A2 verb #3,000 most common 11 min read

싸우다

ssauda
At the A1 level, the word 싸우다 is introduced as a basic action verb meaning 'to fight' or 'to argue.' Beginners learn this word to describe simple, everyday conflicts, usually involving family members, friends, or classmates. The focus at this stage is heavily on memorizing the basic dictionary form (싸우다) and its most common present and past tense conjugations: 싸워요 (I fight / we fight) and 싸웠어요 (I fought / we fought). At this level, students are taught the absolute necessity of using the correct particles. They learn that they cannot use the object particles 을/를 with the person they are fighting. Instead, they must use 하고, (이)랑, or 와/과, which all mean 'with.' For example, a typical A1 sentence would be '동생하고 싸웠어요' (I fought with my younger sibling) or '친구랑 싸워요' (I fight with my friend). The contexts are kept very literal and personal. Teachers will often use pictures of children arguing over a toy or two people looking angry at each other to illustrate the meaning. Students might practice this word in role-play scenarios where they have to explain why they are sad or angry ('왜 슬퍼요?' -> '친구랑 싸웠어요'). There is no deep exploration of metaphorical meanings or complex political struggles at this stage. The goal is simply to equip the learner with the vocabulary needed to express a basic interpersonal conflict. Pronunciation practice focuses on the tense double consonant 'ㅆ' (ss) to ensure it doesn't sound like the relaxed 'ㅅ' (s), and the smooth transition of vowels in the conjugated form '싸워요' (ssa-wo-yo). Mastery of 싸우다 at the A1 level provides a crucial building block for expressing emotions and describing relationships in Korean.
At the A2 level, learners expand their use of 싸우다 beyond simple statements of fact to include more descriptive and slightly more complex sentences. They begin to add adverbs to describe the intensity or frequency of the fight. Words like 크게 (big/loudly), 많이 (a lot), 자주 (often), and 매일 (every day) are combined with the verb. For instance, an A2 student can say '우리는 자주 싸워요' (We fight often) or '어제 친구랑 크게 싸웠어요' (I had a big fight with my friend yesterday). Furthermore, learners at this level start to express the *reasons* for the fight using grammatical structures like 때문에 (because of) or -(으)로 (due to/over). A typical sentence might be '돈 때문에 싸웠어요' (We fought because of money) or '게임으로 싸웠어요' (We fought over a game). This allows for much more meaningful communication about interpersonal dynamics. The distinction between physical fighting and verbal arguing is also clarified at this level, with learners understanding that in adult contexts, 싸우다 almost always implies a verbal dispute unless specified otherwise. They might also learn the noun form, 싸움, and use it in phrases like '싸움을 하다' (to have a fight) or '싸움이 났다' (a fight broke out). Listening exercises at the A2 level will frequently feature dialogues where two people are resolving an argument, introducing phrases like '화해하다' (to reconcile) as a natural follow-up to 싸우다. By the end of A2, a student should feel comfortable explaining who they fought with, how intensely they fought, and why the argument occurred, using correct particles and basic conjunctions.
At the B1 level, the usage of 싸우다 broadens significantly to include metaphorical and abstract contexts. Learners move beyond interpersonal squabbles and begin to use the verb to describe struggles against non-human entities or concepts. This is where the structure '~에 맞서 싸우다' (to fight against ~) becomes crucial. Students learn to construct sentences like '병과 싸우다' (to fight a disease), '졸음과 싸우다' (to fight sleepiness), or '어려움과 싸우다' (to fight difficulties). This metaphorical usage is very common in Korean and represents a leap in language proficiency. Additionally, B1 learners start to encounter and use synonyms to add nuance to their speech. They learn '다투다' for minor arguments and '말다툼하다' for specific verbal disputes. The grammar surrounding 싸우다 also becomes more complex. Students might use indirect quotation to report a fight: '친구가 동생이랑 싸웠다고 했어요' (My friend said he fought with his younger sibling). They also learn to express intentions or prohibitions, such as '싸우지 마세요' (Please don't fight) or '싸우려고 한 게 아니에요' (I didn't intend to fight). Reading comprehension at this level might involve short stories or diary entries detailing a conflict and its resolution, requiring the student to understand the emotional undertones of the word. In speaking, B1 students can narrate a past event involving a conflict, explaining the sequence of events, the cause, the climax of the argument, and the aftermath, demonstrating a solid grasp of narrative tenses and emotional vocabulary connected to 싸우다.
