At the A1 level, '쓸다' is introduced as a basic action verb related to daily chores. Learners focus on the most literal meaning: cleaning a floor with a broom. At this stage, you should learn the simple present tense '쓸어요' and the basic object '방' (room). The focus is on recognizing the word in a list of household activities. You might see it in a sentence like '저는 방을 쓸어요' (I sweep the room). You don't need to worry about complex idioms or metaphors yet; just connect the sound 'sseul-da' with the image of a broom. It's important to start noticing the double 'ㅆ' sound, which is stronger than a single 'ㅅ'. You should also learn the word for broom, '빗자루', as they are almost always used together. Practice saying '빗자루로 쓸어요' to get used to the tool-particle combination. Simple commands like '방 좀 쓸어' (Sweep the room) are also common at this level.
At the A2 level, you begin to use '쓸다' in more varied contexts and start dealing with its irregular conjugation. This is the stage where you learn that '쓸다' becomes '씁니다' in formal settings and '쓰세요' in polite commands. You will also use it with different locations like '마당' (yard), '거실' (living room), and '부엌' (kitchen). You might start to see it in the past tense '쓸었어요' and future tense '쓸 거예요'. A2 learners should be able to distinguish '쓸다' from '닦다' (to wipe) and understand that they are sequential steps in cleaning. You might encounter the connective '-고' in sentences like '방을 쓸고 닦았어요' (I swept and wiped the room). At this level, you are also introduced to the idea of sweeping away natural things like '낙엽' (fallen leaves) or '눈' (snow). The focus is on building practical sentences for daily life and mastering the basic ㄹ-irregular rules.
At the B1 level, you move beyond simple chores and start using '쓸다' in more descriptive and idiomatic ways. You will learn the common idiom '가슴을 쓸어내리다' (to feel relieved), which is essential for understanding emotional expressions in Korean. You also start to see '쓸다' used with parts of the body, such as '머리카락을 쓸어 넘기다' (to stroke/brush hair back). B1 learners should be comfortable with more complex grammar structures, like '쓸고 있다' (is sweeping) or '쓸어야 하다' (must sweep). You will also encounter the word in passive or causative-like contexts in literature, such as the wind sweeping through a town. At this stage, the distinction between '쓸다' (sweep) and '썰다' (slice) becomes very important, as misusing them can lead to confusing situations in the kitchen or while cleaning. You should also be able to understand the word when it's used in compound forms like '쓸어 담다' (to sweep and gather).
At the B2 level, you should have a firm grasp of all the metaphorical and idiomatic uses of '쓸다'. This includes the very common '싹쓸이' (a clean sweep), used in sports, politics, and entertainment. You should be able to use this word naturally in conversation to describe someone winning all the prizes or a product being sold out everywhere. B2 learners will also encounter '쓸다' in more formal or literary texts, where it might describe the movement of waves, the wind, or even a 'sweeping' change in society. You will study the nuances between '쓸다' and synonyms like '털다' (to shake off) or '문지르다' (to rub) in detail. Your conjugation of the ㄹ-irregular should be automatic and flawless. You'll also learn to use the word in more complex sentence patterns, such as '먼지가 하나도 없게 깨끗이 쓸어 놓았다' (I swept it clean so there isn't a single speck of dust). The focus here is on fluency and the ability to use the word in abstract contexts.
At the C1 level, '쓸다' is used with high-level precision and poetic flair. You will explore its use in classical and modern literature, where it often symbolizes clearing away the old or being overwhelmed by a force of nature. For example, '전쟁이 온 나라를 쓸고 지나갔다' (The war swept through the entire country). You will also learn more obscure idioms and traditional expressions. At this level, you can distinguish between '쓸다' and its more formal/academic counterparts like '석권하다' (to dominate/conquer). You understand the subtle emotional connotations of '쓸다' in different registers—from a mother's gentle hand sweeping a child's forehead to a cold wind sweeping across a desolate plain. You should be able to explain the etymology and the cultural significance of sweeping in Korean history. Your writing will use '쓸다' to create vivid imagery, and you can participate in deep discussions about topics like 'market sweeping' or 'cultural shifts' using this vocabulary.
At the C2 level, your understanding of '쓸다' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can appreciate the word's role in wordplay, puns, and high-level rhetoric. You might encounter it in philosophical texts discussing the 'sweeping away' of ego or traditional values. You are aware of regional dialects and how they might pronounce or use '쓸다' differently. You can use the word in professional settings, such as discussing a '싹쓸이' strategy in business, with perfect tone and context. You understand the most subtle differences between '쓸다' and other related verbs in every possible context, including scientific descriptions (like a current sweeping particles) or historical accounts. At this level, '쓸다' is not just a verb but a versatile tool in your linguistic arsenal that you can deploy with nuance, humor, or gravity as needed. You can also analyze the rhythm and sound symbolism of the word in Korean poetry and prose.

쓸다 in 30 Seconds

  • 쓸다 means 'to sweep' or 'to stroke'. It is most commonly used for cleaning floors with a broom.
  • It is an ㄹ-irregular verb, so the 'ㄹ' drops before 'ㄴ', 'ㅂ', or 'ㅅ' (e.g., 씁니다, 쓰세요).
  • Beyond cleaning, it describes wind sweeping across land or people stroking their hair back.
  • Common idioms include '싹쓸이' (clean sweep/win all) and '가슴을 쓸어내리다' (to feel relieved).

