어도 되다
어도 되다 in 30 Seconds
- Expresses permission: 'may', 'is allowed to'.
- Attaches to verb stems: verb stem + 어/아 + 도 되다.
- Used in questions (asking permission) and statements (granting permission).
- Crucial for polite interaction in Korean.
- Core Meaning
- The Korean auxiliary verb phrase '어도 되다' (eodo doeda) is used to express permission or to indicate that something is allowed. It's the equivalent of 'may' or 'is allowed to' in English. This phrase is fundamental for polite and everyday communication in Korean, allowing speakers to ask for or grant permission in various social situations.
- Grammatical Structure
- It attaches to the stem of a verb. The ending '-어/아' is determined by the last vowel of the verb stem. If the last vowel is 'ㅏ' or 'ㅗ', it becomes '-아 되다'. For other vowels, it becomes '-어 되다'. If the verb stem ends in '하다', it becomes '하여 되다' which often contracts to '해도 되다'. The final '되다' conjugates according to the sentence's tense and politeness level.
- Everyday Usage
- You'll hear '어도 되다' constantly in daily life. Imagine asking your friend if you can borrow their pen, or a student asking a teacher if they can leave the classroom. It's also used when discussing rules and regulations, such as what activities are permitted in a certain place. The nuance here is not just about possibility, but about the absence of prohibition. It implies that there are no rules or social norms preventing the action.
- Nuances of Permission
- While '어도 되다' directly translates to 'may', it's important to note that in some contexts, a more direct negative statement like '안 돼요' (an dwaeyo - it's not allowed) might be used to refuse permission. '어도 되다' is generally used for granting or inquiring about permission, and its absence of prohibition. It's a softer way of saying something is acceptable.
Here's a basic example: '지금 나가도 돼요?' (Jigeum nagado dwaeyo?) - 'May I go out now?' This is a common question a student might ask a teacher.
Another instance: '이거 먹어도 돼요?' (Igeo meogeodo dwaeyo?) - 'May I eat this?' This is useful when offered food.
A statement of permission: '여기 앉아도 돼요.' (Yeogi anjado dwaeyo.) - 'You may sit here.' This is often said to guests.
Consider a slightly more formal context: '사진 찍어도 됩니까?' (Sajin jjigeodo doemnnikka?) - 'May I take a picture?' This is polite when asking in a place where photography might be restricted.
In a casual setting: '먼저 들어가도 돼?' (Meonjeo deureogado dwae?) - 'Can I go in first?' (informal, to a close friend).
The phrase '해도 되다' is very common, derived from '하다' verbs. For example, '숙제 해도 돼요?' (Sukje haedo dwaeyo?) - 'May I do my homework?'
If you want to express that something is not allowed, you would use '안 되다' (an doeda) or '못 하다' (mot hada). For example, '여기서 담배 피우면 안 돼요.' (Yeogiseo dambae pi-umyeon an dwaeyo.) - 'You must not smoke here.'
Understanding this phrase is crucial for navigating social interactions and showing respect for rules and others' boundaries in Korean culture.
- Forming Questions
- To ask for permission, you take a verb, conjugate its stem with '-어/아' followed by '도 되다', and end the sentence with a question mark. The politeness level is usually indicated by the final verb ending, commonly '-요' (yo) for polite informal speech or '-ㅂ니까/습니까' (mnikka/seumnikka) for formal speech. For example, '가다' (gada - to go) becomes '가도 되다'. In a polite question, it's '가도 돼요?' (Gado dwaeyo? - May I go?).
- Making Statements of Permission
- To grant permission, you use the same structure but end with a period. The subject is often implied or can be explicitly stated. For instance, if someone asks '이거 마셔도 돼요?' (Igeo masyeodo dwaeyo? - May I drink this?), you can reply, '네, 마셔도 돼요.' (Ne, masyeodo dwaeyo. - Yes, you may drink it.).
- Using with '하다' Verbs
- Verbs ending in '하다' are very common. The '하다' stem becomes '하여', which then attaches to '-도 되다'. This often contracts to '해도 되다'. So, '공부하다' (gongbuhada - to study) becomes '공부해도 되다'. A question would be '공부해도 돼요?' (Gongbuhaedo dwaeyo? - May I study?).
