At the A1 level, '떠나다' is taught as a basic verb for travel and simple departures. You should focus on its primary meaning: 'to leave a place.' At this stage, you'll mostly see it in the context of going on a vacation ('여행을 떠나다') or leaving home/school. Grammatically, you should learn how to use it with the object particle '-를/을' to indicate the place you are leaving. For example, '집을 떠나요' (I leave home). You will also learn the basic present, past, and future polite conjugations: 떠나요, 떠났어요, and 떠날 거예요. The goal at A1 is to be able to state simple facts about someone leaving or starting a trip. You don't need to worry about the deep metaphorical meanings yet; just focus on the physical act of moving away from a location. It's a key word for describing your daily routine or your holiday plans. You might also encounter it in simple children's stories where a character leaves their house to go on an adventure. Remember, at this level, '떠나다' is your go-to word for 'leaving' in a significant way, like leaving a city or starting a journey.
At the A2 level, you begin to see '떠나다' used in more varied contexts, including leaving people or jobs. You'll learn to distinguish it from '나가다' (to go out) and '출발하다' (to depart). A2 learners should be comfortable using '떠나다' with destination markers like '-로/으로' to say where someone is leaving for. For instance, '미국으로 떠났어요' (He left for America). You'll also start to see the honorific form '떠나시다' used when talking about elders or teachers. At this level, you might encounter the causative form '떠나보내다' in simple songs or stories, meaning 'to see someone off' or 'to let someone leave.' You are also expected to understand that '떠나다' can be used for resigning from a job ('회사를 떠나다'). The focus at A2 is on expanding the types of things one can leave and refining the grammatical structures around the verb, such as using it with time adverbs like '일찍' (early) or '이미' (already). You should be able to form more complex sentences like '기차가 떠나기 전에 도착해야 해요' (We must arrive before the train leaves).
By the B1 level, you should be familiar with the more nuanced and emotional uses of '떠나다.' This includes its use in romantic contexts ('나를 떠나지 마' - Don't leave me) and its metaphorical use for passing away ('세상을 떠나다'). B1 learners will encounter '떠나다' in more complex grammatical constructions, such as '-를 떠나서' (leaving aside / regardless of). For example, '이유를 떠나서 그건 잘못됐어요' (Regardless of the reason, that was wrong). You will also see it used in idiomatic expressions and more formal contexts like news reports or literature. At this stage, you should understand the stylistic difference between '떠나다' and its Sino-Korean counterparts like '출발하다' or '퇴사하다.' You'll use '떠나다' to add a more descriptive or emotional tone to your speaking and writing. You should also be able to understand and use the word in the context of social trends, such as people leaving the countryside for the city. Your ability to use '떠나다' should now reflect an understanding of both its physical and abstract dimensions.
At the B2 level, '떠나다' is used fluently in abstract and academic discussions. You will encounter it in literature where it might symbolize a character's growth, a loss of innocence, or a major life transition. You should be able to use the '-를 떠나서' construction with abstract concepts like '국경을 떠나서' (transcending borders) or '이해관계를 떠나서' (regardless of interests). B2 learners should also be aware of the subtle differences in tone when '떠나다' is used in formal speeches versus casual conversation. You'll likely encounter it in more sophisticated idioms and proverbs. Your comprehension should extend to seeing '떠나다' as a way to describe a shift in focus or a departure from a traditional method or idea. For instance, '기존의 틀을 떠나다' (to leave the existing framework/mold). At this level, you are expected to use the word with precision, choosing it over synonyms to convey specific emotional or stylistic nuances. You should also be comfortable using various connective endings with the verb to create long, complex, and grammatically perfect sentences.
At the C1 level, you have a deep, intuitive grasp of '떠나다' and its place in the Korean language. You can use it to discuss complex philosophical or sociological topics. You understand its role in classical literature and modern poetry, where it often carries heavy symbolic weight. You are proficient in using '떠나다' in high-level academic writing to describe shifts in paradigms or the abandonment of certain theories. You can also use it to express very subtle emotional states, such as the 'lingering feeling' (미련) associated with not being able to 'leave' a certain memory or person behind. Your use of '떠나다' is indistinguishable from a native speaker's, as you naturally integrate it into idioms, formal addresses, and creative writing. You understand the historical and cultural roots of the word and how its usage has evolved. You can analyze how '떠나다' functions in different registers and dialects, and you can use it to create specific rhetorical effects in your speech or writing. At this level, the word is a flexible tool in your linguistic arsenal, used for everything from describing a simple exit to discussing the transience of life.
At the C2 level, you possess a masterly command of '떠나다,' including its most obscure and archaic usages. You can interpret the word's function in ancient texts and understand how it relates to Korean concepts of fate, attachment, and the afterlife. You are capable of using '떠나다' to convey profound philosophical insights or to create intricate metaphors in professional-level creative writing. Your understanding of the word includes its interaction with all possible grammatical markers and its behavior in every imaginable social context. You can critique the use of the word in media and literature, noting where it is used effectively or clichéd. You use '떠나다' with a level of sophistication that allows you to play with its meanings, perhaps using it ironically or in complex wordplay. For a C2 learner, '떠나다' is no longer just a word to be learned; it is a fundamental concept deeply embedded in your understanding of the Korean worldview. You can discuss the etymology of the word and its cognates in depth, and you can use it to communicate the highest levels of abstract thought with absolute clarity and cultural resonance.