The Korean verb 쓸다 (sseul-da) primarily refers to the physical act of sweeping a floor, ground, or surface using a tool like a broom (빗자루). At its most basic level, it describes moving particles, dust, or debris from one place to another to clean an area. However, the word carries a much broader range of meanings in Korean than the English word 'sweep' might suggest. It can describe the action of wind moving across a field, a person stroking their hair back, or even metaphorical 'sweeping' in terms of winning or dominating a competition. Understanding this word requires looking at the physical motion involved: a consistent, rhythmic brushing or stroking motion across a surface.

Physical Cleaning
The most common usage is cleaning a room or a yard. Unlike '닦다' (to wipe), which implies using a wet cloth or pressure to remove stains, '쓸다' is about the collection of dry waste.

매일 아침 마당을 쓸어요.

Translation: I sweep the yard every morning.

In a cultural context, sweeping has long been a fundamental part of Korean daily life. In traditional Hanok houses, sweeping the wooden floors (대청마루) and the dirt courtyard (마당) was a daily ritual. This action is not just about hygiene; it often symbolizes preparing a space for guests or starting the day with a clear mind. When you use '쓸다', you are evoking an image of thoroughness and care. It is a transitive verb, meaning it usually takes an object like '방' (room), '바닥' (floor), or '낙엽' (fallen leaves).

Metaphorical Use
It is used in expressions like '싹쓸이하다' (to sweep everything up), commonly used when a team wins all the awards or a person buys out all the stock in a store.

바람이 낙엽을 쓸고 지나갔어요.

Translation: The wind swept the fallen leaves away as it passed.

Furthermore, '쓸다' can describe a stroking motion. For instance, '머리카락을 쓸어 넘기다' means to brush or stroke one's hair back with the hand. This highlights that the verb isn't strictly tied to a broom, but rather the *motion* of something passing over a surface. In emotional contexts, '가슴을 쓸어내리다' (to stroke down one's chest) is a very common idiom meaning to feel a deep sense of relief, as if physically smoothing out the anxiety in one's heart.

Natural Phenomena
Heavy rain or waves can '쓸다' the shore or the streets, indicating a powerful, wide-reaching movement that clears or carries everything in its path.

In summary, '쓸다' is a versatile verb that begins with the humble broom but extends to nature, emotions, and competitive success. Whether you are cleaning your room, describing the wind, or expressing relief, this word is essential for describing actions that involve a sweeping, clearing motion across a surface.

Using 쓸다 correctly involves understanding its grammatical behavior and the objects it typically takes. As an ㄹ-irregular verb, the stem '쓸-' undergoes changes when it meets certain consonants. Specifically, the 'ㄹ' drops when followed by 'ㄴ', 'ㅂ', or 'ㅅ'. For example, the formal polite form is '씁니다' (not 쓸습니다), and the honorific command is '쓰세요' (not 쓸으세요). This can be confusing because '쓰다' (to write/use) also conjugates to '씁니다' and '쓰세요', so context is vital for clarity.

Basic Structure
[Place/Object] + 을/를 + 쓸다. For example: '방을 쓸다' (Sweep the room), '계단을 쓸다' (Sweep the stairs).

빗자루로 거실을 깨끗이 쓸어 주세요.

Translation: Please sweep the living room clean with a broom.

When you want to specify the tool used, you use the particle '-로/으로' (by means of). '빗자루로 쓸다' is the most standard way to say 'sweep with a broom'. If you are talking about the result of the action, you might use '쓸어 버리다' (to sweep away/completely), which emphasizes that the dust or debris is gone. In more advanced sentences, '쓸다' can be part of a compound verb like '쓸어 담다' (to sweep and gather/put into), often used with a dustpan (쓰레받기).

In literary or descriptive contexts, the subject of '쓸다' doesn't have to be a person. '바람이 들판을 쓸고 지나갔다' (The wind swept across the field) uses the verb to describe the movement of air over the grass. Here, the 'ㄹ' is preserved because '-고' does not trigger the irregular drop. Similarly, '파도가 모래사장을 쓸다' (Waves sweep the sandy beach) describes the rhythmic motion of water. These usages help learners see '쓸다' as a motion verb rather than just a cleaning verb.

Idiomatic Sentence Patterns
One of the most important patterns is '가슴을 쓸어내리다'. Sentence: '시험에 합격했다는 소식을 듣고 가슴을 쓸어내렸어요' (I felt relieved after hearing I passed the exam).

그 선수는 이번 대회에서 금메달을 싹쓸이했어요.

Translation: That athlete swept all the gold medals in this competition.

Another common pattern involves '머리를 쓸어 넘기다'. This is a frequent action in dramas or novels to describe a character's habit or a moment of tension/allure. '그녀는 긴 머리를 뒤로 쓸어 넘겼다' (She brushed her long hair back). This uses '쓸다' to describe a gentle, sweeping touch. By mastering these different patterns, you move from a basic A2 level of 'cleaning' to a more nuanced B2/C1 level of descriptive Korean. Always pay attention to whether the 'ㄹ' should stay or go depending on the suffix!

In everyday Korea, you will hear 쓸다 in a variety of real-world settings, from the domestic to the commercial. If you live in a Korean household or stay at a guesthouse, a common morning phrase might be "방 좀 쓸어라" (Sweep the room) or "바닥 좀 쓸어 줄래?" (Could you sweep the floor?). In the context of chores, '쓸다' is almost always paired with '닦다' (to wipe/mop). You sweep first, then you mop. Therefore, the phrase "쓸고 닦다" (sweep and wipe) is a set expression meaning to clean thoroughly.

In the Neighborhood
In the autumn, you'll see shopkeepers and residents out on the sidewalk '쓸다'-ing the fallen leaves (낙엽). You might hear them complain, "쓸어도 쓸어도 끝이 없네" (No matter how much I sweep, there's no end).

