At the A1 level, '짐 싸다' is introduced as a simple action related to travel. Students learn it as a basic verb phrase: 'luggage' (짐) + 'to pack' (싸다). At this stage, the focus is on the present and past tense in polite forms (싸요, 쌌어요). You might use it in simple sentences like 'I pack my bag' or 'I pack for the trip.' It is a concrete action. Learners should focus on the '을' object marker and the fact that '싸다' is an active verb. You will see this in early chapters of textbooks about 'Vacation' or 'Daily Life.' The goal is to be able to say you are preparing for a trip. For example, '저는 여행 짐을 싸요' (I pack travel luggage).
At the A2 level, you start using '짐 싸다' with more complex grammar structures like 'must' (-아야/어야 하다), 'can/cannot' (-을 수 있다/없다), and 'before/after' (-기 전에/은 후에). You might say '짐을 싸야 해요' (I have to pack) or '짐을 다 싼 후에 자요' (I sleep after packing everything). You also begin to distinguish between '짐을 싸다' (to pack) and '짐을 챙기다' (to gather/get ready). At this level, you can describe the sequence of your travel preparations more naturally. You might also encounter the phrase in the context of moving house (이사), using it to explain why you are busy. The focus is on integrating the phrase into a broader narrative about your plans.
At the B1 level, '짐 싸다' is used in more nuanced conversations. You might use the progressive form '짐 싸고 있어요' (I'm packing right now) to explain why you can't talk on the phone. You also start using causative or passive-like structures, and more descriptive adverbs like '꼼꼼히' (meticulously) or '대충' (roughly). For example, '짐을 꼼꼼히 싸는 편이에요' (I tend to pack meticulously). You might also use it in the context of 'packing a lunch' (도시락을 싸다), noticing how the verb '싸다' functions without '짐'. At this stage, you are expected to understand the word in various social registers, including informal (반말) with friends and formal (존댓말) with colleagues.
At the B2 level, '짐 싸다' appears in more idiomatic and metaphorical contexts. You might hear it used in dramas to mean 'quitting' or 'leaving forever.' You understand that '짐을 싸서 나가다' (pack and leave) often implies a conflict. You can also use it with complex connectors like '-느라고' (because of doing something) to explain a result: '짐을 싸느라고 잠을 못 잤어요' (I couldn't sleep because I was packing). You are also familiar with the noun form '이사 짐' (moving items) and how it relates to Korean culture, such as 'Handless Days' (손 없는 날) for moving. Your vocabulary expands to include synonyms like '꾸리다' for more formal writing or storytelling.
At the C1 level, you recognize '짐 싸다' in literary and professional contexts. You can discuss the socioeconomic aspects of moving and packing services in Korea. You understand the nuance of '싸다' versus '포장하다' in commercial logistics. Metaphorically, you might use '마음의 짐' (a burden on one's heart) and relate it back to the root word '짐.' You can use the phrase in complex hypothetical situations, such as '짐을 쌀 때 가장 중요한 것은 우선순위예요' (When packing, the most important thing is priority). You can also critique travel blogs or advice using sophisticated grammar and this vocabulary. You are comfortable with the tense 'ss' sound and never confuse it with 'sada' (to buy).
At the C2 level, you have a near-native grasp of '짐 싸다' and all its cultural and linguistic associations. You can use it in high-level discussions about migration, travel industry trends, or psychological 'baggage.' You understand the historical evolution of '싸다' from traditional wrapping to modern suitcase packing. You can use the phrase in creative writing to evoke specific emotions—nostalgia, haste, or liberation. You are also aware of very specific technical terms used by moving companies (이사짐 센터) and can navigate complex contracts or instructions regarding '짐.' Your use of the phrase is indistinguishable from a native speaker, including the correct use of subtle particles and sentence endings that convey mood and intention.

짐 싸다 in 30 Seconds

  • Used for packing luggage or boxes.
  • Combines '짐' (luggage) and '싸다' (to pack).
  • Essential for travel and moving contexts.
  • Commonly used with particles like '짐을 싸다'.

The Korean verb phrase 짐 싸다 is a fundamental expression used by speakers of all levels to describe the act of preparing for a journey, relocation, or departure by organizing belongings into containers. At its core, the phrase consists of two parts: (jim), meaning 'load,' 'luggage,' or 'baggage,' and 싸다 (ssada), meaning 'to wrap' or 'to pack.' While '싸다' can also mean 'cheap' in different contexts, when paired with '짐,' it exclusively refers to the physical action of packing. This expression is used in a wide variety of daily scenarios, from a student packing a backpack for school to a family preparing multiple suitcases for an international vacation. It is also the standard way to describe packing up one's desk when leaving a job or packing boxes when moving to a new home.