떠나다 in 30 Seconds

  • 떠나다 (tteonada) means 'to leave' or 'to depart' from a location, person, or situation.
  • It is commonly used for travel (여행을 떠나다) and moving away from home or a job.
  • The word carries emotional weight and can euphemistically mean 'to pass away' (세상을 떠나다).
  • Grammatically, it usually takes the object particle '-를/을' for the place being left.

The Korean verb 떠나다 (tteonada) is a versatile and essential term that primarily translates to "to leave," "to depart," or "to move away from." For English speakers, it is crucial to understand that while it shares many similarities with the English word "leave," its usage in Korean often emphasizes the act of separation from a place, a person, or a state of being. Whether you are embarking on a grand adventure across the globe or simply leaving your office at the end of a long workday, 떠나다 is the linguistic vehicle that conveys that transition.

Physical Departure
This is the most common usage. It refers to leaving a specific location like a city, a house, or a country. For example, when you go on a trip, you use this verb to describe the start of your journey. It implies a significant movement away from a starting point.
Relational Separation
In the context of relationships, 떠나다 signifies leaving someone or breaking up. It carries an emotional weight, suggesting a distancing from a person who was once close. It is frequently heard in Korean dramas and songs to express the sorrow of a lover leaving.
Metaphorical Leaving
The word is also used euphemistically to describe someone passing away. The phrase '세상을 떠나다' literally means 'to leave the world,' which is a respectful and common way to say someone has died. Additionally, it can mean leaving a job, a position, or a habit.

내일 아침 일찍 떠날 거예요.

Translation: I am going to leave early tomorrow morning.

Understanding the nuance of 떠나다 requires looking at its grammatical companions. Usually, the place you are leaving is marked with the object particle -를/을. This differs slightly from English where we might say 'leave from,' though in Korean, '서울을 떠나다' (leave Seoul) is the standard structure. This direct object relationship emphasizes the place as the thing being left behind.

그는 고향을 떠나 서울로 왔습니다.

Translation: He left his hometown and came to Seoul.

In daily life, you'll hear this word most often when people discuss travel. The phrase '여행을 떠나다' (to go on a trip/journey) is a set expression that every Korean learner should memorize. It sounds more poetic and intentional than simply saying '여행을 가다' (to go to a trip). It evokes the feeling of setting out on an adventure, leaving behind the mundane routine of everyday life. This sense of 'leaving for a purpose' is a core part of the word's DNA.

Social Contexts
When talking about someone resigning from a company, colleagues might say '회사를 떠나다'. It sounds slightly more emotional than just 'quit' (그만두다), suggesting that the person is moving on to a new chapter in their life. It acknowledges the history they had with the place they are now leaving.

기차가 이미 역을 떠났어요.

Translation: The train has already left the station.

To wrap up, 떠나다 is not just a verb of motion; it is a verb of change. It marks the end of one state and the beginning of another. Whether physical, emotional, or metaphorical, it captures the moment of departure that we all experience in various forms throughout our lives. By mastering this word, you gain the ability to describe transitions, travel, and significant life events with clarity and cultural accuracy.