어제 눈이 많이 와서 집 앞을 쓸어야 해요.

Translation: It snowed a lot yesterday, so I have to sweep the front of the house.

In the news or on social media, you will frequently encounter the word in its idiomatic form '싹쓸이' (ssak-sseul-i). This is a very popular term in sports journalism, entertainment news, and even economic reports. If a movie 'sweeps' the box office, or a K-pop group 'sweeps' the music charts, the headline will almost certainly use '싹쓸이'. For example, "BTS, 빌보드 차트 싹쓸이!" (BTS sweeps the Billboard charts!). It conveys a sense of total dominance where nothing is left for the competitors, much like a broom leaves nothing on the floor.

In TV dramas (K-Dramas), '쓸다' often appears in emotional scenes. When a character is relieved after a close call—perhaps a medical emergency or a narrow escape from a villain—they will put a hand to their heart and '가슴을 쓸어내리다'. The actor might actually perform the gesture while saying, "휴, 정말 다행이다. 가슴을 쓸어내렸어." This is a key phrase for learners to recognize to understand the emotional weight of a scene. It's not about cleaning; it's about the physical sensation of calming down.

In Literature and Songs
Lyricists use '쓸다' to describe the wind (바람) or memories (추억) sweeping through one's mind. It adds a poetic touch, suggesting a force that moves over the surface of the soul.

가슴을 쓸어내리는 기분이었어요.

Translation: It felt like a weight was swept off my chest (feeling of relief).

Lastly, in the beauty and fashion industry, you'll hear '쓸어 넘기다' when talking about hair styling. A stylist might say, "머리를 자연스럽게 옆으로 쓸어 넘기세요" (Naturally stroke/sweep your hair to the side). This usage highlights the gentle, directional movement of the hand. Whether you're in a hair salon, watching the news, or cleaning your apartment, '쓸다' is a word that connects physical action with cultural and emotional expression in Korea.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 쓸다 is confusing it with other verbs that involve cleaning or cutting. Because Korean has several words for 'cleaning' depending on the method, using '쓸다' when you mean 'wipe' or 'tidy up' can sound unnatural. For example, you '쓸다' (sweep) with a broom, but you '닦다' (wipe) with a cloth. If you say "거울을 쓸어요" (I sweep the mirror), a Korean speaker will be confused because you don't use a broom on a mirror; you should say "거울을 닦아요".

The 'ㄹ' Irregular Trap
Many learners forget to drop the 'ㄹ' when conjugating. They might say '쓸습니다' instead of '씁니다' or '쓸으세요' instead of '쓰세요'. This is a very common error at the A2 and B1 levels.

Incorrect: 방을 쓸으세요.

Correct: 방을 쓰세요.

Note: The 'ㄹ' drops before 'ㅅ'.

Another major point of confusion is the phonetic similarity between '쓸다' (to sweep), '썰다' (to slice/cut), and '설다' (to be undercooked/unfamiliar). 1. **쓸다 (Sseul-da)**: Sweep. 2. **썰다 (Sseol-da)**: Slice (like vegetables). 3. **설다 (Seol-da)**: Undercooked. If you tell someone "김치를 쓸어 주세요" (Please sweep the kimchi), they might laugh, as you clearly meant "썰어 주세요" (Please slice the kimchi). The difference between the vowels 'ㅡ' (eu) and 'ㅓ' (eo) is critical here. Practice these sounds back-to-back to train your ears and tongue.

Confusion with '쓰다' (to write/use/bitter) is also common during conjugation. As mentioned before, both '쓸다' and '쓰다' can become '씁니다' or '쓰세요'. Learners often wonder how to tell them apart. The answer is almost always the object particle. '방을 씁니다' (object is a room) must mean 'sweep', while '편지를 씁니다' (object is a letter) must mean 'write'. If you omit the object, the sentence becomes ambiguous, which is why Korean speakers often rely heavily on context.

Overusing '청소하다'
Learners often default to the general word '청소하다' (to clean). While not 'wrong', it's less precise. Using '쓸다' specifically shows you are performing the action of sweeping, which makes your Korean sound much more natural and descriptive.

바닥을 썰다 (X) -> 바닥을 쓸다 (O)

Explanation: Don't confuse 'slice' with 'sweep'.

Finally, be careful with the direction of the action. '쓸다' is a sweeping *across* or *away* motion. If you are trying to say you are 'scrubbing' something, you should use '문지르다'. If you are 'shaking' dust off a rug, use '털다'. Precision in verb choice is what distinguishes an intermediate learner from a beginner. By avoiding these common pitfalls—conjugation errors, vowel confusion, and imprecise verb usage—you will be able to use '쓸다' like a native speaker.

To truly master 쓸다, you must know how it compares to its synonyms and related cleaning verbs. Korean has a rich vocabulary for housework and physical actions, and choosing the right one depends on the tool you use and the surface you are cleaning. The most frequent 'partner' verb is '닦다', but there are several others that learners often confuse or could use to sound more sophisticated.

쓸다 vs. 닦다 (Sweep vs. Wipe)
'쓸다' uses a broom to move dry debris. '닦다' uses a cloth (걸레) or paper towel to remove liquid, stains, or dust from a surface. You '쓸다' the floor and then '닦다' it with a wet mop.

먼저 바닥을 쓸고, 그다음에 물걸레로 닦으세요.

Translation: First sweep the floor, and after that, wipe it with a wet mop.