Literal Translation
To wrap a load / To pack baggage.
Cultural Nuance
In Korea, the concept of 'wrapping' (ssada) is deeply rooted in the history of bojagi (traditional wrapping cloths). Historically, items weren't just put in boxes; they were wrapped carefully in beautiful cloths. This sense of care and containment still lingers in the phrase 짐 싸다 today.

내일 여행을 가기 위해서 오늘 밤에 짐 싸야 해요. (I have to pack my bags tonight to go on a trip tomorrow.)

Beyond the literal preparation of suitcases, 짐 싸다 can carry a metaphorical weight. In literature or television dramas, when a character says they are 'packing their bags,' it often signifies a major life change, such as leaving a spouse or quitting a long-term career. It represents the finality of a decision to move on. In a more mundane context, if you are at a friend's house and it is getting late, you might say '짐 싸야겠다' to indicate you are gathering your things to head home. The phrase is versatile, covering everything from the smallest bag to an entire household's worth of goods.

공항에 가기 전에 짐을 다 쌌어요? (Did you finish packing all your bags before going to the airport?)

Synonym comparison
While '짐 싸다' is the most common, '짐을 챙기다' is also used. '챙기다' implies more of a 'taking care to not forget' nuance, whereas '싸다' is the physical act of putting things inside.

When talking about moving house, Koreans often use the specific term '이사 짐을 싸다' (packing moving-house luggage). Because moving is a significant event in Korea, there are specialized 'packing moving' services called pogjang-isa where the movers do the '짐 싸다' for you. Understanding this phrase is essential for anyone living in or visiting Korea, as it frequently appears in conversations about travel, work, and daily logistics. It is a productive phrase that serves as the foundation for discussing any form of preparation involving physical goods.

휴가 갈 때 짐 싸는 것이 제일 귀찮아요. (Packing bags is the most annoying part of going on vacation.)

In summary, 짐 싸다 is more than just a verb; it is a gateway to discussing transitions, adventures, and organization in Korean culture. Whether you are packing a light bag for a weekend trip to Busan or preparing for a major move to Seoul, this phrase will be your primary tool for communicating your actions.

Using 짐 싸다 correctly requires an understanding of basic Korean verb conjugation and object marking. The word '짐' (luggage) acts as the object, so it is often followed by the object marker -을 (eul), resulting in 짐을 싸다. However, in casual conversation, the marker is frequently dropped. The verb '싸다' follows standard conjugation rules for 'ㅏ' ending stems. For example, in the present tense polite form, it becomes 싸요 (ssayo). In the past tense, it becomes 쌌어요 (ssasseoyo).

Present Tense
저는 지금 여행 짐을 싸요. (I am packing my travel bags now.)
Past Tense
어제 밤에 짐을 다 쌌어요. (I finished packing all the bags last night.)
Future Tense
내일 아침에 짐을 쌀 거예요. (I will pack my bags tomorrow morning.)

너무 늦었으니까 빨리 짐 싸세요! (It's too late, so please pack your bags quickly!)

When you want to express the completion of packing, you can add the adverb (da), meaning 'all' or 'completely.' Saying 짐을 다 싸다 implies that the task is finished. Conversely, if you are just starting, you might say 짐을 싸기 시작하다. If you are packing for a specific purpose, you use the purpose-marking particle -러 (re-o) or -기 위해 (gi wi-hae). For instance, '짐 싸러 집에 가요' (I'm going home to pack bags).

In more complex sentences, you might use the progressive form -고 있다 to emphasize that the action is currently happening. '짐 싸고 있어요' (I am in the middle of packing). This is particularly useful when someone calls you and asks what you are doing. You can also use the conditional -면 (myeon) to say 'If I pack my bags...' (짐을 싸면). For example, '짐을 다 싸면 전화할게요' (I will call you when I finish packing).

아직 짐을 못 쌌어요. (I haven't been able to pack my bags yet.)

Negation
Use '안' or '못'. '짐 안 쌌어요' (I didn't pack). '짐 못 쌌어요' (I couldn't pack).

Finally, consider the honorific forms. When talking to an elder or a superior, use 짐 싸셨어요? (Did you pack?) or 짐을 싸십시오 (Please pack - very formal). Understanding these variations ensures that you can use '짐 싸다' naturally in any social environment in Korea.