At the B2 level, learners encounter 싸우다 in more formal, societal, and media-driven contexts. The word is no longer just about personal life; it's about the world at large. Students read news articles and watch broadcasts where 싸우다 is used to describe political conflicts, labor strikes, and social justice movements. They learn to understand phrases like '권리를 위해 싸우다' (to fight for one's rights), '불의와 싸우다' (to fight against injustice), and '편견에 맞서 싸우다' (to fight against prejudice). The vocabulary surrounding the verb becomes more advanced, incorporating terms like '치열하게' (fiercely), '격렬하게' (violently/intensely), and '법적으로' (legally). B2 learners are expected to participate in debates or discussions where they might have to express opposing views without literally 'fighting,' but they can use the word to describe the debate itself (e.g., '의견을 두고 싸우다'). They also learn complex idiomatic expressions related to fighting, such as '물불을 가리지 않고 싸우다' (to fight recklessly, literally 'without distinguishing water and fire'). In writing, B2 students can compose essays discussing societal issues, using 싸우다 to articulate the struggles of different groups. They understand the subtle differences in register, knowing when to use 싸우다 versus more formal Sino-Korean words like 투쟁하다 (to struggle/fight for a cause) or 대립하다 (to be opposed/in conflict). Mastery at this level means being able to comprehend and utilize the word across a wide spectrum of topics, from a personal diary entry to an editorial on national politics.
At the C1 level, the understanding of 싸우다 is highly nuanced and near-native. Learners can effortlessly navigate the subtle emotional and cultural connotations of the word. They recognize how 싸우다 is used in literature, poetry, and advanced academic texts. At this stage, the focus is on sophisticated collocations, idiomatic usage, and the ability to manipulate the word for rhetorical effect. C1 students understand that '자신과의 싸움' (a fight with oneself) is a common trope in Korean culture, referring to self-discipline and overcoming personal limits, often used in the context of studying, dieting, or extreme sports. They can easily distinguish between similar advanced vocabulary like 격돌하다 (to clash violently), 항쟁하다 (to resist/rebel), and 분쟁을 겪다 (to experience a dispute), choosing the exact right word for the context. In conversation, they can use 싸우다 sarcastically or humorously. They are also fully capable of understanding complex historical or political documentaries where the word is used to describe ideological battles or long-term systemic struggles. Grammar structures used with 싸우다 at this level are complex, involving multiple clauses and advanced connectors. For example, '그들은 단순히 이익을 위해서가 아니라, 자신들의 신념을 지키기 위해 끝까지 싸울 것임을 천명했다' (They declared that they would fight to the end, not simply for profit, but to protect their beliefs). C1 learners can write persuasive arguments, analyze character conflicts in literature, and engage in high-level professional negotiations, understanding all the subtle implications when the concept of 'fighting' is introduced into the discourse.
At the C2 level, the learner's command of 싸우다 is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They possess a deep, intuitive grasp of the word's etymology, its historical evolution in Korean society, and its deepest cultural resonances. C2 users can play with the word, creating novel metaphors or using it in highly abstract philosophical discussions. They understand the concept of '한' (han - deep sorrow/resentment) and how it relates to the Korean historical narrative of constantly 'fighting' against foreign invasions or internal oppression. They can analyze classical literature where the concept of conflict is expressed through older or dialectal forms of the word. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a lens through which to view Korean sociology and psychology. C2 learners can effortlessly parse extremely dense legal or academic texts detailing complex disputes (법적 다툼, 소송전) and can articulate the precise nature of the conflict using a vast array of specialized vocabulary. They can also seamlessly code-switch, using the most colloquial, slang-heavy expressions for fighting (like '맞짱 뜨다' - to have a one-on-one fight) in casual settings, and immediately switch to the most elevated, formal rhetoric (like '결사항전하다' - to fight to the death) in a formal speech or academic paper. Their use of 싸우다 is perfectly calibrated to the audience, the medium, and the exact emotional and intellectual tone required by the situation.