Mastering the sentence structure for 떠나다 is relatively straightforward but requires attention to particles and conjugation. Since it is an active verb, it follows the standard Subject-Object-Verb (SOV) pattern common in Korean. Let's break down the different ways you can integrate this word into your daily speech and writing, ensuring you sound natural and grammatically correct.

Basic Conjugation
The dictionary form is 떠나다. In the present tense (polite), it becomes 떠나요. In the past tense, it is 떠났어요. For the future tense, you would say 떠날 거예요. Because it ends in a vowel 'ㅏ', the conjugation is very regular and easy for beginners to grasp.
Using the Object Particle
When you specify the place you are leaving, you must use the object particle -를 (after a vowel) or -을 (after a consonant). For example: '집을 떠나다' (leave home), '한국을 떠나다' (leave Korea), '학교를 떠나다' (leave school). This is the most common grammatical pattern.

우리는 다음 주에 제주도로 떠나요.

Translation: We are leaving for Jeju Island next week.

Notice in the example above, the destination (Jeju Island) is marked with -로/으로, which means 'toward' or 'to'. This creates a complete picture: leaving (떠나다) from somewhere (implied or stated) toward a destination. This 'Destination + 로 떠나다' pattern is extremely frequent when discussing travel plans.

그녀는 아무 말 없이 떠났습니다.

Translation: She left without saying a word.

Another important pattern is 'Noun + -를/을 떠나서', which means 'leaving aside...' or 'apart from...'. This is a more advanced, abstract usage. For instance, '나이를 떠나서' means 'regardless of age' or 'leaving age out of the discussion.' It shows how the physical concept of leaving can be applied to logical arguments and categories.

Honorific Forms
When talking about an elder or someone in a higher social position leaving, you should use the honorific suffix -시-. The verb becomes 떠나시다. In polite speech, this conjugates to 떠나셨어요 (past) or 떠나세요 (present/command). However, be careful: 떠나세요 can also be a command telling someone to leave!

할아버지는 작년에 세상을 떠나셨습니다.

Translation: My grandfather passed away (left the world) last year.

Finally, consider the use of 떠나다 with time expressions. You can say '오전에 떠나다' (leave in the morning) or '3시에 떠나다' (leave at 3 o'clock). These time markers help clarify the 'when' of the departure. By combining time, destination, and the object being left, you can construct rich, descriptive sentences that accurately convey your movements and intentions in Korean.

In South Korea, 떠나다 is a word that echoes through various facets of daily life, from the mundane to the deeply emotional. If you spend any time in Korea or consuming Korean media, you will encounter this word frequently. Let's explore the real-world environments where this verb is most active and the specific connotations it carries in those settings.

Transportation Hubs
Walk into Seoul Station or Incheon International Airport, and you'll hear 떠나다 in announcements and see it on departure boards. While formal announcements might use technical terms like 출발하다 (to depart), travelers themselves will say, "기차가 곧 떠나요!" (The train is leaving soon!) or "비행기가 떠났어." (The plane left.) It's the natural, human way to describe the movement of vehicles.
K-Dramas and K-Pop
This is arguably the most common place to hear 떠나다 used with high emotional stakes. Lyrics like "나를 떠나지 마" (Don't leave me) are a staple of Korean ballads. In dramas, a character might dramatically announce, "나는 이제 여기를 떠날 거야" (I am leaving this place now), signaling a major plot shift or a character's growth. In these contexts, the word is heavy with the pain of parting or the resolve for a new beginning.

"사랑하는 사람을 떠나보내는 것은 쉽지 않아요."

Translation: It's not easy to let a loved one go (send them away).

The causative form 떠나보내다 (to send away/let go) is a beautiful extension of the word. You'll hear this when someone is seeing a friend off at the airport or when someone is grieving a loss. It implies the active process of allowing someone to leave, which is a common theme in Korean cultural expressions of love and duty.

In the workplace, you might hear this word during a farewell party (환송회). A manager might say, "박 대리님이 우리 팀을 떠나게 되었습니다" (Mr. Park is leaving our team). Here, it's used formally to acknowledge a transition. It sounds more professional yet personal compared to simply saying someone is 'quitting.' It frames the departure as a journey to a new opportunity.