- Expressing Prohibition (Indirectly)
- While '어도 되다' grants permission, its negation, '안 되다' (an doeda), is used to prohibit. However, a common way to express prohibition is by using the structure '-(으)면 안 되다' (myeon an doeda), meaning 'if one does X, it is not allowed'. For example, '여기서 뛰면 안 돼요.' (Yeogiseo ttwimyeon an dwaeyo. - You must not run here.). This is a stronger prohibition than simply saying 'You are not allowed to run here'.
- Politeness Levels
- The choice of politeness level is crucial. Using '-요' is generally safe for most situations. '-ㅂ니다/습니다' is more formal and used in presentations, official announcements, or when speaking to someone of significantly higher status. Informal endings like '-아/어' are reserved for close friends and those younger than you.
- Examples of Verb Conjugation
- * 먹다 (meokda - to eat) -> 먹어도 되다 (meogeodo doeda) -> '먹어도 돼요?' (May I eat?) * 읽다 (ikda - to read) -> 읽어도 되다 (ilgeodo doeda) -> '읽어도 돼요.' (You may read.) * 자다 (jada - to sleep) -> 자도 되다 (jado doeda) -> '자도 돼요?' (May I sleep?) * 하다 (hada - to do) -> 하여도 되다 -> 해도 되다 (haedo doeda) -> '해도 돼요.' (You may do it.) * 보다 (boda - to see/watch) -> 봐도 되다 (bwado doeda) -> '봐도 돼요.' (You may watch.) * 듣다 (deutda - to hear/listen) -> 들어도 되다 (deureodo doeda) -> '들어어도 돼요?' (May I listen?) * 쓰다 (sseuda - to write/use) -> 써도 되다 (sseodo doeda) -> '써도 돼요.' (You may use it.) * 만들다 (mandeulda - to make) -> 만들어도 되다 (mandeureodo doeda) -> '만들어되 돼요?' (May I make it?) * 가르치다 (gareuchida - to teach) -> 가르쳐도 되다 (gareuchyeodo doeda) -> '가르쳐도 돼요.' (You may teach.) * 배우다 (baeuda - to learn) -> 배워도 되다 (baewodo doeda) -> '배워도 돼요.' (You may learn.)
Asking for permission to enter a room: '들어가도 돼요?' (Deureogado dwaeyo?) - 'May I come in?'
Asking permission to use something: '이 펜 써도 돼요?' (I pen sseodo dwaeyo?) - 'May I use this pen?'
Granting permission to sit: '여기 앉아도 돼요.' (Yeogi anjado dwaeyo.) - 'You may sit here.'
Asking permission to take a photo: '사진 찍어도 돼요?' (Sajin jjigeodo dwaeyo?) - 'May I take a photo?'
Asking permission to speak: '제가 말해도 돼요?' (Jega malhaedo dwaeyo?) - 'May I speak?'
Asking permission to leave: '이제 가도 돼요?' (Ije gado dwaeyo?) - 'May I go now?'
Asking permission to open a window: '창문 열어도 돼요?' (Changmun yeoreodo dwaeyo?) - 'May I open the window?'
Asking permission to borrow something: '이 책 빌려도 돼요?' (I chaek billyeodo dwaeyo?) - 'May I borrow this book?'
Asking permission to enter a competition: '대회에 참가해도 돼요?' (Daehoe-e chamgahado dwaeyo?) - 'May I participate in the competition?'
Asking permission to ask a question: '질문해도 돼요?' (Jilmunhaedo dwaeyo?) - 'May I ask a question?'
- Classrooms and Schools
- This is perhaps the most common environment. Students frequently ask teachers for permission using '해도 되다'. Examples include: '선생님, 질문해도 돼요?' (Seonsaengnim, jilmunhaedo dwaeyo? - Teacher, may I ask a question?), '화장실 가도 돼요?' (Hwajangsil gado dwaeyo? - May I go to the restroom?), '지금 나가도 돼요?' (Jigeum nagado dwaeyo? - May I leave now?), '이거 지워도 돼요?' (Igeo jiwodo dwaeyo? - May I erase this?), '숙제 내일 내도 돼요?' (Sukje naeil naedo dwaeyo? - May I submit my homework tomorrow?). Teachers also grant permission: '네, 들어가도 됩니다.' (Ne, deureogado doemnida. - Yes, you may enter.), '여기 앉아도 괜찮아요.' (Yeogi anjado gwaenchanayo. - It's okay for you to sit here.).
