At the A1 level, you are just starting to learn Korean basics like greetings and simple sentence structures. You probably won't use '젠장' (Jenjang) yourself yet, but you will definitely hear it in K-dramas or movies. Think of it as a 'reaction word.' Just like you might say 'Oh no!' or 'Darn it!' when you drop something, Koreans say '젠장.' It's important to know that this is a 'casual' word. You should only use it when you are by yourself or with very close friends of the same age. If you say it to a teacher or an older person, it will sound very rude. For now, just try to recognize the sound 'Jen-jang' and associate it with the feeling of frustration. It usually comes at the start of a sentence. For example, '젠장, 비가 와요' (Damn it, it's raining). Even though '젠장' is slang, people often use it because it's a very natural way to show they are upset. As an A1 learner, focusing on polite words is better, but knowing '젠장' helps you understand the emotions of characters in the shows you watch. Remember: it's a word for when things go wrong!
At the A2 level, you are beginning to understand more about Korean social hierarchy and informal speech (반말). '젠장' (Jenjang) is a perfect example of a word used in informal settings. It translates to 'Damn it' or 'Darn it.' You might use it when you make a small mistake, like forgetting your umbrella or missing a bus. At this level, you should start noticing that '젠장' is an interjection—it doesn't need to be conjugated like a verb. You just say it! However, you must be careful. Korean culture is very sensitive to politeness. Even if you are very angry, using '젠장' in a formal situation (like at work or in a classroom) is a mistake. It makes the speaker look like they haven't learned proper manners. A good way to practice is to use it in your head when you're frustrated. If you lose a game on your phone, you can think '젠장!' This helps you build a natural connection to the word's meaning. You will also see it often in webtoons. If a character is angry, you'll see '젠장' in their speech bubble. It's a moderate-level swear word—not the worst one, but definitely not a 'nice' word.
As a B1 learner, you are moving toward intermediate fluency and can handle more complex emotional expressions. '젠장' (Jenjang) becomes a useful tool for adding 'flavor' to your casual Korean. You can now use it in longer sentences to express specific frustrations. For example, '젠장, 숙제가 너무 많아서 못 끝내겠어' (Damn it, there's so much homework I can't finish it). You should also learn the related form '젠장할' (Jenjang-hal), which acts like an adjective meaning 'damned.' For example, '이 젠장할 날씨 때문에 못 나갔어' (I couldn't go out because of this damned weather). At this level, you should also be able to distinguish '젠장' from other similar words. '아이씨' (Aish) is more for minor, quick annoyances, while '젠장' feels a bit more heavy and serious. You'll hear '젠장' frequently in movies when a plan fails. It's also important to note the intonation. A short, clipped '젠장!' sounds like a sudden shock, while a long '제~엔장' sounds like someone who has given up. Understanding these nuances makes your Korean sound much more authentic and less like a textbook.
At the B2 level, you should have a firm grasp of when '젠장' (Jenjang) is appropriate and when it is not. You are likely engaging in more natural conversations with native speakers. You'll notice that '젠장' is often used as a reactive filler. In a fast-paced conversation among friends, someone might say '젠장' just to acknowledge a piece of bad news. For instance, if a friend says they can't come to your party, you might respond, '젠장, 아쉽다' (Damn it, that's a shame). You should also be aware of the etymology of the word. It comes from '젠장맞을,' which was a reference to corporal punishment in the Joseon era. Knowing this history helps you understand why older generations might still find the word slightly more offensive than younger people do. At this level, you can also start using '젠장' in writing, such as in personal journals or casual text messages (Kakaotalk) with close friends. However, you should still avoid it in any professional or academic writing. Your ability to use '젠장' correctly—with the right people and the right intensity—is a sign that you are mastering the 'social' aspect of the Korean language.
For C1 learners, '젠장' (Jenjang) is a word you should understand in all its stylistic variations. You are now at a level where you can appreciate how '젠장' is used in literature and high-level media to portray character depth. In a novel, a character muttering '젠장' might signal their internal conflict or their loss of control. You should also be aware of the 'ironic' use of '젠장.' Sometimes, native speakers use it in a semi-polite way—'젠장, 정말 죄송합니다' (Damn it, I'm really sorry)—to show that they are genuinely upset at themselves for a mistake they made toward you. This is a very subtle social maneuver. Furthermore, you should be able to compare '젠장' with even more specialized terms like '빌어먹을' (damned) or '제기랄' (darn it). Each carries a slightly different 'flavor' of frustration. '제기랄' often feels more resigned or old-fashioned, while '젠장' is more punchy and modern. As a C1 speaker, your goal is to use these words not just to express anger, but to convey a specific persona or mood. You can also recognize when '젠장' is being used for comedic effect, such as when a character overreacts to a tiny problem.
At the C2 level, you have reached near-native proficiency. You understand that '젠장' (Jenjang) is not just a word, but a cultural marker. You are aware of the linguistic evolution from '젠장맞을' and how the word's power has shifted over time. You can use '젠장' with perfect timing in a joke, or use it to show extreme solidarity with a friend's misfortune. You also understand the legal and social implications of using such language in Korean society—for instance, how '젠장' might be handled in media censorship compared to more vulgar terms. You can analyze the prosody (rhythm and pitch) of how a native speaker says '젠장' to determine if they are actually angry, just joking, or simply tired. At this level, you might even find yourself using '젠장' instinctively when you stub your toe, without having to translate it from English in your head. You are fully integrated into the emotional landscape of the Korean language. You know that while '젠장' is a small word, its correct usage requires a massive amount of underlying cultural knowledge about age, status, and the specific 'vibe' (분위기) of a room.