The Korean verb 싸우다 (ssauda) is a fundamental vocabulary word that translates primarily to 'to fight' or 'to quarrel.' It is a versatile verb used across various contexts, ranging from physical altercations to verbal arguments, and even metaphorical struggles against abstract concepts like diseases, societal issues, or personal challenges. Understanding the depth of 싸우다 requires looking at its application in everyday Korean life. At its core, 싸우다 implies a conflict between two or more opposing forces. When children squabble over a toy, they are engaging in 싸우다. When nations go to war, they are also engaging in 싸우다. The scale changes, but the core meaning of conflict remains identical. In interpersonal relationships, 싸우다 frequently refers to verbal arguments rather than physical blows. If a friend says '나 어제 남자친구랑 싸웠어' (I fought with my boyfriend yesterday), it almost certainly means they had a verbal disagreement, not a physical boxing match. This distinction is crucial for learners to grasp early on, as directly translating 'fight' can sometimes evoke overly violent imagery in English that isn't present in the Korean usage. Furthermore, 싸우다 is heavily utilized in metaphorical contexts. You can fight against a cold (감기와 싸우다), fight for justice (정의를 위해 싸우다), or fight against sleep (졸음과 싸우다). In these instances, the verb takes on the nuance of 'struggling against' or 'resisting.' The noun form of this verb is 싸움 (ssaum), meaning 'a fight' or 'a quarrel.' You will often see these used together or in similar contexts. To truly master this word, one must also understand the particles it pairs with. The most common particles used with 싸우다 are 와/과 (wa/gwa) and (이)랑 ((i)rang), both meaning 'with.' You fight 'with' someone. Another common particle is 에 맞서 (e matseo), meaning 'against,' used when fighting against an opponent, a disease, or an injustice. Let us look at some specific examples and structural breakdowns to solidify this understanding.

Physical Fighting
Engaging in physical combat or altercation, often used for children, athletes, or historical battles.

두 아이가 장난감을 두고 격렬하게 싸우다.

Verbal Arguing
Having a verbal dispute, disagreement, or quarrel with friends, family, or colleagues.

우리는 사소한 오해 때문에 크게 싸우다.

Metaphorical Struggle
Fighting against abstract concepts like illness, sleep, poverty, or injustice.

그는 오랜 기간 동안 암과 싸우다 마침내 완치되었다.

졸음과 싸우며 밤새워 공부했다.

불의에 맞서 싸우는 시민들.

As you can see from these examples, the versatility of 싸우다 makes it an indispensable part of your Korean vocabulary. Whether you are describing a historical war, a minor spat with a sibling, or your personal struggle to wake up early in the morning, this verb will serve you well. It is conjugated regularly as a ㅜ-irregular verb, meaning the ㅜ drops and is replaced by ㅝ when adding an 아/어 ending. Thus, 싸우다 becomes 싸워요 in the present polite tense, and 싸웠어요 in the past polite tense. Practice these conjugations until they become second nature, as you will need to use them frequently in daily conversation.

Using 싸우다 correctly involves mastering its conjugations, understanding the necessary grammatical particles, and recognizing the sentence structures it commonly inhabits. As a regular verb in some aspects but following the ㅜ-vowel contraction rules, its conjugation is straightforward once you grasp the basic mechanics. In the dictionary form, it is 싸우다. When you want to speak in the polite present tense (해요체), you drop the '다' to get the stem '싸우'. Because the final vowel is '우', you add '어요'. In Korean, '우' and '어' combine to form '워'. Therefore, the conjugated form is 싸워요 (ssawoyo). For the past tense, it becomes 싸웠어요 (ssawosseoyo). In the formal polite tense (하십시오체), you add 'ㅂ니다' to the stem, resulting in 싸웁니다 (ssaumnida). The future tense is formed by adding 'ㄹ 거예요', making it 싸울 거예요 (ssaul geoyeyo). Beyond conjugation, the most critical aspect of using 싸우다 is the choice of particles. You cannot simply say 'I fight him' using the object particle 를/을. In Korean, you fight 'with' someone. Therefore, you must use the particles 와/과 (wa/gwa), (이)랑 ((i)rang), or 하고 (hago). For example, '동생과 싸웠어요' (I fought with my younger sibling). If you use the object particle (동생을 싸웠어요), it sounds completely unnatural and grammatically incorrect, as if you are using your sibling as a weapon to fight. Another important structure is '~에 맞서 싸우다' (to fight against ~). This is used when there is a clear adversary or an abstract obstacle. For instance, '적에 맞서 싸우다' (to fight against the enemy) or '편견에 맞서 싸우다' (to fight against prejudice). Let's explore these structures through detailed examples and definitions.