- Restaurants and Cafes
- When dining, you might ask: '이거 같이 먹어도 돼요?' (Igeo gachi meogeodo dwaeyo? - May we eat this together?), '사진 찍어도 돼요?' (Sajin jjigeodo dwaeyo? - May I take a picture? - often asked about food or the ambiance), '메뉴판 좀 봐도 돼요?' (Menyupan jom bwado dwaeyo? - May I see the menu?). Staff might say: '네, 주문하셔도 됩니다.' (Ne, jumunhasyeodo doemnida. - Yes, you may order.).
- Homes and Social Gatherings
- When visiting someone's home, you might ask: '신발 벗어도 돼요?' (Sinbal beoseodo dwaeyo? - May I take off my shoes?), '이거 마셔도 돼요?' (Igeo masyeodo dwaeyo? - May I drink this?), '먼저 들어가도 돼요?' (Meonjeo deureogado dwaeyo? - May I go in first?). Hosts will often proactively say: '편하게 앉아도 돼요.' (Pyeonhage anjado dwaeyo. - Feel free to sit comfortably.), '마음껏 드세요.' (Maeumkkeot deuseyo. - Eat as much as you like. - this implies permission to eat freely).
- Public Spaces and Offices
- In places with rules, you might see signs or hear announcements: '여기서 음식물 섭취해도 됩니까?' (Yeogiseo eumsingmul seopchwihhaedo doemnnikka? - Is it allowed to consume food here?). In an office, a junior might ask a senior: '팀장님, 잠시 나가도 돼요?' (Timjangnim, jamsi nagado dwaeyo? - Team leader, may I step out for a moment?).
- Travel and Tourism
- When traveling, you might ask hotel staff: '방에서 담배 피워도 돼요?' (Bang-eseo dambae piwodo dwaeyo? - May I smoke in the room?), or ask a guide: '사진 찍어도 돼요?' (Sajin jjigeodo dwaeyo? - May I take pictures?).
- Medical Settings
- A patient might ask a doctor: '제가 말해도 돼요?' (Jega malhaedo dwaeyo? - May I speak?), or '이 약 먹어도 돼요?' (I yak meogeodo dwaeyo? - May I take this medicine?).
- Examples from Media
- In K-dramas, you'll often hear characters asking for permission in various scenarios: a child asking a parent, a subordinate asking a boss, or friends asking each other. For instance, a character might ask their significant other's parents: '어머니, 제가 도와드려도 돼요?' (Eomeoni, jega dowadeuryeodo dwaeyo? - Mother, may I help you?).
A student to a teacher: '선생님, 질문이 있어요. 해도 돼요?' (Seonsaengnim, jilmun-i isseoyo. Haedo dwaeyo?) - 'Teacher, I have a question. May I ask it?'
A guest at a party: '이 음식 좀 먹어도 돼요?' (I eumsik jom meogeodo dwaeyo?) - 'May I eat some of this food?'
Someone entering a shop: '지금 들어가도 돼요?' (Jigeum deureogado dwaeyo?) - 'May I enter now?'
A friend asking to borrow something: '네 펜 좀 빌려도 돼요?' (Ne pen jom billyeodo dwaeyo?) - 'May I borrow your pen?'
Someone asking to take a photo in a museum: '박물관 안에서 사진 찍어도 돼요?' (Bakmulgwan an-eseo sajin jjigeodo dwaeyo?) - 'May I take photos inside the museum?'
A child asking a parent: '이거 갖고 놀아도 돼요?' (Igeo gatgo norado dwaeyo?) - 'May I play with this?'
Asking for permission to leave early: '먼저 가도 돼요?' (Meonjeo gado dwaeyo?) - 'May I leave first?'
Asking permission to use a computer: '컴퓨터 사용해도 돼요?' (Keompyuteo sayonghaedo dwaeyo?) - 'May I use the computer?'
Asking permission to open a door: '문 열어도 돼요?' (Mun yeoreodo dwaeyo?) - 'May I open the door?'
Asking permission to sit down: '여기 앉아도 돼요?' (Yeogi anjado dwaeyo?) - 'May I sit here?'