젠장 in 30 Seconds

  • A common Korean interjection meaning 'Damn it' or 'Darn it.'
  • Used to express frustration, annoyance, or regret in informal settings.
  • Derived from a historical term for corporal punishment but now mild slang.
  • Must be avoided in formal contexts or when speaking to elders.

The Korean word 젠장 (Jenjang) is a versatile and frequently heard interjection that English speakers would most closely translate to "Damn it," "Darn it," or "Shoot." It is used primarily to express sudden frustration, annoyance, or disappointment when things do not go as planned. While it is technically a form of mild profanity or a "curse word," its intensity is relatively low compared to more aggressive Korean swear words. In the hierarchy of Korean expressions of anger, 젠장 sits comfortably in the middle—stronger than a simple "Oh no" (아이고) but much softer than the highly offensive "S-word" (씨발). It is the kind of word you might mutter under your breath when you realize you've missed your bus, or shout in frustration when you drop your phone on the ground. Understanding the nuance of 젠장 requires looking at its social context: it is an emotional outburst rather than a targeted insult toward another person.

Linguistic Category
Interjection (감탄사) used to express negative emotions like irritation or regret.
Intensity Level
Moderate. It is considered "slangy" and informal, but not extremely vulgar in most modern contexts.
Target Audience
Used with friends, peers, or when alone. Never used toward elders or in professional settings.

Historically, the word is derived from a much longer and more severe phrase, 젠장맞을 (Jenjang-majeul), which literally referred to being beaten with a paddle as a form of corporal punishment during the Joseon Dynasty. Over centuries, the phrase was shortened to just 젠장, and its literal meaning of physical punishment was lost, replaced by the general sense of "I'm in a bad situation" or "This is terrible." Today, when a Korean person says 젠장, they aren't thinking about ancient punishments; they are simply reacting to a negative stimulus. It is particularly common in scripted media like K-dramas and movies to emphasize a character's relatable struggle without making the content too mature for television audiences.

아, 젠장, 열쇠를 안에 두고 왔어! (Ah, damn it, I left my keys inside!)

In social settings, the use of 젠장 signals a lack of formality. If you are a student, you might use it when you fail a surprise quiz. If you are an office worker, you might mutter it when your computer crashes before you save a file. However, because Korean culture places a high value on politeness (존댓말), using this word in front of a teacher, a boss, or a stranger is considered very rude and unrefined. It marks the speaker as someone who lacks self-control or respect for the social hierarchy. Therefore, while it is a "safe" curse word to learn for understanding media, it should be used with extreme caution by learners in real-life conversations. It is best reserved for those moments when you are alone or with your closest Korean friends who have already established a casual relationship (반말) with you.

젠장, 또 비가 오네. (Damn it, it's raining again.)

Finally, it is worth noting that 젠장 is often used in combination with other exclamations. For example, "아, 젠장" (Ah, damn it) or "에이, 젠장" (Hey/Ugh, damn it). The "에이" prefix adds a sense of dismissiveness or realization of a mistake. In modern internet culture, you might see it written as "ㅈㅈ" in gaming contexts, though this can also mean "GG" (Good Game), so the context determines the meaning. If a player loses a match and types "젠장," they are expressing genuine saltiness about the loss. As you advance in your Korean studies, you will notice that 젠장 is one of the first "expressive" words learners pick up because it perfectly encapsulates that universal human feeling of things going wrong.