You will encounter 짐 싸다 in a variety of real-world settings, ranging from high-stress travel hubs to emotional domestic scenes. One of the most common places to hear this phrase is at home during the holidays. During Chuseok (Korean Thanksgiving) or Seollal (Lunar New Year), millions of Koreans travel to their hometowns. In the days leading up to these holidays, the question '짐 다 쌌어?' (Did you finish packing?) is a constant refrain in households across the country.

드라마에서 여주인공이 화가 나서 짐을 싸고 집을 나갔어요. (In the drama, the female lead got angry, packed her bags, and left the house.)

In K-Dramas, '짐 싸다' is often used as a dramatic device. A character packing a suitcase is a visual shorthand for a breakup, a runaway attempt, or a major life relocation. It signals to the audience that a significant transition is occurring. Similarly, in office-themed dramas, a character 'packing their desk' (often referred to as '짐을 싸다' or '자리를 정리하다') usually means they have been fired or have resigned, adding a layer of professional finality to the phrase.

At airports or train stations, you might hear announcements or see signage related to luggage, but the spoken phrase '짐 싸다' is more likely to be heard among travelers. A group of friends might argue about who is taking too long to '짐 싸다' in their hotel room. In youth hostels or guesthouses, travelers often exchange tips on how to '짐 잘 싸는 법' (how to pack bags well), sharing space-saving techniques like rolling clothes.

Travel Vlogs
Korean YouTubers often make 'What's in my bag' or 'Packing for my trip' videos, titled '같이 짐 싸요' (Let's pack together).

Lastly, in the context of moving house (이사), you will hear this word constantly. Real estate agents and moving companies will use it when discussing schedules. '짐은 언제 싸실 거예요?' (When will you be packing the items?). In this context, '짐' refers to everything you own, making the task of '짐 싸다' feel much more monumental than just preparing for a weekend getaway.

룸메이트가 벌써 짐을 다 쌌더라고요. (I noticed my roommate had already finished packing everything.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 짐 싸다 is confusing the verb '싸다' (to pack/wrap) with its homonym '싸다' (to be cheap). While they are spelled the same, their grammatical roles are different. 'To pack' is a verb (dongsa), whereas 'to be cheap' is an adjective (hyeongyongsa). This means they conjugate differently in certain advanced forms. For instance, in the 'plain' style used in writing, 'to pack' becomes 싼다 (ssanda), while 'to be cheap' remains 싸다 (ssada).

Mistake 1: Wrong Particle
Using '짐이 싸다' instead of '짐을 싸다'. '짐이 싸다' would mean 'the luggage is cheap,' which is probably not what you mean when you are packing!
Mistake 2: Confusing with 'Pack' (Package)
Using '짐 싸다' for commercial packaging. For shipping a parcel or commercial goods, '포장하다' (pojang-hada) is more appropriate.

Wrong: 짐이 쌌어요 (The luggage was cheap).
Correct: 짐을 쌌어요 (I packed the luggage).

Another common error is failing to distinguish between '짐을 싸다' and '짐을 챙기다.' While often interchangeable, '챙기다' emphasizes the act of collecting and not forgetting items. If you say '짐을 챙겼어요,' it sounds like you have gathered all the necessary items. If you say '짐을 쌌어요,' it sounds like you have physically put them into a bag. Using '싸다' when you just mean you've 'gotten your things together' can sound slightly unnatural in some contexts.

Lastly, beginners sometimes forget that '짐 싸다' is a compound phrase. They might try to use '싸다' alone to mean 'to pack.' For example, saying '다 쌌어요' (I finished packing) is only clear if the context of '짐' has already been established. Without context, '다 쌌어요' could mean 'It was all cheap' or even 'I pooped' (in very informal/childish slang). Always ensure the context of luggage is clear to avoid these humorous or confusing misunderstandings.

Incorrect: 짐을 사요 (I buy luggage).
Correct: 짐을 싸요 (I pack luggage).

While 짐 싸다 is the most versatile phrase for packing, several other words offer more specific nuances. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker. The most frequent alternative is 짐을 챙기다. This is often used when you are making sure you have everything you need. For example, '여권 챙겼어?' (Did you pack/bring your passport?). It focuses on the checklist aspect of packing.

포장하다 (Pojang-hada)
Used for wrapping gifts or commercial packaging. '선물을 포장해요' (I am wrapping a gift). It sounds more professional and formal than '싸다'.
꾸리다 (Kkurida)
A more literary or sophisticated way to say 'pack' or 'organize.' Often used for packing a bundle or even 'packing' a life/household. '봇짐을 꾸리다' (To pack a bundle).

가방에 짐을 챙겨서 나왔어요. (I gathered my things in my bag and came out.)