Another similar verb is '털다' (teol-da), which means to shake off or brush off. While '쓸다' moves things along a surface, '털다' involves hitting or shaking an object to make dust fall off. You '털다' a rug (카펫을 털다) or '털다' dust off your clothes (옷에 묻은 먼지를 털다). If you use a small hand-brush to get dust off a shelf, you might use '털다' or '쓸다' depending on the motion. If it's a long stroking motion, '쓸다' is better. If it's a flicking motion, '털다' is better.

문지르다 (To Rub/Scrub)
If there is a stubborn stain that a simple sweep or wipe won't fix, you '문지르다'. This involves back-and-forth pressure, often to clean or to massage.

In the context of the idiom '싹쓸이' (clean sweep), a formal alternative in a business or academic setting might be '석권하다' (seok-gwon-hada). While '싹쓸이' is colloquial and vivid, '석권하다' is used in news reports to describe a company conquering a market or an athlete dominating a field. For example, "그 기업이 세계 시장을 석권했다" (That company dominated/conquered the global market). Knowing both allows you to adjust your register according to the situation.

비질하다 (To Sweep - Noun form action)
'비질' is the noun for 'brooming'. So '비질을 하다' is a slightly more traditional or formal way to say 'to do the sweeping'.

마당에 낙엽이 많아서 비질을 한참 했어요.

Translation: There were so many leaves in the yard, I was sweeping for a long time.

Finally, consider '훑다' (hult-da). This means to scan or to run one's eyes/hands over something thoroughly. While '쓸다' is a broader motion, '훑다' is more meticulous. You might '훑다' a document for errors or '훑다' a crowd looking for someone. By understanding these nuances—from the dry sweep of '쓸다' to the wet wipe of '닦다' and the metaphorical conquest of '석권하다'—you can express yourself with much greater precision in Korean.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Korea, the type of broom used (e.g., made of bamboo vs. straw) often indicated the social status of the household or the specific area being cleaned.

Pronunciation Guide

UK /s͈ɯl.da/
US /s͈ul.dɑ/
In Korean, stress is generally even, but the first syllable '쓸' (sseul) has a higher pitch and more tension due to the double consonant 'ㅆ'.
Rhymes With
끌다 (kkeul-da - to pull) 들다 (deul-da - to enter/lift) 날다 (nal-da - to fly) 살다 (sal-da - to live) 물다 (mul-da - to bite) 졸다 (jol-da - to doze off) 줄다 (jul-da - to decrease) 헐다 (heul-da - to wear out)
Common Errors
  • Pronouncing 'ㅆ' like a single 'ㅅ' (making it sound like 'seul-da').
  • Confusing the vowel 'ㅡ' with 'ㅓ', making it sound like '썰다' (to slice).
  • Dropping the 'ㄹ' in the wrong places or keeping it where it should be dropped.
  • Making the 'l' sound too dark (like English 'ball').
  • Failing to aspirate/tense the 'ㅆ' enough.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize, but look out for it in compound verbs or idioms.

Writing 3/5

The ㄹ-irregular conjugation (씁니다, 쓰세요) is a common hurdle for beginners.

Speaking 3/5

Distinguishing the 'ss' and 'eu' sounds from '썰다' takes practice.

Listening 2/5

Usually clear in context, especially when '빗자루' is mentioned.

What to Learn Next

Prerequisites

방 (room) 먼지 (dust) 깨끗하다 (to be clean) 빗자루 (broom) 하다 (to do)

Learn Next

닦다 (to wipe) 청소하다 (to clean) 털다 (to shake off) 치우다 (to tidy up) 정리하다 (to organize)

Advanced

석권하다 (to dominate) 가슴을 쓸어내리다 (idiom) 싹쓸이 (idiom) 휩쓸다 (to overwhelm)

Grammar to Know

ㄹ-Irregular Verbs

쓸다 -> 씁니다, 쓰세요, 쓰는

-어/아 버리다 (Completion)

쓸어 버리다 (Sweep away completely)

-고 나서 (After doing)

쓸고 나서 닦아요 (Wipe after sweeping)

-로/으로 (By means of)

빗자루로 쓸다 (Sweep with a broom)

-다가 (Interruption)

쓸다가 멈췄어요 (Stopped while sweeping)

Examples by Level

1

방을 쓸어요.

I sweep the room.

Basic present tense: 쓸다 + 어요.

2

빗자루로 쓸어요.

I sweep with a broom.

Using the particle -로 to indicate a tool.

3

동생이 마당을 쓸어요.

My younger sibling sweeps the yard.

Subject (동생) + Object (마당) + Verb.

4

매일 쓸어요.

I sweep every day.

Adverb '매일' indicating frequency.

5

방이 더러워서 쓸어요.

The room is dirty, so I sweep it.

-어서/아서 indicates a reason.

6

누가 쓸어요?

Who is sweeping?

Interrogative '누구' becomes '누가' as a subject.

7

여기를 쓸어 주세요.

Please sweep here.

-어 주세요 is a polite request.

8

엄마가 방을 쓰세요.

Mom is sweeping the room.

Honorific form: 쓸다 -> 쓰세요 (ㄹ drops before ㅅ).

1

아침 일찍 마당을 쓸었어요.

I swept the yard early in the morning.

Past tense: 쓸다 -> 쓸었다.

2

먼지를 깨끗이 쓸어 버렸어요.

I swept all the dust away cleanly.

-어 버리다 emphasizes completion/removal.

3

바닥을 쓸고 나서 닦을 거예요.

I will sweep the floor and then wipe it.

-고 나서 indicates sequential actions.

4

빗자루가 없어서 못 쓸어요.

I can't sweep because I don't have a broom.

'못' indicates inability.

5

낙엽을 한곳으로 쓸어 모으세요.