Travel Vlogs and Blogs
Korean social media is filled with phrases like "훌쩍 떠나고 싶다" (I want to just leave/get away suddenly). The adverb 훌쩍 (suddenly/without hesitation) often accompanies 떠나다 to describe the desire for a spontaneous trip. If you watch Korean travel YouTubers, you'll see titles like "혼자 떠나는 일본 여행" (A solo trip to Japan).

"복잡한 도시를 떠나 바다로 갔어요."

Translation: I left the crowded city and went to the sea.

Finally, you'll hear it in news reports about the environment or social trends. For instance, "청년들이 농촌을 떠나 도시로 모이고 있습니다" (Young people are leaving rural areas and gathering in cities). In this context, 떠나다 describes a demographic shift, showing that the word is equally at home in serious sociological discussions as it is in a romantic song.

Even though 떠나다 is a basic A1-level verb, English speakers often stumble over its specific usage patterns and nuances. Because the English word "leave" is so broad, learners tend to over-apply 떠나다 in situations where other Korean verbs would be more appropriate. Let's look at the most frequent pitfalls and how to avoid them.

Confusing 'Leave' (Depart) with 'Leave' (Put/Forget)
In English, we say "I left my keys at home." A common mistake is to translate this as "열쇠를 집에 떠났어요." This is incorrect. 떠나다 only means to depart or move away. To say you left an object somewhere, you must use 두다 or 놓다 (to put/leave behind), or 놓고 오다 (to leave behind and come).
Overusing it for Small Movements
If you are just stepping out of a room for a minute, don't use 떠나다. If you say "방을 떠나요," it sounds like you are leaving the room forever or for a long journey. Use 나가다 (to go out) for simple exits from buildings or rooms.

Incorrect: 우산을 버스에 떠났어요.

Correct: 우산을 버스에 두고 내렸어요.

Explanation: You can't 'depart' an umbrella; you 'place and leave' it.

Another mistake involves the choice of particles. As mentioned before, many learners try to use -에서 (from) exclusively because it matches the English 'from.' While not always wrong, '서울을 떠나다' is the more natural and standard way to express leaving a city. Using -에서 can sometimes make the sentence feel clunky or overly focused on the starting point rather than the action of leaving.

A subtle mistake occurs in the context of dying. While 세상을 떠나다 is a polite way to say someone died, you cannot just use 떠나다 by itself to mean 'die' in most contexts. Without '세상을' (the world) or '우리 곁을' (our side), it just means the person physically left the area. This can lead to significant confusion in sensitive situations!

Confusion with 출발하다
출발하다 (to depart/start) is often used for scheduled transportation (trains, planes, buses) and official starts. While 떠나다 is more personal and descriptive, using 떠나다 for a very formal schedule might sound slightly too casual or literary. In a professional setting, use 출발하다 for departures.

비행기가 10시에 출발합니다.

Note: This is more natural for a formal announcement than using 떠나다.

Finally, be careful with the word 남기다 (to leave behind/remain). If you want to say "He left a message," use 메시지를 남기다. Using 떠나다 here would make no sense. Always ask yourself: "Am I moving away from a place (떠나다), or am I making something stay behind (남기다/두다)?" Distinguishing these will make your Korean much more precise.

To truly master 떠나다, you must see how it fits into the broader ecosystem of Korean verbs that deal with movement and departure. Korean is a language rich in nuance, and choosing the right synonym can change the entire tone of your sentence. Let's compare 떠나다 with its closest relatives.

떠나다 vs. 출발하다 (Chulbal-hada)
출발하다 is a Sino-Korean word (Hanja: 出發) meaning 'to depart' or 'to set out.' It is more formal and technical than 떠나다. Use 출발하다 for schedules, races, or official departures. 떠나다 is more emotional and descriptive of the act of leaving a place behind.
떠나다 vs. 나가다 (Nagada)
나가다 means 'to go out.' It is used for short-range movement, like walking out of a room or a building. 떠나다 implies a more significant distance or a longer period of absence. You 'go out' (나가다) to buy milk, but you 'leave' (떠나다) for a vacation.
떠나다 vs. 벗어나다 (Beoseonada)
벗어나다 means 'to escape,' 'to get out of,' or 'to deviate.' It is used when leaving a negative situation, a routine, or a fixed path. For example, '위험에서 벗어나다' (to escape from danger). While 떠나다 is neutral, 벗어나다 often implies breaking free from something.