Another related term is 정리하다 (jeongni-hada), which means 'to organize' or 'to tidy up.' When you are packing to move, you are often '정리'ing your belongings as you '싸다' them. If you are 'packing away' winter clothes for the summer, you might say '겨울 옷을 정리하다' rather than '짐 싸다,' because the clothes aren't going on a trip; they are just being stored.

For very specific types of packing, like packing a lunch box, Koreans use 도시락을 싸다. Interestingly, you wouldn't say '도시락 짐을 싸다' because a lunch box isn't usually considered 'luggage' (jim). This shows that '싸다' is the active verb that can be applied to many objects, while '짐' defines the category of the items being packed.

짐을 풀다 (Jim-eul pulda)
The direct antonym. It means 'to unpack.' Once you arrive at the hotel, you '짐을 풀어요'.

In summary, while '짐 싸다' is your go-to phrase, keep '챙기다' for when you're being careful, '포장하다' for gifts and parcels, and '정리하다' for organizing. Mastering these distinctions will significantly improve your fluency and accuracy in Korean.

호텔에 도착하자마자 짐을 풀었어요. (As soon as I arrived at the hotel, I unpacked my bags.)

How Formal Is It?

Fun Fact

In the past, Koreans didn't have suitcases; they used 'bojagi' (wrapping cloths). So 'packing' literally meant 'wrapping' your things in cloth.

Pronunciation Guide

UK t͡ɕim s͈ada
US dʒim s͈ɑːdɑː
Stress is relatively even, but the 'ssa' in 'ssada' is emphasized due to the tense consonant.
Rhymes With
기다 (gida) 자다 (jada) 타다 (tada) 마다 (mada) 나다 (nada) 바다 (bada) 가다 (gada) 하다 (hada)
Common Errors
  • Pronouncing 'ss' as a soft 's' (sounds like 'sada' - to buy).
  • Pronouncing 'jim' as 'kim'.
  • Over-aspirating the 'p' sound if combined with other words.
  • Vowel length in 'ssa' being too long.
  • Incorrect pitch on the tense consonant.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in text, but watch out for homonyms.

Writing 3/5

Need to remember the double 'ss' and object marker.

Speaking 3/5

Tense consonant 'ss' requires practice for English speakers.

Listening 2/5

Clear context usually helps distinguish it from other words.

What to Learn Next

Prerequisites

짐 (luggage) 싸다 (to wrap) 여행 (travel) 가방 (bag) 을/를 (object marker)

Learn Next

짐을 풀다 (to unpack) 챙기다 (to gather) 이사하다 (to move) 예약하다 (to book) 출발하다 (to depart)

Advanced

포장 (packaging) 수하물 (baggage - formal) 탁송 (consignment) 정리정돈 (organizing)

Grammar to Know

Object Marker -을/를

짐**을** 싸요.

Purpose -러 가다

짐 싸**러** 집에 가요.

Obligation -아야/어야 하다

짐을 싸**야 해요**.

Sequence -아서/어서

짐을 싸**서** 나갔어요.

Simultaneous Action -면서

음악을 들으**면서** 짐을 싸요.

Examples by Level

1

저는 오늘 짐을 싸요.

I pack my bags today.

Present tense polite form.

2

여행 짐을 싸요?

Are you packing travel bags?

Interrogative form.

3

가방에 짐을 싸요.

I pack things in the bag.

Location particle '에'.

4

짐을 다 쌌어요.

I finished packing.

Past tense with '다' (all/completely).

5

내일 짐을 쌀 거예요.

I will pack tomorrow.

Future tense.

6

빨리 짐을 싸세요.

Please pack quickly.

Imperative '-세요'.

7

짐을 안 쌌어요.

I didn't pack.

Negation '안'.

8

동생이 짐을 싸요.

My younger sibling packs.

Subject marker '이'.

1

여행 가기 전에 짐을 싸야 해요.

I have to pack before going on a trip.

'-기 전에' (before) and '-아야 하다' (must).

2

짐을 쌀 수 있어요?

Can you pack the bags?

'-을 수 있다' (can).

3

짐을 싸서 공항에 가요.

I pack and then go to the airport.

'-아서/어서' (sequence).

4

너무 바빠서 짐을 못 쌌어요.

I was so busy I couldn't pack.

Negation '못' (cannot/could not).

5

짐을 싸는 것이 재미있어요.

Packing is fun.

Nounizing form '-는 것'.

6

누가 짐을 쌀 거예요?

Who is going to pack?

Subject '누가'.

7

짐을 다 싸면 알려주세요.

Please let me know when you finish packing.