Sweep the fallen leaves into one place.

쓸어 모으다 is a compound verb (sweep and gather).

6

어제는 제가 거실을 썼습니다.

Yesterday, I swept the living room.

Formal polite: 쓸다 -> 씁니다/썼습니다 (ㄹ drops).

7

눈이 오면 길을 쓸어야 해요.

When it snows, we have to sweep the path.

-어야 하다 indicates obligation.

8

쓰레받기에 먼지를 쓸어 담아요.

Sweep the dust into the dustpan.

쓸어 담다 (sweep and put inside).

1

아이가 무사하다는 소식에 가슴을 쓸어내렸어요.

I felt relieved at the news that the child was safe.

Idiom: 가슴을 쓸어내리다 (to feel relieved).

2

그녀는 긴 머리를 뒤로 쓸어 넘겼다.

She brushed her long hair back with her hand.

쓸어 넘기다 describes a stroking motion.

3

바람이 낙엽을 쓸고 지나가는 소리가 들려요.

I can hear the sound of the wind sweeping the leaves away.

Nature as the subject of the action.

4

부엌 바닥을 쓸다가 반지를 찾았어요.

While sweeping the kitchen floor, I found a ring.

-다가 indicates an action interrupted by another.

5

먼지가 날리지 않게 조심해서 쓸어 주세요.

Please sweep carefully so that the dust doesn't fly around.

-지 않게 (so that... not).

6

그 영화는 시상식에서 상을 싹쓸이했어요.

That movie swept all the awards at the ceremony.

Idiom: 싹쓸이하다 (to sweep up/win everything).

7

머리를 쓸어 올리는 습관이 있어요.

I have a habit of brushing my hair up.

쓸어 올리다 (sweep upwards).

8

빗자루로 바닥을 쓰는 소리가 규칙적이에요.

The sound of sweeping the floor with a broom is rhythmic.

Determiner form: 쓸다 -> 쓰는.

1

강한 파도가 해변의 모래를 쓸어 갔다.

Strong waves swept away the sand from the beach.

쓸어 가다 (to sweep and go/take away).

2

그는 이마의 땀을 손등으로 쓸어 닦았다.

He wiped the sweat from his forehead with the back of his hand.

Compound action: 쓸어 닦다 (sweep/stroke and wipe).

3

태풍이 마을을 쓸고 지나가서 피해가 커요.

The typhoon swept through the village, causing great damage.

Metaphorical use for natural disasters.

4

그 배우는 모든 인기 투표에서 1위를 싹쓸이하고 있다.

That actor is sweeping first place in all popularity polls.

싹쓸이 + -고 있다 (progressive dominance).

5

어머니는 잠든 아이의 머리를 부드럽게 쓸어 주셨다.

The mother gently stroked the sleeping child's head.

Affectionate use of the sweeping motion.

6

시장에 가면 상인들이 길을 쓰는 모습을 볼 수 있다.

If you go to the market, you can see merchants sweeping the road.

Observational sentence structure.

7

먼지가 쌓이지 않도록 매일 정성껏 쓸어야 합니다.

You must sweep carefully every day so that dust doesn't accumulate.

-도록 (so that/in order to).

8

그 소식은 내 마음속의 불안을 한순간에 쓸어 버렸다.

That news swept away the anxiety in my heart in an instant.

Abstract usage of sweeping away emotions.

1

광풍이 대지를 쓸어버릴 듯이 거세게 몰아쳤다.

The gale blew fiercely as if to sweep away the entire earth.

-을 듯이 (as if to...).

2

그녀의 시선이 방 안을 천천히 쓸고 지나갔다.

Her gaze slowly swept across the room.

Visual sweeping (metaphorical).

3

역사의 파도가 한 시대를 쓸어버리고 새로운 시대를 열었다.

The waves of history swept away an era and opened a new one.

Historical/Philosophical metaphor.

4

작가는 펜 끝으로 인간의 고독을 쓸어 내리는 듯한 문장을 썼다.

The author wrote sentences that seemed to stroke down human loneliness.

Highly literary/artistic description.

5

그 기업은 혁신적인 기술로 시장의 판도를 싹쓸이했다.

The company swept the market landscape with innovative technology.

Business context for '싹쓸이'.

6

그의 손길이 낡은 책의 표지를 조심스럽게 쓸었다.

His hand carefully stroked the cover of the old book.

Tactile description of the sweeping motion.

7

전염병이 도시 전체를 쓸고 지나간 후 거리는 적막했다.

After the epidemic swept through the entire city, the streets were silent.

Describing the passage of a disaster.

8

그는 자신의 과거를 모두 쓸어버리고 새 삶을 시작하고 싶어 했다.

He wanted to sweep away all of his past and start a new life.

Personal/Psychological sweeping.

1

존재의 근원을 쓸어내리는 듯한 깊은 성찰의 시간이었다.

It was a time of deep reflection that seemed to stroke the very roots of existence.

Abstract philosophical usage.

2

무대의 조명이 관객석을 한 차례 쓸고 지나가자 환호성이 터졌다.

As the stage lights swept across the audience once, a cheer erupted.

Technical/Visual sweeping.

3

언어의 장벽을 쓸어버리고 진심으로 소통하는 것이 중요하다.

It is important to sweep away language barriers and communicate with sincerity.

Metaphorical removal of obstacles.

4

그의 연주는 청중의 영혼을 쓸어내리는 듯한 마력이 있었다.

His performance had a magical power that seemed to stroke the souls of the audience.

Artistic/Emotional impact description.

5

자본의 논리가 전통적인 가치들을 무참히 쓸어버리고 있다.

