarters and branches. Samsung's global '지사' network is a point of national pride in Korea. The '경기도지사' (Governor of Gyeonggi) uses the same '지사' sound but different Hanja (知事).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business Meetings

  • 지사 보고를 시작하겠습니다.
  • 지사의 의견은 어떻습니까?
  • 본사와 지사의 협력이 필요합니다.
  • 지사 실적이 좋습니다.

Job Interviews

  • 어느 지사에서 근무하고 싶습니까?
  • 해외 지사 근무가 가능합니까?
  • 지사 관리 경험이 있나요?
  • 지방 지사 발령도 괜찮습니까?

Daily Office Talk

  • 지사에서 전화 왔어요.
  • 지사로 서류 보낼게요.
  • 지사장은 언제 오신대요?
  • 지사 근처에 호텔이 있나요?

News/Economy

  • 지사 설립이 급증하고 있습니다.
  • 지사를 철수하기로 했습니다.
  • 지사망을 확충할 계획입니다.
  • 지사 수익이 감소했습니다.

Relocation

  • 지사로 이사하게 됐어요.
  • 지사 숙소는 어디예요?
  • 지사 발령이 언제예요?
  • 지사 근무 기간은 얼마인가요?

Conversation Starters

"어느 지사에서 근무하세요? (Which branch do you work at?)"

"해외 지사에서 일해본 적이 있나요? (Have you ever worked at an overseas branch?)"

"우리 회사가 이번에 뉴욕에 지사를 낸대요. (I heard our company is opening a branch in New York.)"

"지사장님 성함이 어떻게 되시죠? (What is the branch manager's name?)"

"지사 근처에 맛집 추천해 주실 수 있나요? (Can you recommend a good restaurant near the branch?)"

Journal Prompts

내가 만약 해외 지사에서 일하게 된다면 가고 싶은 나라는 어디인가요? (If you were to work at an overseas branch, which country would you want to go to?)

본사와 지사 사이에서 일하는 것의 장단점은 무엇일까요? (What are the pros and cons of working between headquarters and a branch?)

우리 회사의 지사망을 어떻게 확장하면 좋을지 써보세요. (Write about how our company's branch network could be expanded.)

지사 발령을 받았을 때의 기분을 상상해서 적어보세요. (Imagine and write about how you would feel if you were assigned to a branch.)

지사장이 된다면 가장 먼저 무엇을 하고 싶나요? (If you became a branch manager, what would you want to do first?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should use '지점' for a bank branch. '지사' is for the administrative office of the bank company.

A '지사' is a branch of the parent company, while a '현지 법인' is a separate legal entity (subsidiary) in that country.

Yes, it is the head of that specific branch, equivalent to a General Manager or Director depending on the size.

You say '해외 지사' (hae-oe ji-sa).

Yes, it can mean a 'Governor' or a 'Patriot', but context usually makes it clear.

'근무하다' (to work), '설립하다' (to establish), and '방문하다' (to visit) are very common.

No, '분점' is primarily used for restaurants and shops.

You say '지사로 발령받았어요'.

Sometimes, but '지부' or '분소' is more common for government organizations.

Yes, if it functions as a formal branch office.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'I work at the London branch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We established a new branch in Busan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The branch manager is very kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I was assigned to the overseas branch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The headquarters and the branch have a meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please send the report to the branch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The branch office is near the station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'How many branches does your company have?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to visit the New York branch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The branch was closed due to the deficit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Localization is important for the branch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He has worked at the branch for 10 years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The branch network is expanding rapidly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need to coordinate with the local branch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The branch manager visited the headquarters.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there a branch in Paris?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The branch recruitment starts tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The branch office is on the 5th floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The company decided to withdraw the branch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Working at the branch is a great challenge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I work at the branch.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Where is the branch?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am the branch manager.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to work at an overseas branch.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The branch opens at 9 AM.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have a meeting at the branch.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I was assigned to the Busan branch.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The branch is very busy today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'How many employees are at the branch?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please call the branch.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The branch is near the airport.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm visiting the branch tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is the branch manager in?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The branch office is small but nice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We are opening a branch in China.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The branch performance is great.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need to go to the branch now.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The branch has a new address.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I like working at the branch.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The branch is closed on weekends.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '지사'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '지사장님'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '해외 지사'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '지사 발령'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '지사 설립'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '지사 근무'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '지사망'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '현지 지사'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '지사 폐쇄'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '지사 소속'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '지사 방문'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '지사 철수'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '지사 보고'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '지사 위치'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '지사 인력'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!