'-면' (if/when).

8

집에서 짐을 싸고 있어요.

I am packing at home right now.

Progressive '-고 있다'.

1

짐을 싸느라고 전화를 못 받았어요.

I couldn't answer the phone because I was packing.

'-느라고' (reason for negative result).

2

짐을 꼼꼼하게 싸야 물건이 안 망가져요.

You have to pack meticulously so things don't break.

Adverb '꼼꼼하게'.

3

짐을 다 쌌는지 확인해 보세요.

Please check if you've finished packing everything.

'-ㄴ지' (whether or not).

4

아직 짐을 다 못 쌌을 리가 없어요.

There's no way you haven't finished packing yet.

'-을 리가 없다' (no way/impossible).

5

혼자 짐을 싸기가 힘들어서 도와줬어요.

It was hard to pack alone, so I helped.

'-기 힘들다' (hard to do).

6

짐을 싸는 대신에 청소를 했어요.

Instead of packing, I cleaned.

'-는 대신에' (instead of).

7

짐을 다 싸고 나니까 마음이 편해요.

Now that I've finished packing, I feel relieved.

'-고 나니까' (now that/after).

8

짐을 쌀 때 필요한 리스트를 만들었어요.

I made a list of things I need when I pack.

'-을 때' (when).

1

갑자기 짐을 싸서 떠난 이유가 뭐예요?

What is the reason you suddenly packed and left?

Interrogative '-ㄴ가요/-가요' nuance.

2

짐을 싸는 대로 바로 출발합시다.

Let's leave as soon as we finish packing.

'-는 대로' (as soon as).

3

짐을 싸면서 음악을 들으면 신나요.

It's exciting to listen to music while packing.

'-면서' (while).

4

이사 짐을 싸는 것은 보통 일이 아니에요.

Packing for a move is no small task.

'보통 일이 아니다' (idiom for difficult task).

5

짐을 싸다 보니 벌써 새벽 2시네요.

I've been packing, and I realized it's already 2 AM.

'-다 보니' (realization after continuous action).

6

짐을 미리 싸 두었더라면 좋았을 텐데요.

It would have been better if I had packed in advance.

'-았/었더라면' (past hypothetical).

7

짐을 싸는 김에 안 쓰는 물건을 버렸어요.

While I was at it (packing), I threw away things I don't use.

'-는 김에' (while doing something, take the opportunity).

8

짐을 싸느라 고생 많으셨죠?

You went through a lot of trouble packing, right?

'-느라' and '고생하다' (honorific/empathetic).

1

짐을 싸는 과정에서 불필요한 욕심을 버리게 돼요.

In the process of packing, you end up letting go of unnecessary greed.

Abstract usage of the phrase.

2

그는 사표를 내고 조용히 자신의 짐을 쌌다.

He submitted his resignation and quietly packed his things.

Professional context/resignation.

3

짐을 어떻게 싸느냐에 따라 여행의 질이 달라져요.

The quality of your trip changes depending on how you pack.

'-느냐에 따라' (depending on).

4

짐을 싸는 행위 자체가 새로운 시작을 의미합니다.

The act of packing itself signifies a new start.

Philosophical nuance.

5

짐을 싸다 말다 하더니 결국 안 가기로 했대요.

They were packing and then stopping, and eventually said they won't go.

'-다 말다 하다' (doing something on and off).

6

짐을 싸는 수고를 덜기 위해 유료 서비스를 이용했다.

I used a paid service to save the trouble of packing.

'수고를 덜다' (reduce effort).

7

짐을 싸는 데에만 꼬박 사흘이 걸렸어요.

It took a full three days just to pack the bags.

'꼬박' (fully/solidly).

8

짐을 싸는 요령이 없어서 항상 고생해요.

I have no knack for packing, so I always struggle.

'요령이 없다' (no knack/skill).

1

인생이라는 긴 여정을 위해 우리는 매일 보이지 않는 짐을 싼다.

For the long journey called life, we pack invisible bags every day.

Highly metaphorical/literary.

2

짐을 싸는 손길에는 설렘과 아쉬움이 교차했다.

In the movement of packing, excitement and regret intersected.

Emotive/Advanced description.

3

과거의 기억을 짐 싸듯 정리할 수 있다면 얼마나 좋을까.

How great would it be if I could organize past memories like packing a bag.

Simile usage.

4

짐을 싸는 것은 단순한 정리가 아니라 과거와의 결별이다.

Packing is not just organizing; it is a break from the past.

Conceptual definition.

5

그는 짐을 싸는 척하며 상대의 반응을 살폈다.