Using 젠장 (Jenjang) in a sentence is grammatically very simple because it is an interjection. Unlike verbs or adjectives, it does not require conjugation and does not change based on the tense or the subject of the sentence. It is most commonly placed at the very beginning of a sentence to set the emotional tone for what follows. By starting with 젠장, you are immediately signaling to the listener that you are upset about the information you are about to share. It acts as an emotional anchor that colors the rest of the statement with frustration.

Standalone Usage
It can be used entirely on its own as a reaction to a situation. If you drop your ice cream, you simply say, "젠장!"
Sentence-Initial Position
Placed before a statement: "젠장, 늦었다!" (Damn it, I'm late!)
Sentence-Final Position
Less common, but used for emphasis after a thought: "다 망했어, 젠장." (Everything is ruined, damn it.)

One interesting aspect of 젠장 is its compatibility with both informal (반말) and polite (존댓말) sentence endings, though using it with polite endings creates a linguistic irony. If you say, "젠장, 잊어버렸어요" (Damn it, I forgot - polite), it sounds like you are trying to maintain a level of decorum while still being visibly frustrated. This is often used in comedies or when someone is talking to themselves in a semi-formal environment. However, in 99% of natural conversations, 젠장 is followed by informal endings like -어, -야, or -지, because the emotion of the word naturally aligns with casual speech.

젠장, 지갑을 집에 두고 왔어. (Damn it, I left my wallet at home.)

When using 젠장 to describe a person or a thing (which is less common but possible), it often takes the form 젠장할 (Jen-jang-hal), which acts as an attributive adjective meaning "damn" or "damned." For example, "젠장할 날씨" (This damn weather). This usage is slightly more aggressive and focuses the frustration specifically on the object rather than the situation as a whole. It is similar to how English speakers might say "this damned car" when it won't start. However, the standalone 젠장 remains the most frequent form you will encounter.

아, 젠장! 버스가 방금 떠났어. (Ah, damn it! The bus just left.)

To use it effectively, focus on your intonation. A short, sharp "젠장!" indicates sudden shock or a small mistake. A long, drawn-out "젠장..." indicates a deeper, more resigned sense of despair or long-term frustration. In writing, especially in webtoons or novels, you might see it repeated: "젠장, 젠장, 젠장!" to show a character spiraling into anger. As a learner, practicing these variations will help you understand the emotional subtext when you hear native speakers use the word in different scenarios.

If you watch Korean dramas (K-dramas) or movies, you have undoubtedly heard 젠장 (Jenjang). It is the "go-to" frustration word for screenwriters because it effectively conveys a character's distress without crossing the line into the heavy profanity that would require a higher age rating or censorship. In action movies, the protagonist might growl "젠장" when they realize they've been trapped by the villain. In a romantic comedy, the lead might mutter it when they realize they've made a fool of themselves in front of their crush. Its ubiquity in media makes it a essential part of a learner's passive vocabulary.

Action & Thriller Films
Used during chase scenes or when a plan fails. Example: "젠장, 놓쳤다!" (Damn it, I lost him!)
Webtoons & Manhwa
Often appears in large, jagged speech bubbles to represent loud shouting or intense internal monologue.
Daily Conversations
Heard in cafes, subways, or offices among close friends when someone makes a small, annoying mistake.

In real life, the frequency of 젠장 depends heavily on the speaker's personality and the environment. In the gaming world, specifically in PC bangs (internet cafes), you will hear it constantly. Gamers use it as a reaction to losing a character, missing a skill shot, or experiencing lag. In this context, it is almost used as a filler word for frustration. Similarly, in high-stress environments like sports, athletes will shout "젠장" after a missed goal or a foul. It serves as a quick emotional release that is socially acceptable within the competitive heat of the moment.

[In a PC Bang] 젠장, 또 죽었어! (Damn it, I died again!)

Interestingly, 젠장 is also used in translated Western media. When English movies are dubbed or subtitled into Korean, "Damn it" or "Crap" is almost always translated as 젠장. This has reinforced the word's status as the standard equivalent for Western-style frustration. If you are watching a Marvel movie in Korean, you will hear the characters say it frequently. This cross-cultural usage makes it one of the most recognizable words for English speakers transitioning into Korean, as the emotional context and situational usage align almost perfectly with their native "Damn it."