Conjugation: Present Tense
싸워요 (Polite), 싸웁니다 (Formal), 싸워 (Casual). Used for ongoing conflicts or general statements.

우리는 매일 사소한 일로 싸워요.

Conjugation: Past Tense
싸웠어요 (Polite), 싸웠습니다 (Formal), 싸웠어 (Casual). Used to describe arguments or fights that have already concluded.

어제 친구랑 크게 싸웠어요.

Particle Usage: 와/과 / (이)랑
Essential particles meaning 'with'. You must use these to indicate the person you are arguing or fighting with.

이랑 컴퓨터 때문에 싸웠어.

그들은 서로 지지 않으려고 싸운다.

병마와 싸우는 환자들을 위해 기도합니다.

It is also highly common to use adverbs to describe the intensity of the fight. Words like 크게 (big/loudly), 많이 (a lot), 격렬하게 (fiercely), and 자주 (often) frequently precede 싸우다. '크게 싸웠어요' means 'We had a big fight.' '자주 싸워요' means 'We fight often.' By combining these adverbs, correct particles, and proper conjugations, you can express a wide range of nuances regarding conflicts and arguments in Korean. Remember that while the dictionary translation is 'fight', the practical usage leans heavily towards 'argue' in everyday interpersonal contexts.

The verb 싸우다 is ubiquitous in Korean media, daily conversations, literature, and news broadcasts. Because conflict is a central theme in human interaction and storytelling, you will encounter this word constantly. In Korean dramas (K-dramas), 싸우다 is practically a staple. Romantic comedies often feature the main couple engaging in petty arguments (티격태격 싸우다) before falling in love. Family dramas frequently depict siblings or in-laws fighting over inheritance or family responsibilities. In these contexts, you will hear phrases like '왜 맨날 싸워?' (Why do you fight every day?) or '그만 좀 싸워!' (Stop fighting!). In action or historical dramas, the usage shifts towards physical combat or warfare, where generals command their troops to fight bravely (용감하게 싸우다). Beyond entertainment, 싸우다 is heavily used in news and journalism. Political news often describes rival parties fighting over policies (여야가 싸우다). Social news might cover citizens fighting for their rights (권리를 위해 싸우다) or workers fighting for better wages. In sports broadcasting, commentators use 싸우다 to describe the struggle between two teams or an athlete fighting against their own physical limits. In everyday life, you will hear it in schools, workplaces, and homes. Parents use it to scold children who are bickering. Friends use it to gossip about other friends who have had a falling out. It is a word that transcends age, gender, and social status, making it one of the most vital verbs for any Korean learner to recognize and understand immediately. Let's look at specific domains where this word frequently appears.

K-Dramas and Movies
Used to depict relationship conflicts, family drama, or physical altercations between protagonists and antagonists.

주인공들이 빗속에서 감정적으로 싸우는 장면이 인상적이었다.

News and Politics
Describes political disputes, legal battles, and social movements fighting for change.

여당과 야당이 예산안을 두고 치열하게 싸우고 있습니다.

Everyday Conversations
Used to talk about personal arguments, disagreements with colleagues, or squabbles among children.

엄마, 동생이 자꾸 저랑 싸우려고 해요!

그 부부는 하루가 멀다 하고 싸운다.