"일상에서 벗어나 여행을 떠나고 싶어요."

Translation: I want to break free from daily life and go on a trip.

In the example above, you see both words used together perfectly. 벗어나다 describes getting away from the routine, and 떠나다 describes the act of going on the trip itself. This combination is very common in poetic or expressive Korean.

Another related word is 이직하다 (to change jobs). While you can say '회사를 떠나다' (leave the company), 이직하다 specifically means you are leaving to go to a different job. Similarly, 퇴사하다 means to resign or leave a company. These Sino-Korean terms are preferred in professional documents and formal introductions.

떠나다 vs. 가다 (Gada)
가다 (to go) is the most general verb of motion. 떠나다 is a subset of 'going' that emphasizes the starting point and the separation. You can almost always replace 떠나다 with 가다 in a sentence, but you lose the specific nuance of 'departure' and 'leaving behind.'

"그는 미국으로 갔어요." vs. "그는 미국으로 떠났어요."

Note: The first just says he went; the second emphasizes his departure and the fact that he is no longer here.

By learning these distinctions, you can choose the word that fits your exact meaning. Whether you need the formality of 출발하다, the simplicity of 나가다, or the emotional resonance of 떠나다, having these alternatives in your vocabulary will make you a much more effective Korean communicator.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root '뜨-' is also found in '뜨다' (to float or to open eyes). This suggests a core concept of 'becoming detached' or 'moving away from a fixed state.'

Pronunciation Guide

UK /t͈ʌ.na.da/
US /t͈ʌ.na.da/
In Korean, syllables generally have equal length, but there is a slight emphasis on the first syllable '떠' due to the double consonant.
Rhymes With
만나다 (mannada - to meet) 끝나다 (kkeunnada - to end) 신나다 (sinnada - to be excited) 지나다 (jinada - to pass) 나다 (nada - to occur/come out) 나타나다 (natanada - to appear) 자라나다 (jaranada - to grow up) 피어나다 (pieonada - to bloom)
Common Errors
  • Pronouncing ㄸ (tt) as ㄷ (d) or ㅌ (t). It should be a strong, tense sound.
  • Mispronouncing the 'eo' vowel (ㅓ) as 'o' (ㅗ).
  • Aspirating the 'tt' sound (adding a puff of air).

Difficulty Rating

Reading 1/5

The word is very common and easy to recognize in text.

Writing 2/5

Requires correct use of the object particle and basic conjugation.

Speaking 2/5

The double consonant ㄸ needs practice for correct pronunciation.

Listening 1/5

Easy to hear in conversations about travel or in songs.

What to Learn Next

Prerequisites

가다 (to go) 오다 (to come) 집 (home) 여행 (trip) 사람 (person)

Learn Next

출발하다 (to depart) 도착하다 (to arrive) 이사하다 (to move house) 헤어지다 (to break up) 남기다 (to leave behind)

Advanced

이직하다 (to change jobs) 퇴사하다 (to resign) 벗어나다 (to escape) 하직하다 (to say farewell/die) 방랑하다 (to wander)

Grammar to Know

Object Particle -를/을

서울을 떠나다 (Leave Seoul)

Destination Particle -로/으로

부산으로 떠나다 (Leave for Busan)

Causative -보내다

친구를 떠나보내다 (Send a friend away/See them off)

Regardless of -를/을 떠나서

결과를 떠나서 노력했어요 (Regardless of the result, I tried.)

Honorific -시-

부모님이 떠나셨어요 (Parents left.)

Examples by Level

1

저는 내일 서울을 떠나요.

I leave Seoul tomorrow.

Present tense polite form of 떠나다.

2

우리는 여행을 떠났어요.

We went on a trip.

Past tense polite form. 여행을 떠나다 is a set phrase.

3

기차가 10시에 떠나요.

The train leaves at 10 o'clock.

Subject (기차) + Time (10시에) + 떠나요.

4

친구는 어제 집을 떠났어요.

My friend left home yesterday.

Past tense. Object (집) + particle (을).

5

언제 떠날 거예요?

When will you leave?