He pretended to pack while observing the other person's reaction.

'-는 척하다' (pretend to).

6

짐을 싸는 번거로움조차 여행의 묘미로 받아들여야 한다.

One must accept even the hassle of packing as a charm of traveling.

'-조차' (even/including).

7

짐을 싸는 속도가 눈에 띄게 빨라진 것을 보니 베테랑답다.

Seeing how the packing speed has noticeably increased, they are like a veteran.

'-답다' (becoming of/like).

8

짐을 싸는 와중에 중요한 서류를 잃어버리고 말았다.

In the midst of packing, I ended up losing an important document.

'-는 와중에' (in the midst of) and '-고 말다'.

Common Collocations

여행 짐을 싸다
이사 짐을 싸다
짐을 다 싸다
짐을 대충 싸다
짐을 꼼꼼히 싸다
미리 짐을 싸다
다시 짐을 싸다
혼자 짐을 싸다
서둘러 짐을 싸다
짐을 싸서 나가다

Common Phrases

짐 다 쌌어?

— Did you finish packing? (Casual)

내일 출발인데 짐 다 쌌어?

짐 싸는 중이에요

— I am in the middle of packing.

지금 짐 싸는 중이라 나중에 전화할게.

짐 쌀 게 많아요

— There's a lot to pack.

가족 여행이라 짐 쌀 게 많아요.

짐 싸기 귀찮아요

— I'm too lazy to pack / Packing is a hassle.

여행은 좋은데 짐 싸기 귀찮아요.

짐 싸는 거 도와줄까?

— Shall I help you pack?

짐이 많아 보이는데 짐 싸는 거 도와줄까?

짐 쌀 시간이 없어요

— There is no time to pack.

일이 늦게 끝나서 짐 쌀 시간이 없어요.

짐을 어떻게 싸요?

— How do I pack? / How should I pack?

겨울 유럽 여행인데 짐을 어떻게 싸요?

짐 쌀 때 조심하세요

— Be careful when you pack.

깨지기 쉬운 게 많으니 짐 쌀 때 조심하세요.

짐 싸는 법

— Way to pack / Packing method.

유튜브에서 짐 싸는 법을 배웠어요.

짐 싸서 오세요

— Pack your bags and come.

이번 주말에 우리 집으로 짐 싸서 오세요.

Often Confused With

짐 싸다 vs 사다 (sada)

To buy. Different pronunciation (soft 's').

짐 싸다 vs 싸다 (ssada - adj)

To be cheap. Same spelling, different grammar.

짐 싸다 vs 찾다 (chatda)

To find/pick up luggage. Often happens after packing and traveling.

Idioms & Expressions

"짐을 싸다"

— To quit a job or leave a situation permanently.

그는 결국 짐을 싸고 회사를 떠났다.

Metaphorical
"보따리를 싸다"

— Similar to 짐 싸다, but often implies leaving after a failure or being kicked out.

사업이 망해서 보따리를 쌌다.

Informal/Colloquial
"짐이 되다"

— To be a burden to someone.

다른 사람에게 짐이 되고 싶지 않아요.

Metaphorical
"짐을 벗다"

— To be relieved of a burden or responsibility.

시험이 끝나서 드디어 짐을 벗었어요.

Metaphorical
"짐을 지다"

— To take on a responsibility or burden.

가장의 책임을 짐 지고 있다.

Metaphorical
"마음의 짐"

— Emotional baggage or a guilty conscience.

그 일은 나에게 평생 마음의 짐이다.

Common Metaphor
"짐을 덜다"

— To lighten a load or burden.

도와주셔서 짐을 많이 덜었어요.

Metaphorical
"짐을 싣다"

— To load baggage (onto a car/plane).

차에 짐을 싣고 출발했다.

Literal
"짐을 맡기다"

— To leave luggage (at a storage/desk).

호텔 카운터에 짐을 맡겼어요.

Practical
"짐을 찾다"

— To pick up/claim luggage.

공항에서 짐을 찾는 데 오래 걸렸어요.

Practical

Easily Confused

짐 싸다 vs 챙기다

Both involve preparation.

'싸다' is physical packing; '챙기다' is making sure you have everything.

짐을 싸고 필요한 물건을 다 챙겼어요.

짐 싸다 vs 포장하다

Both mean 'to wrap'.

'포장하다' is for gifts, commercial goods, or professional moving services.

선물을 포장하고 여행 짐을 쌌어요.

짐 싸다 vs 꾸리다

Both mean 'to pack'.

'꾸리다' is more literary or refers to a bundle/household.

그는 작은 봇짐을 꾸렸다.