The logic of capital is ruthlessly sweeping away traditional values.

Sociopolitical critique.

6

세월의 흐름은 그 어떤 견고한 성벽도 쓸어버릴 만큼 강력하다.

The flow of time is powerful enough to sweep away even the sturdiest of castle walls.

-을 만큼 (enough to...).

7

그 정책은 기존의 관행을 싹쓸이하는 혁명적인 조치였다.

The policy was a revolutionary measure that swept away existing practices.

Administrative/Legal context.

8

바다의 깊은 심연까지 쓸어버릴 듯한 거대한 해일이 몰려왔다.

A massive tsunami came in, looking as if it would sweep away even the deep abyss of the sea.

Hyperbolic descriptive usage.

Common Collocations

방을 쓸다
마당을 쓸다
빗자루로 쓸다
머리를 쓸어 넘기다
가슴을 쓸어내리다
싹쓸이하다
눈을 쓸다
먼지를 쓸다
쓸어 담다
바람이 쓸다

Common Phrases

쓸고 닦다

— To clean thoroughly (sweep and wipe). It represents the complete cleaning process.

집을 하루 종일 쓸고 닦았어요.

쓸어 버리다

— To sweep away completely. Often used when getting rid of something unwanted.

과거의 기억을 모두 쓸어 버리고 싶다.

싹 쓸어가다

— To take everything away in one go. Can be used for theft or waves.

파도가 신발을 싹 쓸어갔어요.

쓸어 넘기다

— To stroke or push something (like hair) over or back.

앞머리를 옆으로 쓸어 넘기세요.

쓸어 올리다

— To sweep or stroke upwards.

머리카락을 위로 쓸어 올렸어요.

쓸어 내리다

— To stroke or sweep downwards.

등을 부드럽게 쓸어 내려 주었다.

다 쓸었니?

— Are you done sweeping? A common question during chores.

방 다 쓸었니? 이제 닦자.

쓸 곳이 많다

— There are many places to sweep. Used when describing a large cleaning task.

마당이 넓어서 쓸 곳이 많아요.

쓸어 모으다

— To sweep and gather things into a pile.

쓰레기를 한곳으로 쓸어 모으세요.

한번 쓸다

— To give something a quick sweep.

손님 오기 전에 거실 한번 쓸자.

Often Confused With

쓸다 vs 썰다

Means 'to slice'. Pronounced similarly but with the vowel 'eo' (ㅓ) instead of 'eu' (ㅡ).

쓸다 vs 쓰다

Means 'to write', 'to use', or 'to be bitter'. Shares the same conjugated form (씁니다, 쓰세요).

쓸다 vs 닦다

Means 'to wipe'. Used for wet cleaning or removing stains, whereas '쓸다' is for dry debris.

Idioms & Expressions

"가슴을 쓸어내리다"

— To feel a great sense of relief after being worried or scared.

아이를 찾았다는 말에 가슴을 쓸어내렸어요.

Common
"싹쓸이하다"

— To sweep up everything; to win all the prizes or buy all the stock.

그 가수는 올해의 상을 싹쓸이했다.

Colloquial
"등을 쓸다"

— To stroke someone's back to comfort them.

어머니가 우는 아이의 등을 쓸어 주셨다.

Common
"바닥을 쓸다"

— Sometimes used metaphorically to mean something is at its lowest or most basic level.

그의 자존심은 이미 바닥을 쓸고 있었다.

Literary
"머리를 쓸어 넘기다"

— A common gesture of confidence or nervousness (stroking hair back).

그는 긴장할 때마다 머리를 쓸어 넘긴다.

Common
"눈을 쓸다"

— While literal, it is often a metaphor for clearing a path for others.

누군가 우리 사회의 눈을 쓰는 사람이 되어야 한다.

Metaphorical
"비를 쓸다"

— To sweep the rain (often used poetically to mean clearing the air).

바람이 내리는 비를 쓸어 간다.

Poetic
"시장을 쓸다"

— To dominate the market.

신제품이 전 세계 시장을 쓸고 있다.

Business
"돈을 쓸어 담다"

— To make a huge amount of money very quickly (raking it in).

그 사업가는 요즘 돈을 쓸어 담고 있어요.

Colloquial
"마음을 쓸다"

— To calm one's heart or clear one's thoughts.

복잡한 마음을 쓸어내리고 명상을 했다.

Literary

Easily Confused

쓸다 vs 썰다

Phonetic similarity.

쓸다 (sweep) vs 썰다 (slice). '쓸다' moves across a surface; '썰다' cuts through an object.

무를 썰어요 (I slice the radish) vs 방을 쓸어요 (I sweep the room).

쓸다 vs 설다

Phonetic similarity.

설다 means to be undercooked or unfamiliar. It is an adjective/verb depending on context.

밥이 설다 (The rice is undercooked).

쓸다 vs 쓰다

Identical conjugation in some forms.

Context and object particles distinguish them. '방을 쓰다' (sweep) vs '글을 쓰다' (write).

일기를 씁니다 (I write a diary) vs 거실을 씁니다 (I sweep the living room).

쓸다 vs 털다

Both involve removing dust.

쓸다 involves a sweeping motion; 털다 involves shaking or flicking.

이불을 털다 (Shake the blanket) vs 바닥을 쓸다 (Sweep the floor).

쓸다 vs 닦다

Both are cleaning verbs.

쓸다 is for dry things (dust, leaves); 닦다 is for liquids or polished surfaces.

창문을 닦다 (Wipe the window) vs 계단을 쓸다 (Sweep the stairs).