[Subtitled Movie] 젠장, 시간이 없어! (Damn it, there's no time!)

Finally, you might hear it in songs, particularly in Korean Hip-Hop (K-HipHop). Rappers use 젠장 to add a raw, street-level authenticity to their lyrics. It helps convey a sense of struggle, rebellion, or dissatisfaction with society. In this context, it isn't just a reaction to a mistake, but a stylistic choice to represent a certain attitude. Whether it's in a blockbuster movie, a heated Overwatch match, or a rap verse, 젠장 is the sound of Korean frustration in all its forms.

The most significant mistake English speakers make with 젠장 (Jenjang) is overestimating its politeness. Because "Damn it" is relatively mild in modern English, learners often assume 젠장 can be used freely in Korean. However, Korean social etiquette is much stricter regarding any form of slang or expletives. Using 젠장 in the presence of a superior, like a boss or a professor, can be a serious social blunder. Even if you are muttering it to yourself, doing so loudly enough for a superior to hear is seen as a lack of discipline and respect. It is vital to remember that in Korea, your choice of words reflects not just your mood, but your education and character.

Mistake 1: Using it with elders
Never say "젠장" when talking to someone older, even if the frustration is not directed at them.
Mistake 2: Confusing it with 'Jinjja'
Learners often confuse the sounds of "젠장" (Jen-jang) and "진짜" (Jin-jja - Really). Saying "Damn it" when you meant to say "Really?" can lead to very awkward situations.
Mistake 3: Misapplying the 'Hal' suffix
Using "젠장" as an adjective (e.g., "젠장 차" for "damn car") is incorrect. It must be "젠장할 차."

Another common error is the misinterpretation of its intensity. Some learners use 젠장 when they are actually very angry, but the word might not be strong enough to convey their level of rage, making them sound slightly childish or like a character in a cartoon. Conversely, using it for a very minor inconvenience (like dropping a pen) might seem overly dramatic to some. The key is to observe native speakers: they often use softer alternatives like "아이씨" (Aish) or "에이" (Ei) for minor things, reserving 젠장 for situations where something has actually gone wrong or a plan has failed.

[Incorrect] (To a teacher) 선생님, 젠장, 숙제를 잊었어요. (Teacher, damn it, I forgot my homework.) - This is extremely rude.

Pronunciation is also a hurdle. The 'J' sound in 젠장 is a soft affricate, not a hard 'Z' or a very heavy English 'J'. If you over-pronounce it as "Zhen-Zhong," it will sound unnatural. It should be crisp and quick. Also, ensure the final 'ng' sound (ㅇ) is clear; otherwise, it might sound like "젠자," which is meaningless. Finally, avoid using it in written business emails or formal texts. Even if you are frustrated with a client, 젠장 has no place in professional written Korean. Stick to polite expressions of regret like "안타깝게도" (Unfortunately) or "유감스럽게도" (Regrettably).

[Correct Nuance] (Alone) 아, 젠장... 배터리가 나갔네. (Ah, damn it... the battery is dead.)

In summary, the biggest mistake is treating 젠장 as a "cool" slang word to use everywhere. It is a specific emotional tool for specific social contexts. By respecting the boundaries of the word, you will sound much more like a fluent speaker and avoid the pitfalls of being seen as unintentionally rude or uncultured. Pay attention to the age and status of your listeners, and when in doubt, keep the frustration to yourself or use a milder exclamation.

Korean has a rich vocabulary for expressing frustration, ranging from polite sighs to intense profanity. Understanding where 젠장 (Jenjang) fits among these alternatives is crucial for natural communication. If 젠장 is too strong for your current situation, or if you are in a slightly more formal environment, you might choose a different word. Conversely, if you are truly livid, 젠장 might feel inadequate. Let's explore the spectrum of Korean exclamations.

제기랄 (Jegiral)
Very similar to 젠장. It also means "Damn it" but feels slightly more old-fashioned. It is often used by older men or in historical dramas.
아이씨 (Aish)
The most common everyday exclamation of annoyance. It's like "Ugh" or "Darn." It's safer than 젠장 but still informal.
망할 (Mang-hal)
Literally means "to go bankrupt" or "to be ruined." Used as an adjective like "damn" (e.g., 망할 놈 - damn guy).