짐 싸다 vs 준비하다

General vs specific.

'준비하다' is the whole preparation; '짐 싸다' is just the luggage part.

여행 준비하느라 짐을 쌌어요.

짐 싸다 vs 정리하다

Both involve moving items.

'정리하다' is tidying/organizing; '싸다' is putting them in a bag.

방을 정리하고 짐을 쌌어요.

Sentence Patterns

A1

N(짐)을 싸요.

짐을 싸요.

A2

V-기 전에 짐을 싸요.

여행 가기 전에 짐을 싸요.

B1

V-느라고 짐을 못 쌌어요.

공부하느라고 짐을 못 쌌어요.

B1

V-는 중이에요.

지금 짐을 싸는 중이에요.

B2

V-는 대로 출발해요.

짐을 싸는 대로 출발해요.

B2

V-는 김에 정리해요.

짐을 싸는 김에 옷장을 정리해요.

C1

V-느냐에 따라 달라져요.

짐을 어떻게 싸느냐에 따라 달라져요.

C2

V-는 와중에 잃어버렸어요.

짐을 싸는 와중에 지갑을 잃어버렸어요.

Word Family

Nouns

짐 (Luggage/Load)
짐꾼 (Porter)
짐차 (Truck/Freight car)
이삿짐 (Moving items)

Verbs

싸다 (To pack/wrap)
싸매다 (To bundle up)
싸주다 (To pack for someone)

Related

가방 (Bag)
캐리어 (Suitcase/Carrier)
상자 (Box)
여행 (Travel)
이사 (Moving)

How to Use It

frequency

Extremely frequent in daily life, especially before weekends and holidays.

Common Mistakes
  • 짐이 싸요 짐을 싸요

    Using the subject marker makes it mean 'The luggage is cheap.'

  • 짐 사요 짐 싸요

    Using a single 's' makes it mean 'I buy luggage.'

  • 짐을 포장해요 (for a trip) 짐을 싸요

    '포장하다' is too formal for personal travel packing.

  • 짐 쌌는 것 짐 싼 것

    Incorrect past tense noun modifier form.

  • 짐을 쌋어요 짐을 쌌어요

    Spelling mistake: '쌌' uses 'ㅆ', not 'ㅆ' with a different vowel.

Tips

Particle Choice

Always use '-을' for the thing you are packing. '짐을 싸요' is the standard form.

The Tense S

Make sure to double the 's' sound in 'ssada'. It should be a strong hiss from the front of the mouth.

Use '다'

Adding '다' (all) before '쌌어요' makes you sound much more like a native speaker when you've finished.

Moving Day

In Korea, moving is a big deal. '이사 짐' is a huge task often celebrated with Jajangmyeon after the '짐 싸다' is done.

Checklists

When packing for Korea, remember that many things are '싸요' (cheap) there, so don't '짐 싸다' too much!

Context is King

If someone says '짐 쌌어?' at an airport, they aren't asking if the luggage is cheap. They want to know if you're ready.

Compound Nouns

You can combine nouns like '여행' (travel) + '짐' = '여행 짐' to be more specific.

Jim's Suitcase

Imagine Jim packing his suitcase. Jim-ssada. Simple and effective.

Offering Help

Asking '짐 싸는 거 도와줄까요?' is a very kind gesture to a friend who is moving or traveling.

Leaving Forever

If a drama character says '짐 싸!', they are usually kicking someone out. Be aware of the tone!

Memorize It

Mnemonic

Think of a guy named **Jim** who is **Sa**d because he has to pack his bags and leave.

Visual Association

Imagine a giant piece of cloth (bojagi) being wrapped around a pile of clothes to make a 'Jim'.

Word Web

Luggage Travel Moving Box Suitcase Clothes Passport Airport

Challenge

Try to say '짐 싸요' five times fast without making it sound like '사요' (buy).

Word Origin

The word '짐' is a native Korean word meaning a load or burden. '싸다' is also a native Korean verb meaning to wrap or enclose.

Original meaning: To wrap a load for transport.

Koreanic (Native Korean)

Cultural Context

Be careful using '짐' (burden) when referring to people, as it can be offensive to call someone a '짐' (burden).

In English, we say 'pack a bag.' In Korean, you 'pack the load' (짐을 싸다).

K-Drama: 'Fight for My Way' (Characters moving) Song: 'Spring Day' by BTS (Themes of leaving/luggage) Movie: 'Moving On' (2019)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Travel Preparation

  • 짐 다 쌌어요?
  • 무엇을 싸야 해요?
  • 짐이 너무 많아요.
  • 짐을 줄여야겠어요.