Sentence Patterns

A1

[Object]을/를 쓸어요.

방을 쓸어요.

A2

[Tool]로 [Object]을/를 쓸다.

빗자루로 바닥을 쓸어요.

A2

[Object]을/를 쓰세요.

마당을 쓰세요.

B1

가슴을 쓸어내리다.

합격 소식에 가슴을 쓸어내렸어요.

B1

[Object]을/를 싹쓸이하다.

그 팀이 우승컵을 싹쓸이했다.

B2

[Subject]이 [Object]을/를 쓸고 지나가다.

태풍이 도시를 쓸고 지나갔다.

C1

[Object]을/를 쓸어버리다.

낡은 관습을 쓸어버려야 한다.

C2

[Object]을/를 쓸어내리는 듯한 [Noun].

영혼을 쓸어내리는 듯한 음악.

Word Family

Nouns

쓸기 (sseul-gi - the act of sweeping)
빗자루 (bit-ja-ru - broom)
쓰레받기 (sseu-re-bat-gi - dustpan)
싹쓸이 (ssak-sseul-i - a clean sweep)

Verbs

쓸어내리다 (sseul-eo-nae-ri-da - to stroke down/feel relief)
쓸어버리다 (sseul-eo-beo-ri-da - to sweep away)
쓸어담다 (sseul-eo-dam-da - to sweep and gather)
휩쓸다 (hwip-sseul-da - to sweep away/overwhelm)

Related

청소 (cleaning)
먼지 (dust)
바닥 (floor)
마당 (yard)
닦다 (to wipe)

How to Use It

frequency

Very frequent in both daily life and news media.

Common Mistakes
  • Using '쓸다' for mirrors. 거울을 닦다.

    You can't sweep a mirror with a broom. Use 'wipe' (닦다) for glass surfaces.

  • Saying '쓸으세요'. 쓰세요.

    The 'ㄹ' must drop before 'ㅅ'. This is a classic ㄹ-irregular error.

  • Confusing '쓸다' and '썰다'. Use '쓸다' for floors, '썰다' for onions.

    Learners often tell someone to 'sweep the onions' or 'slice the floor' due to the vowel similarity.

  • Using '청소하다' for everything. Use '쓸다' when specifically sweeping.

    '청소하다' is okay, but '쓸다' is more precise and makes you sound like a better speaker.

  • Forgetting the object particle. 방을 쓸다.

    Without '을/를', '씁니다' can be confused with 'to write' or 'to use'. Always keep the object clear.

Tips

Master the ㄹ-drop

Always remember: ㄹ drops before ㄴ, ㅂ, ㅅ. Practice: 쓸다 -> 씁니다, 쓰세요, 쓴다, 으니(X) -> 쓰니.

Pair with 빗자루

To sound more natural, use '빗자루로' (with a broom) when talking about cleaning floors.

Tense that ㅆ

Make sure the 'ss' sound is strong. If it's too soft, it might sound like a different word.

Sequence Matters

In Korea, the sequence is almost always '쓸고 닦다' (sweep first, then wipe). Use this phrase to describe cleaning a house.

Use for Relief

Don't just use it for cleaning! '가슴을 쓸어내리다' is a great way to express that you've stopped worrying.

Vowel Visualization

The flat 'ㅡ' in '쓸다' looks like the floor. The 'ㅓ' in '썰다' (slice) looks like a knife. Use this to never mix them up.

Polite Commands

When asking someone to sweep, '좀 쓸어 줄래?' (informal) or '좀 쓸어 주시겠어요?' (formal) is softer than '쓸어라'.

News Keywords

Listen for '싹쓸이' in entertainment news. It's the most common way to say a celebrity won many awards.

Poetic Wind

Use '바람이 들판을 쓸다' in your stories to describe a strong, moving wind. It sounds very literary.

Object Clues

If you hear '방' or '마당', the verb '씁니다' almost certainly means 'sweep' and not 'write'.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'ㅆ' as two broom bristles and the 'ㅡ' as the flat floor you are sweeping.

Visual Association

Imagine a person sweeping a long, horizontal floor ('ㅡ'). The motion is '쓸다'.

Word Web

빗자루 (Broom) 바닥 (Floor) 먼지 (Dust) 가슴 (Chest/Relief) 싹쓸이 (Clean Sweep) 닦다 (Wipe) 마당 (Yard) 낙엽 (Leaves)

Challenge

Try to say '방을 쓸고 닦았어요' five times fast without confusing '쓸' and '닦'.

Word Origin

The word '쓸다' comes from Middle Korean '쓸다' (ssul-da). It has remained remarkably consistent in form and meaning over several centuries.

Original meaning: To move things across a surface with a brush or broom.

Koreanic

Cultural Context

No specific sensitivities, but note that asking someone else to '쓸다' can sound like a command depending on the politeness level used.

In English, 'sweep' is mostly for floors, while 'stroke' is for hair. In Korean, '쓸다' covers both, which can be confusing for learners who think of them as separate actions.

The phrase '싹쓸이' is used in every major Korean award show (MAMA, Blue Dragon Awards). Traditional folk songs often mention '마당을 쓸다' to describe a peaceful morning. K-dramas frequently use '가슴을 쓸어내리다' in medical or thriller plots.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Morning Routine

  • 마당을 쓸다
  • 일어나자마자 쓸다
  • 빗자루를 찾다
  • 깨끗이 쓸다

Award Ceremonies

  • 상을 싹쓸이하다
  • 모든 부문을 쓸다
  • 압도적인 승리
  • 트로피를 쓸어 담다

Relief/Emotion

  • 가슴을 쓸어내리다
  • 안도의 한숨
  • 걱정이 사라지다
  • 마음을 진정시키다

Autumn/Winter Chores

  • 낙엽을 쓸다
  • 눈을 쓸다
  • 길을 치우다
  • 집 앞을 쓸다

Beauty/Grooming

  • 머리를 쓸어 넘기다
  • 앞머리를 쓸다
  • 자연스럽게 넘기다
  • 손으로 쓸다

Conversation Starters

"오늘 방을 쓸었나요? (Did you sweep the room today?)"