Future tense (-(으)ㄹ 거예요).

6

지금 떠나세요.

Please leave now.

Imperative/Polite request form (-세요).

7

버스가 이미 떠났습니다.

The bus has already left.

Formal polite past tense (-았습니다).

8

저는 고향을 떠나고 싶어요.

I want to leave my hometown.

Want to form (-고 싶어요).

1

그는 미국으로 공부하러 떠났어요.

He left for America to study.

Destination (미국으로) + Purpose (공부하러).

2

비가 오기 전에 떠납시다.

Let's leave before it rains.

Before doing (-기 전에) + Let's (-읍시다).

3

할아버지는 지난달에 세상을 떠나셨어요.

My grandfather passed away last month.

Euphemism for death. Honorific (-시-).

4

그녀는 회사를 떠나기로 했어요.

She decided to leave the company.

Decided to (-기로 하다).

5

빨리 떠나지 않으면 늦을 거예요.

If you don't leave quickly, you'll be late.

If not (-지 않으면).

6

공항에서 친구를 떠나보냈어요.

I saw my friend off at the airport.

Causative form (떠나보내다) - to let/make leave.

7

우리는 제주도로 여행을 떠날 계획이에요.

We are planning to leave for a trip to Jeju.

Plan to (-(으)ㄹ 계획이다).

8

그는 아무 말도 없이 떠나 버렸어요.

He just left without saying anything.

-아/어 버리다 indicates completion/regret.

1

나이를 떠나서 누구나 배울 수 있습니다.

Regardless of age, anyone can learn.

Noun + -를 떠나서 (leaving aside/regardless of).

2

그는 사랑하는 사람을 떠나야만 했습니다.

He had no choice but to leave the one he loved.

Must/Had to (-아야/어야만 하다).

3

고향을 떠나 온 지 벌써 10년이 되었네요.

It's already been 10 years since I left my hometown.

Since doing (-(으)ㄴ 지 ... 되다).

4

복잡한 도시를 떠나 조용한 시골로 이사했어요.

I left the crowded city and moved to the quiet countryside.

Connecting two clauses with -아/어.

5

그는 마지막 인사를 남기고 떠났습니다.

He left after leaving a final greeting.

남기다 (leave an object) vs 떠나다 (depart).

6

배가 항구를 떠나 넓은 바다로 나갔습니다.

The ship left the harbor and went out to the open sea.

Physical departure of a vessel.

7

기회는 한 번 떠나면 다시 오지 않아요.

Once an opportunity leaves, it doesn't come back.

Metaphorical use for opportunity.

8

그는 자신의 꿈을 찾아 고향을 떠났습니다.

He left his hometown in search of his dreams.

Finding dreams (-을 찾아) as a reason for leaving.

1

성별을 떠나서 능력에 따라 평가받아야 합니다.

Regardless of gender, one should be evaluated based on ability.

Abstract use of '-를 떠나서'.

2

그는 정든 학교를 떠나며 눈물을 흘렸습니다.

He shed tears as he left the school he had grown fond of.

While doing (-(으)며).

3

현실을 떠나 환상적인 세계로 들어가는 기분이었어요.

It felt like leaving reality and entering a fantasy world.

Leaving reality (현실을 떠나다).

4

그는 부와 명예를 떠나 진정한 행복을 찾기로 했습니다.

He decided to leave behind wealth and fame to find true happiness.

Leaving abstract concepts (wealth/fame).

5

모든 근심을 떠나보내고 편히 쉬세요.

Let go of all your worries and rest comfortably.

Metaphorical use of 떠나보내다.

6

그 영화는 상투적인 틀을 떠나 신선한 충격을 주었습니다.

The movie broke away from clichéd molds and gave a fresh shock.

Leaving a 'mold' (틀을 떠나다).

7

그는 정치를 떠난 후 조용히 살고 있습니다.

After leaving politics, he has been living quietly.

Leaving a field of work (정치를 떠나다).

8

우리는 과거의 아픔을 떠나보낼 필요가 있습니다.

We need to let go of the pain of the past.

Emotional release using 떠나보내다.

1

이념적 갈등을 떠나 인류애를 실천해야 할 때입니다.

It is time to practice humanity, leaving aside ideological conflicts.

High-level discourse using '-를 떠나'.