Moving House

  • 이사 짐을 싸요.
  • 박스가 더 필요해요.
  • 짐 싸는 거 도와주세요.
  • 내일 짐을 실을 거예요.

Leaving a Job

  • 짐을 싸고 있어요.
  • 자리를 정리했어요.
  • 개인 짐을 다 챙겼어요.
  • 짐 쌀 게 별로 없네요.

Going Home (Casual)

  • 이제 짐 싸서 갈게.
  • 짐 좀 챙길게.
  • 내 짐 어디 있지?
  • 짐 다 쌌니?

School/Work Daily

  • 가방에 짐을 싸요.
  • 내일 수업 짐 쌌어?
  • 책이랑 노트북 쌌어요.
  • 짐이 무거워요.

Conversation Starters

"여행 가기 전에 짐 싸는 거 좋아하세요?"

"보통 짐 싸는 데 얼마나 걸려요?"

"짐 쌀 때 가장 중요한 물건이 뭐예요?"

"이사 짐 싸본 적 있어요? 힘들었나요?"

"짐을 꼼꼼하게 싸는 편이에요, 아니면 대충 싸는 편이에요?"

Journal Prompts

내일 세계 여행을 떠난다면 어떤 짐을 싸고 싶나요?

짐을 싸면서 느꼈던 가장 설레는 기억에 대해 써보세요.

이사 짐을 싸면서 버리기 힘들었던 물건이 있었나요?

짐 싸는 노하우가 있다면 공유해 보세요.

짐을 싸서 어디론가 떠나고 싶을 때가 언제인가요?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it can also mean 'to be cheap' or 'to wrap.' In the phrase '짐 싸다,' it always means to pack or wrap luggage.

Usually, for a lunch box, we just say '도시락을 싸다' (pack a lunch box). You don't need the word '짐' there.

You can say '짐을 다 쌌어요' or '짐 싸는 걸 끝냈어요.' '다' (all) is the most natural way to express completion.

In Korean, '짐' can be one bag or many bags. You don't usually need to pluralize it to '짐들' unless you want to emphasize different types of loads.

The opposite is '짐을 풀다' (to unpack). You use this when you arrive at your destination.

No, '짐 싸다' is only for physical objects. For digital files, you would use '백업하다' (back up) or '정리하다' (organize).

Both are correct. '짐을 싸다' is grammatically complete, while '짐 싸다' is very common in spoken Korean.

You can say '짐 싸는 것 좀 도와주세요' (Please help me with packing).

It's a part of moving house. The act of moving is '이사하다,' and '이사 짐을 싸다' is the packing part of that process.

Korean has many homonyms. You have to rely on context. If you see '짐' (luggage) or '도시락' (lunch), it's 'pack.' If you see a price or '가격' (price), it's 'cheap.'

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Korean: 'I am packing my travel bags now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Did you finish packing all the bags?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I have to pack before tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Please help me pack my bags.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I couldn't sleep because I was packing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I'll call you when I finish packing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Packing for a move is very difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'He packed his bags and left the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I pack my bags while listening to music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I should have packed earlier.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'How should I pack for a winter trip?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I spent all day packing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I forgot to pack my passport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Let's leave as soon as we finish packing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I am not good at packing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'The act of packing is exciting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I pack meticulously every time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I realized I had too much luggage while packing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Please pack quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I am going home to pack.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm packing my bags' in polite Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend if they finished packing.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to pack their bags quickly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have to pack for my trip tonight.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Can you help me pack?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I couldn't pack because I was busy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll call you after I finish packing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Packing is the most annoying part of travel.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'How should I pack for the winter?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm in the middle of packing, so call me later.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I tend to pack my bags meticulously.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's leave as soon as we pack.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I packed a lot of food.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I feel relieved now that I've packed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It took three days to pack for the move.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'While I was packing, I found this.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't have time to pack.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm going home to pack.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Did you pack your passport?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll pack tomorrow morning.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '짐을 다 쌌어요?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '내일 짐을 쌀 거예요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '짐 싸는 것 좀 도와줘.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '바빠서 짐을 못 쌌어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '짐 싸러 가요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '짐을 꼼꼼히 싸세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '짐을 싸느라고 못 잤어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '짐 다 싸면 전화해.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '이사 짐 싸는 게 힘들어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '짐을 싸는 김에 버렸어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '짐을 싸는 대로 오세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '짐 싸는 척하지 마.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '짐을 싸다 보니 밤이 됐어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '짐을 어떻게 싸야 할지 모르겠어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '짐 쌀 시간이에요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!