- Confusing Permission with Ability
- A very common error for learners is using '어도 되다' when they mean 'can' in the sense of having the ability to do something. For example, saying '저는 한국어를 할어도 돼요' (Jeoneun hangugeo-reul hareodo dwaeyo) instead of '저는 한국어를 할 수 있어요' (Jeoneun hangugeo-reul hal su isseoyo). '어도 되다' is strictly for permission. The correct way to ask 'Can I speak Korean?' is '한국어 해도 돼요?' (Hangugeo haedo dwaeyo?) or '한국어로 말해도 돼요?' (Hangugeo-ro malhaedo dwaeyo?).
- Incorrect Verb Stem Conjugation
- Learners sometimes struggle with the '-어/아' vowel harmony rules. For instance, using '-어도 되다' with verbs whose stem ends in 'ㅏ' or 'ㅗ' (e.g., '가다' - gada) or vice versa. For '가다', it should be '가아도 되다', which contracts to '가도 되다'. Incorrectly saying '가어도 되다' would be wrong. Similarly, for '보다' (boda), it should be '봐도 되다' (bwado doeda), not '보어도 되다'.
- Forgetting the '도' (do)
- The particle '도' (do), meaning 'also' or 'even', is crucial here. It signifies that the action is permissible or acceptable. Omitting it, like saying '가어 되다' (gaeo doeda) instead of '가도 되다' (gado doeda), changes the meaning entirely and is grammatically incorrect for expressing permission.
- Overuse in Formal Situations
- While '어도 되다' can be used in formal settings with '-ㅂ니까/습니까' endings, sometimes a more direct or polite phrasing might be preferred depending on the context. For example, instead of asking '이것을 사용해도 됩니까?' (Igeoseul sayonghaedo doemnnikka?), in some very formal situations, one might use a more indirect question or a phrase like '이것을 사용해도 괜찮겠습니까?' (Igeoseul sayonghaedo gwaenchan-getseumnikka? - Would it be alright if I used this?). However, '어도 되다' is generally acceptable.
- Using it for Prohibition
- Learners might mistakenly use '어도 되다' to mean 'should not'. Remember, '어도 되다' grants permission. To prohibit, you need '안 되다' (an doeda) or '-(으)면 안 되다' (myeon an doeda). For example, saying '여기서 담배 피어도 돼요' (Yeogiseo dambae pi-eodo dwaeyo) would mean 'You may smoke here', which is incorrect if the intention is prohibition. The correct prohibitive statement is '여기서 담배 피우면 안 돼요' (Yeogiseo dambae pi-umyeon an dwaeyo).
- Incorrect Negation
- When negating '어도 되다' to mean 'is not allowed', learners might incorrectly say '어도 안 되다' (eodo an doeda). While the meaning is somewhat conveyed, the standard and grammatically correct way to express prohibition is by using '-(으)면 안 되다'. For example, instead of '이것을 해도 안 돼요' (Igeoseul haedo an dwaeyo), it should be '이것을 하면 안 돼요' (Igeoseul hamyeon an dwaeyo).
Mistake: '저는 한국어를 말할어도 돼요.' (I can speak Korean.) Correct: '저는 한국어를 말할 수 있어요.' (I have the ability to speak Korean.) OR '한국어로 말해도 돼요?' (May I speak in Korean?).
Mistake: '가어도 돼요?' (Incorrect conjugation for 'to go'). Correct: '가도 돼요?'
Mistake: '먹어 돼요?' (Missing '도'). Correct: '먹어도 돼요?'
Mistake: '여기 뛰어도 돼요.' (Meaning 'You may run here', when prohibition is intended). Correct: '여기 뛰면 안 돼요.'
Mistake: '이거 해도 안 돼요.' (Incorrect negation structure for prohibition). Correct: '이거 하면 안 돼요.'
- -아/어도 되다 vs. -아/어도 괜찮다
- Both '-아/어도 되다' and '-아/어도 괜찮다' (gwaenchanta) express that something is permissible or okay. '괜찮다' literally means 'to be okay' or 'to be alright'. They are often interchangeable. For example, '지금 나가도 돼요?' (Jigeum nagado dwaeyo? - May I go out now?) and '지금 나가도 괜찮아요?' (Jigeum nagado gwaenchanayo? - Is it okay if I go out now?) convey very similar meanings of seeking permission. '괜찮다' might sometimes feel slightly softer or more informal.