우리 팀은 끝까지 포기하지 않고 싸웠습니다.

Furthermore, in the context of health and wellness, you will frequently hear about people fighting diseases. A doctor might encourage a patient by saying '병과 잘 싸워 이겨내세요' (Fight the disease well and overcome it). In psychological contexts, people talk about fighting depression or anxiety. The metaphorical weight of 싸우다 is just as significant as its literal meaning. By paying attention to these various contexts, you will develop a nuanced ear for the word and be able to use it with the appropriate emotional and situational tone. It is not just a word for violence; it is a word for struggle, resilience, and human interaction.

While 싸우다 is a common word, learners frequently make several specific mistakes when using it. The most prevalent error, as mentioned earlier, is the incorrect use of particles. English speakers are accustomed to saying 'I fought him,' treating the opponent as a direct object. In Korean, translating this directly leads to '그를 싸웠어요,' which is grammatically incorrect and sounds nonsensical. You must always use the associative particles 와/과, (이)랑, or 하고 to mean 'fought WITH him' (그와 싸웠어요 / 그랑 싸웠어요). Another common mistake is confusing 싸우다 with words that have similar but distinct meanings, such as 혼나다 (to be scolded) or 때리다 (to hit). If a child is scolded by their mother, a learner might mistakenly say '엄마랑 싸웠어요' (I fought with my mom), implying a two-sided argument. However, if the mother was just yelling and the child was listening, '엄마한테 혼났어요' (I was scolded by my mom) is the correct expression. 싸우다 implies a mutual exchange of hostility or disagreement. Furthermore, learners sometimes struggle with the nuance between physical and verbal fights. While 싸우다 covers both, using it in a professional or highly formal setting to describe a minor disagreement might sound too aggressive. In such cases, words like 다투다 (to argue/quarrel) or 의견 충돌이 있다 (to have a clash of opinions) are more appropriate. Let's break down these common pitfalls to ensure you use the word naturally and accurately.

Mistake 1: Wrong Particle
Using 을/를 instead of 와/과 or (이)랑. This is the number one mistake made by English speakers.

❌ 친구를 싸웠어요.
✅ 친구랑 싸웠어요.

Mistake 2: Confusing with 혼나다
Using 싸우다 when one person is merely being scolded or reprimanded by an authority figure.

❌ 선생님이랑 싸웠어요. (Unless you actually argued back)
✅ 선생님께 혼났어요.

Mistake 3: Overusing in Formal Contexts
Using 싸우다 for minor professional disagreements where a softer word would be more polite.

❌ 회의 중에 부장님과 싸웠습니다.
✅ 회의 중에 부장님과 의견 차이가 있었습니다.

그들은 말도 안 되는 이유로 싸우기 시작했다.

우리는 더 이상 싸우지 않기로 약속했다.

Lastly, be careful with the spelling. Because the pronunciation of 싸워요 is fast, some beginners might misspell it as 싸와요 or 사워요. Pay close attention to the double consonant ㅆ (ss) at the beginning. If you write 사우다, it sounds like taking a shower (샤워하다) or is just a meaningless word. The strong, tense sound of ㅆ perfectly matches the aggressive nature of the word 'fight'. By avoiding these common particle errors, vocabulary mix-ups, and spelling mistakes, your Korean will sound much more native and precise.

To enrich your vocabulary, it is essential to learn words that are similar to 싸우다 but carry slightly different nuances. While 싸우다 is the most general and widely used term, Korean has a rich spectrum of vocabulary to describe conflicts. The most common synonym is 다투다 (datuda). 다투다 also means to quarrel or argue, but it generally implies a less severe, often verbal, conflict. It is slightly softer than 싸우다. For example, siblings bickering over the TV remote are 다투다. If the argument escalates into screaming or hitting, it becomes 싸우다. Another useful word is 언쟁하다 (eonjaenghada), which strictly means 'to have a verbal dispute' or 'to argue.' The '언' (eon) comes from the Hanja for 'word' or 'speech.' This is a more formal term often used in news or literature. If you want to describe a physical fight specifically, you can use 몸싸움하다 (momssaumhada), where '몸' means body. For large-scale conflicts, such as wars or intense political battles, words like 투쟁하다 (tujaenghada - to struggle/fight for a cause) or 전투하다 (jeontuhada - to engage in combat) are used. Understanding these distinctions allows you to choose the exact word for the situation, elevating your Korean from basic to advanced. Let's look at these synonyms in more detail.