"비가 오고 나서 낙엽을 쓸어야겠어요. (I should sweep the leaves after it rains.)"

"그 영화가 상을 싹쓸이할 것 같아요. (I think that movie will sweep the awards.)"

"시험 결과 보고 가슴을 쓸어내렸어요. (I felt relieved after seeing the exam results.)"

"빗자루 어디에 있어요? 바닥 좀 쓸게요. (Where is the broom? I'll sweep the floor.)"

Journal Prompts

오늘 내가 '가슴을 쓸어내린' 일이 있었나요? (Was there something today that made me feel relieved?)

내가 가장 좋아하는 청소 방법은 무엇인가요? (쓸다 vs. 닦다) (What is my favorite cleaning method?)

최근에 어떤 분야에서 '싹쓸이'를 한 뉴스나 경험이 있나요? (Is there news or an experience of someone 'sweeping' a field recently?)

마당을 쓰는 소리를 들으면 어떤 기분이 드나요? (How do you feel when you hear the sound of sweeping a yard?)

내 인생에서 '쓸어버리고' 싶은 기억이 있다면? (Is there a memory in your life you want to sweep away?)

Frequently Asked Questions

10 questions

If you are using a brush to sweep dust off the floor mats, yes, you can say '매트를 쓸다'. However, for the exterior or the windows, you should use '닦다' (wipe) or '세차하다' (wash the car).

This is because of the 'ㄹ' irregular rule. When the verb stem ends in 'ㄹ' and the next suffix starts with 'ㄴ', 'ㅂ', or 'ㅅ', the 'ㄹ' is dropped. Therefore, 쓸 + ㅂ니다 becomes 씁니다.

No, it's not a bad word. It's a very common idiomatic expression used in news and daily conversation to describe a 'clean sweep' or total victory. It's quite expressive and colorful.

'쓸어내리다' is the literal action of stroking downward. '가슴을 쓸어내리다' is the specific idiom for feeling relief. You can also '머리를 쓸어내리다' (stroke down hair).

If you are using a small brush to move crumbs off, you could say '식탁을 쓸다'. But usually, people use a wet cloth for tables, so '식탁을 닦다' is much more common.

No, it refers to the motion. You can '쓸다' with your hand, a brush, or even your foot. Nature (wind/waves) can also '쓸다'.

Yes, '쓸기' (the act) or '비질' (the action of using a broom). For example, '마당 쓸기가 힘들어요' (Sweeping the yard is hard).

You say '쓸지 마세요' (polite) or '쓸지 마' (informal). The 'ㄹ' does not drop here because the suffix starts with 'ㅈ'.

Yes! '머리를 쓸어 넘기다' is a very common way to say you are stroking your hair back with your hand.

No, that English idiom doesn't translate literally. In Korean, you would use words like '반하게 하다' (make someone fall for you) or '마음을 사로잡다' (capture someone's heart).

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'I sweep the room every morning' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Please sweep the yard with a broom' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I felt relieved after the exam' using the idiom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The wind swept away the leaves' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'She brushed her hair back' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '싹쓸이' in a sentence about a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I swept and then wiped the floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It's snowing, so I have to sweep the road.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '쓸어 담다' and '쓰레받기'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a typhoon sweeping through a village.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't sweep the dust toward me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have a habit of stroking my hair up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence: 'I sweep the living room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Please sweep here cleanly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The waves swept away the sandcastle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to sweep away my past.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who swept this room?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Sweep the leaves into one pile.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I was sweeping when the phone rang.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The broom is too small to sweep with.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I sweep the floor' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Where is the broom?' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone 'Please sweep the room' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I felt so relieved' using the idiom.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The wind is sweeping the leaves away'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We swept all the gold medals'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sweep and mop the floor'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am sweeping the snow'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't sweep toward the door'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll sweep the yard'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm stroking my hair back'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The waves swept away the shoes'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I swept the dust into the dustpan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I was relieved to hear you are okay'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sweep the stairs cleanly'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The typhoon swept through the city'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'No matter how much I sweep, there's more dust'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to sweep away all my worries'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Did you sweep the room?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's sweep the front of the house'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '방 좀 쓰세요.' What is the person being asked to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '가슴을 쓸어내렸어.' What emotion is expressed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '싹쓸이했대요.' What happened in the context of a competition?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '빗자루 어디 있니?' What tool is being looked for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '머리를 쓸어 넘기지 마.' What action should be stopped?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '눈을 다 썼어요.' (Context: sweeping outside). Is the snow gone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '낙엽을 쓸어 모으자.' What are they doing with the leaves?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '파도가 쓸어 갔어.' What took something away?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '쓸고 닦아야지.' What are the two steps mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '먼지가 너무 잘 쓸려요.' Is the sweeping easy or hard?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '태풍이 다 쓸어버렸대.' Did the typhoon leave things behind?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '거실 좀 쓸어 줄래?' Is this a request or a statement?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '가슴이 쓸어내려지는 소식이야.' Is the news good or bad?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '빗자루질 좀 해.' What action is being requested?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '싹 쓸어 가세요.' (Context: a sale). What should the person do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!