- -아/어도 되다 vs. -아/어도 좋다
- '-아/어도 좋다' (jota) means 'it is good' or 'it is nice'. When used to express permission, it implies that doing the action would be good or acceptable. It's less common for direct permission-seeking than '-어도 되다' or '-어도 괜찮다'. For instance, '여기 앉아도 좋아요.' (Yeogi anjado joayo.) could mean 'It's good for you to sit here' or 'I'm happy for you to sit here.' It's a more positive affirmation than just neutral permission.
- -아/어도 되다 vs. -아/어도 무방하다
- '-아/어도 무방하다' (mubanghada) is a more formal and slightly archaic way to say something is permissible or that there is no problem with doing something. It means 'it is not objectionable' or 'it is permissible'. You would typically encounter this in written contexts, regulations, or very formal speech. For example, '규정에 따라 본 서류를 제출해도 무방합니다.' (Gyujeong-e ttara bon seoryureul jechulhaedo mubanghamnida. - According to the regulations, it is permissible to submit this document.). It's much less common in everyday conversation than '어도 되다'.
- -아/어도 되다 vs. -(으)ㄹ 수 있다
- This is a crucial distinction. '-(으)ㄹ 수 있다' (l/eul su itda) means 'can' or 'to be able to', indicating ability or possibility. '어도 되다' means 'may', indicating permission. * Example: '한국어를 할 수 있어요.' (Hangugeo-reul hal su isseoyo.) - 'I can speak Korean.' (Ability) * Example: '한국어로 말해도 돼요?' (Hangugeo-ro malhaedo dwaeyo?) - 'May I speak in Korean?' (Permission) * It's incorrect to say '한국어를 말어도 되다' when you mean you have the ability to speak Korean.
- -아/어도 되다 vs. -(으)면 안 되다
- As mentioned in common mistakes, '-(으)면 안 되다' is the standard way to express prohibition ('must not', 'is not allowed'). While '안 되다' on its own can mean 'not allowed', '-(으)면 안 되다' is more specific. * Example: '여기서 담배 피우면 안 돼요.' (Yeogiseo dambae pi-umyeon an dwaeyo.) - 'You must not smoke here.' * '어도 되다' grants permission; '-(으)면 안 되다' denies it.
- -아/어도 되다 vs. 허락하다 (heorak-hada)
- '허락하다' is a verb meaning 'to permit' or 'to allow'. It's a more direct verb for granting permission, often used by someone in authority. '어도 되다' is the auxiliary phrase used by the person asking for or stating permission. For example, a teacher might say '숙제를 해도 좋다고 허락했어요.' (Sukje-reul haedo jotdago heorak-haesseoyo. - I gave permission that homework can be done.), but a student would ask '숙제 해도 돼요?' (Sukje haedo dwaeyo?).
Permission: '나가도 돼요?' (May I go out?) vs. Ability: '나갈 수 있어요?' (Can I go out? / Am I able to go out?).
Permission: '이거 먹어도 돼요?' (May I eat this?) vs. '이거 먹어도 괜찮아요?' (Is it okay if I eat this?). Both are very similar.
Permission: '지금 들어가도 돼요?' (May I enter now?) vs. Prohibition: '지금 들어가면 안 돼요.' (You must not enter now.).
Permission: '이 펜을 써도 돼요?' (May I use this pen?) vs. '이 펜을 써도 좋아요.' (It's good/nice if you use this pen. - implies acceptance).
Formal Permission: '이 서류를 제출해도 무방합니다.' (It is permissible to submit this document.) vs. Common Permission: '이 서류를 제출해도 돼요.' (May I submit this document?).
Examples by Level
물 마셔도 돼요?
May I drink water?
Basic permission for a common action.
여기 앉아도 돼요?
May I sit here?
Asking permission for a simple physical action.
지금 가도 돼요?
May I go now?
Permission to depart.
이거 먹어도 돼요?
May I eat this?
Permission to consume food.
화장실 가도 돼요?
May I go to the restroom?
Asking for a basic necessity.
이름 말해도 돼요?
May I say my name?
Permission for a verbal action.
창문 열어도 돼요?
May I open the window?
Permission for environmental change.