다투다 (datuda)
To quarrel, bicker, or argue. Less intense than 싸우다. Often used for minor disagreements or competing for something.

형제는 리모컨을 차지하려고 다투었다.

언쟁하다 (eonjaenghada)
To have a verbal argument or dispute. A more formal word focusing strictly on the exchange of words.

두 학자는 그 이론을 두고 심한 언쟁을 벌였다.

투쟁하다 (tujaenghada)
To struggle or fight for a cause, rights, or against a massive system. Used in political or social contexts.

노동자들은 임금 인상을 위해 투쟁하고 있다.

그들은 사소한 문제로 말다툼을 했다.

경찰과 시위대 사이에 격렬한 몸싸움이 일어났다.

In addition to these, there are idiomatic expressions that convey fighting. '티격태격하다' (tigyeoktaegyeok-hada) is a mimetic word that describes the sound or action of people bickering constantly but harmlessly, often seen in romantic comedies. '옥신각신하다' (oksin-gaksin-hada) describes a back-and-forth argument where neither side yields. By incorporating these synonyms and descriptive verbs into your vocabulary, you can paint a much clearer picture of the type of conflict occurring, rather than relying solely on the blanket term 싸우다. This nuanced understanding is a hallmark of an advanced Korean speaker.

Examples by Level

1

저는 동생하고 싸워요.

I fight with my younger sibling.

Uses the particle 하고 (with).

2

어제 친구랑 싸웠어요.

I fought with my friend yesterday.

Uses the past tense 싸웠어요 and particle (이)랑.

3

우리는 안 싸워요.

We do not fight.

Uses the negative adverb 안 before the verb.

4

왜 싸웠어요?

Why did you fight?

Question form using the question word 왜 (why).

5

형과 싸웠습니다.

I fought with my older brother.

Formal past tense using 와/과.

6

싸우지 마세요.

Please do not fight.

Uses the negative imperative form -지 마세요.

7

누나랑 자주 싸워요.

I often fight with my older sister.

Includes the frequency adverb 자주 (often).

8

강아지 두 마리가 싸워요.

Two puppies are fighting.

Uses the subject particle 가.

1

우리는 사소한 일로 크게 싸웠어요.

We had a big fight over a trivial matter.

Uses -(으)로 to indicate the cause and the adverb 크게.

2

돈 때문에 친구와 싸우고 싶지 않아요.

I don't want to fight with my friend because of money.

Uses 때문에 (because of) and -고 싶지 않다 (don't want to).

3

그들은 매일 티격태격 싸웁니다.

They bicker and fight every day.

Uses the mimetic word 티격태격.

4

어제 싸워서 지금 말을 안 해요.

We fought yesterday, so we aren't talking now.

Uses the conjunction -아/어서 (so/because).

5

싸운 후에 바로 화해했어요.

We reconciled right after fighting.

Uses -은 후에 (after doing).

6

누가 먼저 싸움을 시작했어요?

Who started the fight first?

Uses the noun form 싸움 and the object particle 을.

7

동생이 제 장난감을 빼앗아서 싸웠어요.

My sibling took my toy, so we fought.

Complex sentence showing cause and effect.

8

부모님은 우리 앞에서 절대 안 싸우세요.

Our parents never fight in front of us.

Uses the honorific form 싸우시- and the strong negative 절대.

1

그는 오랜 기간 동안 암과 싸워 이겨냈습니다.

He fought against cancer for a long time and overcame it.

Metaphorical use of 싸우다 with a disease.

2

매일 아침 졸음과 싸우는 것이 너무 힘들어요.

Fighting sleepiness every morning is so hard.

Uses -는 것 to turn the phrase into a noun clause.

3

두 회사는 시장 점유율을 높이기 위해 치열하게 싸우고 있다.