If you need to express frustration in a way that is polite enough for mixed company, you should use 아이고 (Aigo) or 참 (Cham). 아이고 is the famous Korean "Oh my!" or "Goodness!" which can express pain, surprise, or frustration without any vulgarity. literally means "really" or "truly," but when said with a sigh—"참..."—it conveys a sense of "Unbelievable" or "I can't believe this." These are the safest options for learners who want to show emotion without risking offense.

비교:
1. 아이고, 깜빡했네. (Oh my, I forgot. - Polite/Neutral)
2. 아이씨, 깜빡했다. (Aish, I forgot. - Casual/Annoyed)
3. 젠장, 깜빡했어! (Damn it, I forgot! - Frustrated/Stronger)

On the stronger end of the spectrum, you have words like 빌어먹을 (Bireo-meogeul). This literally translates to "someone who should beg for food" and is a harsher version of "damned." It carries a more bitter, resentful tone than the relatively reactive 젠장. Then there is the extreme profanity, such as 씨발 (Ssibal), which is the Korean equivalent of the F-word. Learners should almost never use these words, but recognizing them is important for understanding the intensity of a situation in a movie or a heated argument you might overhear. 젠장 is the bridge between these extremes—it has enough "bite" to be satisfying but enough restraint to be common.

젠장할 컴퓨터가 또 말썽이야! (This damn computer is acting up again!)

In conclusion, while 젠장 is a powerful and useful word, having a range of alternatives allows you to navigate Korean social situations more effectively. If you are with friends, 아이씨 or 젠장 are fine. If you are with family or colleagues, stick to 아이고 or . By matching the strength of your exclamation to the social context, you demonstrate a deep understanding of Korean culture and linguistic nuance.

Examples by Level

1

젠장, 비가 와요.

Damn it, it's raining.

젠장 is used here as an interjection at the start of the sentence.

2

아, 젠장! 늦었어요.

Ah, damn it! I'm late.

The '아' adds extra emphasis to the frustration.

3

젠장, 우산이 없어요.

Damn it, I don't have an umbrella.

Simple sentence structure showing a common frustration.

4

젠장, 버스가 갔어요.

Damn it, the bus left.

Past tense '갔어요' is used after the interjection.

5

에이, 젠장.

Ugh, damn it.

'에이' is a common sound of disappointment used with 젠장.

6

젠장, 배고파요.

Damn it, I'm hungry.

Shows that 젠장 can express physical discomfort/frustration.

7

젠장, 너무 비싸요.

Damn it, it's too expensive.

Used to react to an external situation (high price).

8

젠장, 잊어버렸어요.

Damn it, I forgot.

Used when realizing a personal mistake.

1

젠장, 또 틀렸어.

Damn it, I got it wrong again.

Uses informal '틀렸어' which matches the casual nature of 젠장.

2

젠장, 지갑이 어디 있지?

Damn it, where is my wallet?

The question form shows internal frustration.

3

아, 젠장. 맛없어.

Ah, damn it. This tastes bad.

Short sentences are common with interjections.

4

젠장, 길이 너무 막혀.

Damn it, the traffic is so heavy.

Used to complain about an unavoidable situation.

5

젠장, 핸드폰이 꺼졌어.

Damn it, my phone turned off.

Used for tech-related frustrations.

6

젠장, 다 끝났어.

Damn it, it's all over.

'다 끝났어' implies a sense of defeat.

7

에이 젠장, 숙제 안 했어.

Ugh damn it, I didn't do my homework.

Negative form '안 했어' follows the frustration.

8

젠장, 너무 추워.

Damn it, it's too cold.

Reacting to uncomfortable weather.

1

젠장, 아침부터 왜 이래?

Damn it, why is it like this since morning?

A rhetorical question expressing deep annoyance.

2

젠장할, 컴퓨터가 또 멈췄네.

Damned thing, the computer froze again.

Uses the adjectival form '젠장할' to modify '컴퓨터'.

3

젠장, 이럴 줄 알았어.

Damn it, I knew this would happen.

Expresses a sense of predicted failure.

4

아 젠장, 계획이 다 망가졌어.

Ah damn it, the whole plan is ruined.

Stronger frustration regarding a larger situation.

5

젠장, 말도 안 돼!

Damn it, this is nonsense!

'말도 안 돼' means 'unbelievable' or 'no way'.

6

젠장, 조금만 더 하면 되는데.