네, 괜찮아요.
Yes, it's okay.
Simple affirmative response to a permission request.
선생님, 질문해도 돼요?
Teacher, may I ask a question?
Polite request for permission in an academic setting.
이 펜 써도 돼요?
May I use this pen?
Asking permission to use an object.
지금 들어가도 돼요?
May I enter now?
Permission to enter a space.
이거 같이 봐도 돼요?
May we watch this together?
Asking permission for a shared activity.
먼저 가도 돼요?
May I go first?
Permission to leave ahead of others.
여기 앉아도 괜찮아요.
It's okay for you to sit here.
Granting permission using '괜찮다'.
사진 찍어도 돼요?
May I take a picture?
Permission to take photographs.
네, 마음대로 하세요.
Yes, do as you please.
A more casual and broad grant of permission.
이 서류를 제출해도 됩니까?
May I submit this document?
Formal request for permission regarding an official document.
제가 먼저 이야기해도 될까요?
May I speak first?
Polite request to speak first in a group setting.
여기서 담배를 피워도 됩니까?
Is it permissible to smoke here?
Inquiring about rules and permission in a public space.
이 책을 빌려도 괜찮겠습니까?
Would it be alright if I borrowed this book?
Polite and slightly indirect request for permission.
더 필요한 것이 있으면 말씀하셔도 돼요.
If there's anything else you need, you may say so.
Granting permission to ask for more.
회의 중에 휴대폰을 사용해도 됩니까?
Is it allowed to use a mobile phone during the meeting?
Asking about permission for using electronic devices in a formal setting.
이 제안을 받아들여도 될까요?
May we accept this proposal?
Seeking permission to make a decision or accept an offer.
네, 그렇게 하셔도 됩니다.
Yes, you may do so.
Formal grant of permission.
이 프로젝트에 대한 피드백을 주어도 괜찮을까요?
Would it be acceptable if I gave feedback on this project?
Polite and somewhat indirect request for permission to offer critique.
이 정책 변경 사항을 즉시 시행해도 되겠습니까?
Would it be alright to implement these policy changes immediately?
Seeking permission to enact changes in a professional context.
고객의 동의 없이 이 정보를 공개해도 됩니까?
Is it permissible to disclose this information without the client's consent?
Inquiring about the legality and permissibility of information disclosure.
이 기술을 상업적으로 활용해도 되는지에 대한 검토가 필요합니다.
A review is needed regarding whether this technology may be used commercially.
Formal statement about the need for a review on commercial usage permission.
그 제안을 수락해도 된다는 최종 승인이 떨어졌습니다.
Final approval has been granted that the proposal may be accepted.
Statement of granted permission after review.
이 절차를 간소화해도 되는지 논의해 봅시다.
Let's discuss whether this procedure may be simplified.
Proposing a discussion about simplifying a procedure, implying permission.
회의실 사용 후에는 반드시 정리정돈을 해도 되겠습니다.
After using the conference room, it is expected that it will be tidied up.
Implied permission and expectation for tidiness after use.
승인되지 않은 소프트웨어를 설치해도 됩니까?
Is it allowed to install unauthorized software?
Question about permission for installing unapproved software, likely leading to prohibition.
본인이 직접 서명하지 않는 이상, 대리인이 이 서류를 처리해도 무방한 것으로 사료됩니다.
It is considered permissible for an agent to handle this document as long as the principal does not sign it directly.
Formal and legalistic phrasing using '무방하다' (permissible) and '사료되다' (it is considered).
이 기술 도입에 대한 윤리적 검토를 거친 후, 최종적으로 사용해도 좋다는 결론에 이르렀습니다.
After undergoing an ethical review of the introduction of this technology, it was finally concluded that it may be used.
Formal statement about permission after ethical review, using '좋다' (good/acceptable).
각 부서에서는 자체적인 판단 하에 이 업무를 진행해도 무리가 없을 것으로 판단됩니다.
It is judged that there will be no issues if each department proceeds with this task under its own judgment.
Formal statement granting autonomy and permission based on independent judgment.
만약 이 사안에 대한 이견이 있다면, 언제든지 공식적으로 이의를 제기해도 괜찮습니다.
If there are any objections to this matter, it is okay to officially raise them at any time.