The two companies are fighting fiercely to increase their market share.

Uses -기 위해 (in order to) and the adverb 치열하게.

4

우리는 서로의 의견 차이를 좁히지 못하고 결국 싸웠다.

We couldn't narrow our difference of opinion and eventually fought.

Uses -지 못하고 (unable to) and 결국 (eventually).

5

정의를 위해 불의에 맞서 싸우는 사람들을 존경합니다.

I respect people who fight against injustice for the sake of justice.

Uses the structure -에 맞서 싸우다 (to fight against).

6

아무리 화가 나도 주먹으로 싸우면 안 됩니다.

No matter how angry you are, you shouldn't fight with your fists.

Uses 아무리 -아/어도 (no matter how) and -(으)면 안 되다 (should not).

7

그들은 유산 문제를 둘러싸고 법정에서 싸우기로 했다.

They decided to fight in court over the inheritance issue.

Uses -을/를 둘러싸고 (surrounding/over) and -기로 하다 (decided to).

8

자신과의 싸움에서 이기는 것이 가장 중요합니다.

Winning the fight against oneself is the most important thing.

Uses the phrase 자신과의 싸움 (fight with oneself).

1

시민 단체는 환경 파괴를 막기 위해 정부와 끈질기게 싸워왔다.

Civic groups have fought persistently with the government to prevent environmental destruction.

Uses the present perfect continuous form -아/어 오다.

2

이 소설은 가난이라는 거대한 벽과 싸우는 한 가족의 이야기입니다.

This novel is the story of a family fighting against the massive wall of poverty.

Uses -(이)라는 (called/known as) for metaphorical description.

3

여야는 내년도 예산안 처리 방식을 두고 연일 기싸움을 벌이고 있다.

The ruling and opposition parties are engaging in a battle of nerves day after day over how to handle next year's budget.

Uses the compound noun 기싸움 (battle of nerves/wills).

4

그 선수는 부상이라는 악재와 싸우며 끝내 금메달을 목에 걸었다.

The athlete fought through the misfortune of injury and finally put the gold medal around their neck.

Uses -며 (while) to show simultaneous action/state.

5

인간은 끊임없이 자신의 욕망과 이성 사이에서 싸우는 존재이다.

Human beings are entities that constantly fight between their desires and reason.

Uses -는 존재이다 (is an entity that).

6

노조는 부당 해고에 맞서 끝까지 투쟁하며 싸울 것을 결의했다.

The labor union resolved to struggle and fight to the end against unfair dismissal.

Combines 투쟁하다 and 싸우다 for emphasis.

7

과거의 낡은 관습과 싸워 이겨내야만 진정한 발전을 이룰 수 있다.

Only by fighting and overcoming the old customs of the past can true progress be achieved.

Uses -아/어야만 (only if/must) and 이겨내다 (to overcome).

8

두 국가는 국경선을 확정하기 위해 수십 년간 외교적으로 싸워왔다.

The two countries have fought diplomatically for decades to finalize their borders.

Uses the adverb 외교적으로 (diplomatically).

1

이번 선거는 기득권 세력과 변화를 열망하는 시민들 간의 치열한 싸움이 될 전망이다.

This election is expected to be a fierce fight between the establishment and citizens desiring change.

Advanced vocabulary: 기득권 (establishment), 열망하다 (to desire strongly).

2

그는 학계의 주류 이론에 홀로 맞서 싸우며 자신만의 독창적인 학설을 정립했다.

He established his own original theory while fighting alone against the mainstream theories of academia.

Uses 주류 (mainstream) and 정립하다 (to establish).

3

언론의 자유를 억압하는 독재 정권에 맞서 피 흘리며 싸운 민주화 운동가들을 기억해야 한다.

We must remember the pro-democracy activists who fought, shedding blood, against the dictatorial regime that suppressed freedom of the press.

Complex relative clause modifying 민주화 운동가들.

4

기업 간의 특허 소송전은 사실상 미래 기술의 주도권을 잡기 위한 대리전 양상의 싸움이다.

The patent litigation war between companies is, in fact, a fight in the form of a proxy war to seize leadership in future technology.