Damn it, I just need a little bit more.

Expresses regret over a near-success.

7

젠장, 누구 마음대로?

Damn it, according to whose heart? (Who decided this?)

Idiomatic way to say 'Who do they think they are?'

8

젠장, 벌써 시간이 이렇게 됐나?

Damn it, is it already this late?

Expresses surprise at the passage of time.

1

젠장, 도와주는 사람이 하나도 없네.

Damn it, there isn't a single person helping me.

Expresses loneliness or lack of support in a crisis.

2

젠장할 놈의 날씨 때문에 휴가를 망쳤어.

My vacation was ruined because of this damned weather.

More complex sentence structure with '젠장할 놈의'.

3

젠장, 내가 왜 그랬을까?

Damn it, why did I do that?

Self-reflection and self-blame using 젠장.

4

젠장, 여기서 포기할 수는 없어.

Damn it, I can't give up here.

Using frustration as motivation to keep going.

5

젠장, 상황이 점점 나빠지고 있어.

Damn it, the situation is getting worse and worse.

Observing a negative trend.

6

아 젠장, 이건 내 실수야.

Ah damn it, this is my mistake.

Accepting responsibility with frustration.

7

젠장, 한 번만 더 기회를 줘.

Damn it, give me one more chance.

Imperative form used with the interjection.

8

젠장, 그 사람이 올 줄 몰랐어.

Damn it, I didn't know he was coming.

Expressing frustration about an unexpected guest.

1

젠장, 공들여 탑 쌓은 게 한순간에 무너졌네.

Damn it, all that hard work just crumbled in a second.

Uses a metaphor for a wasted effort.

2

젠장할, 세상이 왜 이 모양인지 모르겠어.

Damn it, I don't know why the world is in this shape.

Philosophical frustration about society.

3

젠장, 내 말이 그 말이야!

Damn it, that's exactly what I'm saying!

Used to emphasize strong agreement in a shared frustration.

4

젠장, 이제 와서 후회하면 뭐 해?

Damn it, what's the point of regretting it now?

A rhetorical question about the futility of regret.

5

젠장, 엎친 데 덮친 격이라니까.

Damn it, it's like one misfortune after another.

Uses the idiom '엎친 데 덮친 격' (misfortunes never come alone).

6

젠장, 남의 속도 모르고 저런 소리를 하다니.

Damn it, how can they say that without knowing how I feel?

Expresses frustration at someone's lack of empathy.

7

젠장, 이번에도 운이 안 따라주네.

Damn it, luck isn't on my side this time either.

Blaming bad luck for a failure.

8

아 젠장, 다 때려치우고 싶다.

Ah damn it, I want to just quit everything.

'다 때려치우다' is a very casual way to say 'quit everything'.

1

젠장, 인간의 욕심은 끝이 없고 같은 실수를 반복하지.

Damn it, human greed knows no bounds and we repeat the same mistakes.

A famous internet meme/quote used in a serious tone.

2

젠장할, 이따위 대접을 받으려고 여기까지 온 게 아니야.

Damned if I came all this way just to be treated like this.

Expresses high-level indignation and self-worth.

3

젠장, 그놈의 자존심이 뭐라고 사과 한마디를 못 하나.

Damn it, what is that pride of his that he can't even say a word of apology?

Critiquing someone's personality with frustration.

4

젠장, 하늘도 무심하시지, 하필 오늘 같은 날에.

Damn it, even the heavens are indifferent, of all days, on a day like today.

Uses traditional phrasing ('하늘도 무심하시지') to express despair.

5

젠장, 쥐구멍에도 볕 들 날이 있다더니 나한텐 예외인가 보네.

Damn it, they say every dog has its day, but I guess I'm the exception.

Uses a proverb sarcastically to highlight their own bad luck.

6

젠장, 밑 빠진 독에 물 붓기라는 게 이런 기분이군.

Damn it, so this is what it feels like to pour water into a broken pot.

Idiom for a futile task that wastes resources.

7

젠장, 죽 쒀서 개 준 꼴이 됐어.

Damn it, it's like I made porridge and gave it to the dog (did all the work for someone else's benefit).

Highly idiomatic expression of wasted effort.

8

젠장, 인생 참 쓰다.

Damn it, life is truly bitter.

Philosophical and resigned use of the interjection.

Common Collocations

젠장, 늦었다
아 젠장
젠장할 놈
젠장, 잊어버렸어
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!