Encouraging dissent formally, using '괜찮다' (okay) with a formal context.
본인은 본 연구 결과에 대해 자유롭게 토론에 참여해도 좋다는 허가를 받았습니다.
I have received permission to freely participate in the discussion regarding these research findings.
Formal statement of receiving permission to participate in discussions.
추가적인 자료 요청은 반드시 승인 절차를 거쳐야 하며, 임의로 제공해서는 안 됩니다.
Requests for additional materials must go through an approval process and should not be provided arbitrarily.
Implied prohibition ('안 됩니다') alongside the need for approval, contrasting with '어도 되다'.
이러한 상황에서는, 소규모 그룹으로 나누어 개별적인 접근 방식을 시도해 보아도 될 것입니다.
In such situations, it would be possible to divide into small groups and try individual approaches.
Suggesting an alternative approach, implying permission to try it.
그는 모든 질문에 대해 성실히 답변해도 좋다는 지시를 받았다.
He received instructions that he may answer all questions diligently.
Formal granting of permission to be open and truthful in answering.
해당 행위에 대한 법적 제약이 없는 한, 제반 규정에 따라 자유롭게 진행해도 무방할 것으로 사료됩니다.
Provided there are no legal constraints on the said action, it is considered permissible to proceed freely in accordance with all regulations.
Highly formal and legalistic phrasing, using '무방할 것으로 사료됩니다' for sophisticated permission.
이 사안에 대한 최종 결정은 본인에게 위임되었으므로, 귀하께서 재량껏 처리하셔도 괜찮습니다.
The final decision on this matter has been delegated to you, so you may handle it at your discretion.
Granting broad discretion and permission using '괜찮습니다' in a high-level context.
본 프로그램의 모든 기능은 사용자에게 무료로 제공되며, 어떠한 제약 없이 자유롭게 이용해도 좋습니다.
All functions of this program are provided to users free of charge, and they may be used freely without any restrictions.
Emphatic statement of unrestricted permission using '좋습니다' (good/acceptable) in a marketing context.
이러한 상황에서는, 관련 법규 및 사규에 저촉되지 않는 한, 어떠한 조치를 취해도 무방함을 알려드립니다.
In these circumstances, we inform you that any action may be taken as long as it does not conflict with relevant laws and internal regulations.
Formal notification of broad permission within defined boundaries.
본인은 본인의 의사에 따라, 해당 정보를 공개해도 좋다는 명시적인 동의를 표명한 바 있습니다.
I have expressed explicit consent that I may disclose the relevant information according to my own will.
Formal statement of explicit consent and permission granted by the individual.
연구 목적에 한하여, 이 데이터베이스에 대한 접근을 일시적으로 허용해도 된다는 내부 지침이 내려왔습니다.
Internal guidelines have been issued that access to this database may be temporarily granted for research purposes only.
Specific and limited permission granted based on internal directives.
해당 사안에 대한 추가적인 논의가 필요하다면, 언제든지 관련 부서에 문의하여 허락을 구해도 됩니다.
If further discussion on this matter is needed, you may inquire with the relevant department at any time to seek permission.
Guidance on the process of seeking permission for further discussion.
이 기술의 모든 잠재적 위험을 충분히 인지하고 있다면, 개발을 계속해도 좋다는 판단입니다.
If all potential risks of this technology are fully understood, the judgment is that development may proceed.
Permission to proceed based on risk assessment and understanding.
Common Collocations
Summary
The phrase '어도 되다' is essential for expressing permission in Korean, functioning like 'may' or 'is allowed to' in English. It's formed by attaching '-아/어도 되다' to a verb stem and is used in both asking for and granting permission, making it a cornerstone of polite daily communication.
- Expresses permission: 'may', 'is allowed to'.
- Attaches to verb stems: verb stem + 어/아 + 도 되다.
- Used in questions (asking permission) and statements (granting permission).
- Crucial for polite interaction in Korean.
Related Content
Related Grammar Rules
More general words
몇몇
A2An unspecified small number of; some or a few.
조금
A1A little/a bit
적게
A1A little / Few
약간
A2A little; slightly; somewhat.
많이
A1A lot/much
잠시
A2For a moment; briefly.
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2A little while ago, earlier.
대해
A2About, concerning.
~에 대해서
A2Concerning or regarding a particular subject; about.