Uses advanced terms like 소송전 (litigation war) and 대리전 (proxy war).

5

인간의 면역 체계는 외부에서 침입한 바이러스와 끊임없이 보이지 않는 싸움을 벌이고 있다.

The human immune system is constantly waging an invisible fight against viruses invading from the outside.

Uses 보이지 않는 싸움을 벌이다 (to wage an invisible fight).

6

그녀는 세상의 편견과 차별이라는 거대한 골리앗과 싸우는 다윗과 같았다.

She was like David fighting the giant Goliath of the world's prejudice and discrimination.

Uses a biblical metaphor (David and Goliath).

7

단순한 감정싸움을 넘어, 양측은 논리적 결함을 파고들며 치밀하게 싸웠다.

Going beyond a simple emotional fight, both sides fought meticulously, digging into logical flaws.

Uses 감정싸움 (emotional fight) and 치밀하게 (meticulously).

8

이 영화는 운명이라는 거스를 수 없는 거대한 흐름과 싸우는 인간의 처절한 몸부림을 그렸다.

This film depicts the desperate struggle of a human fighting against the irresistible, massive flow of destiny.

Uses 처절한 몸부림 (desperate struggle/floundering).

1

역사는 억압하는 자와 그 억압에서 벗어나고자 싸우는 자들 간의 끊임없는 변증법적 투쟁의 기록이다.

History is a record of the endless dialectical struggle between those who oppress and those who fight to escape that oppression.

Highly academic, philosophical sentence structure using 변증법적 (dialectical).

2

그 철학자는 실존적 불안이라는 내면의 심연과 평생을 바쳐 싸웠으며, 그 결과물로 이 방대한 저작을 남겼다.

The philosopher dedicated his life to fighting the inner abyss of existential anxiety, and left behind this vast body of work as the result.

Uses 심연 (abyss) and 실존적 (existential).

3

양국의 무역 분쟁은 단순한 관세 싸움을 넘어, 글로벌 패권 재편을 위한 사활을 건 각축전으로 비화되었다.

The trade dispute between the two countries escalated beyond a simple tariff fight into a life-or-death contest for the realignment of global hegemony.

Uses 사활을 건 (life-or-death) and 각축전 (fierce contest).

4

그는 자신의 알량한 자존심을 지키기 위해 대의를 저버리고 동지들과 진흙탕 싸움을 벌이는 우를 범했다.

To protect his petty pride, he committed the folly of abandoning the greater cause and engaging in a mudslinging fight with his comrades.

Uses idiomatic 진흙탕 싸움 (mudslinging/mud fight) and 우를 범하다 (to commit a folly).

5

현대 사회에서 개인은 거대 자본이 만들어낸 소비주의의 환상과 매 순간 싸워야만 온전한 자아를 지킬 수 있다.

In modern society, an individual must fight every moment against the illusion of consumerism created by massive capital to protect their intact ego.

Complex sociological critique using 온전한 자아 (intact ego/self).

6

정치권의 이전투구식 싸움에 염증을 느낀 유권자들은 결국 투표를 포기하는 방식으로 침묵의 시위를 벌였다.

Voters, feeling disgusted by the dog-eat-dog fight in the political arena, eventually staged a silent protest by giving up their votes.

Uses the four-character idiom 이전투구 (dogfight in a mud pit).

7

예술가는 캔버스 위에서 색채와 형태, 그리고 자신의 한계와 처절하게 싸우며 무에서 유를 창조해낸다.

An artist creates something out of nothing, fighting desperately on the canvas with color, form, and their own limitations.

Uses 무에서 유를 창조하다 (to create something from nothing).

8

이 법안을 둘러싼 여야의 샅바싸움은 정기국회가 끝날 때까지 한 치의 양보 없이 팽팽하게 이어질 것으로 보인다.

The maneuvering (jockeying for position) between the ruling and opposition parties over this bill is expected to continue tensely without an inch of concession until the end of the regular parliamentary session.

Uses the Ssireum (Korean wrestling) metaphor 샅바싸움 (jockeying for position).

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!