2

그의 작품은 고전적 형식을 떠나 파격적인 구성을 보여줍니다.

His work departs from classical forms and shows an unconventional composition.

Artistic/literary departure.

3

생사를 떠나 오직 대의를 위해 싸웠던 영웅들이 있었습니다.

There were heroes who fought only for the great cause, regardless of life or death.

Transcending life and death (생사를 떠나).

4

진실 여부를 떠나서 그 소문은 이미 널리 퍼졌습니다.

Regardless of whether it is true or not, the rumor has already spread widely.

Logical argument using '-를 떠나서'.

5

그는 세속적인 욕망을 떠나 산속에서 도를 닦고 있습니다.

He has left worldly desires and is practicing asceticism in the mountains.

Spiritual departure from worldly things.

6

이 문제는 개인적 감정을 떠나 객관적으로 검토해야 합니다.

This issue must be reviewed objectively, leaving aside personal feelings.

Formal/professional reasoning structure.

7

그녀는 정든 산천을 떠나며 아쉬운 마음을 시로 읊었습니다.

As she left the beloved mountains and rivers, she recited her regret in a poem.

Literary expression of departure.

8

문명의 혜택을 떠나 자연과 동화되어 사는 삶을 꿈꿉니다.

I dream of a life living in harmony with nature, away from the benefits of civilization.

Abstract departure from social constructs.

1

유한한 삶을 떠나 영겁의 시간 속으로 사라지는 것이 죽음일까요?

Is death disappearing into eternal time, leaving this finite life behind?

Philosophical inquiry into death.

2

작가는 현실의 질서를 떠나 자신만의 유토피아를 구축했습니다.

The author departed from the order of reality and constructed their own utopia.

Creative/Artistic transcendence.

3

그 논의는 본질을 떠나 지엽적인 문제에만 매몰되어 있습니다.

The discussion has departed from the essence and is buried in trivial issues.

Critique of logical focus.

4

인간은 고독이라는 숙명을 떠나서는 존재할 수 없는 것일까?

Can humans exist apart from the destiny of loneliness?

Existential question using '-를 떠나서'.

5

그의 시는 언어의 한계를 떠나 형언할 수 없는 감동을 선사합니다.

His poetry transcends the limits of language and provides unspeakable emotion.

Metaphorical transcendence of limits.

6

관습의 굴레를 떠나 자유로운 영혼으로 살아가기를 갈망합니다.

I long to live as a free soul, leaving the shackles of custom behind.

Poetic expression of liberation.

7

시대적 배경을 떠나 그의 사상은 오늘날에도 유효한 통찰을 줍니다.

Leaving aside the historical background, his thoughts give valid insights even today.

Academic evaluation of timelessness.

8

그는 모든 인연의 끈을 떠나 홀연히 자취를 감추었습니다.

He suddenly vanished, leaving all ties of karma behind.

Narrative description of absolute departure.

Common Collocations

여행을 떠나다
고향을 떠나다
세상을 떠나다
곁을 떠나다
회사를 떠나다
집을 떠나다
자리를 떠나다
한국을 떠나다
과거를 떠나다
학교를 떠나다

Common Phrases

훌쩍 떠나다

— To leave suddenly or spontaneously without much preparation.

혼자 훌쩍 여행을 떠났어요.

영영 떠나다

— To leave forever, never to return.

그는 고향을 영영 떠났다.

멀리 떠나다

— To leave for a far-off place.

그녀는 아주 멀리 떠나 버렸어요.

떠나기 전에

— Before leaving.

떠나기 전에 인사하세요.

떠난 후에

— After leaving.

그가 떠난 후에 편지가 왔어요.

떠나고 싶다

— To want to leave.

지금 당장 어디론가 떠나고 싶어요.

떠나지 마세요

— Please don't leave.

제발 나를 떠나지 마세요.

떠날 시간

— Time to leave.

이제 떠날 시간입니다.

떠날 준비

— Preparation to leave.

떠날 준비를 다 했어요.

떠나온 곳

— The place one left from.

떠나온 곳이 그리워요.

Often Confused With

떠나다 vs 나가다

나가다 is 'to go out' (short distance/temporary). 떠나다 is 'to leave' (long distance/permanent/significant).

떠나다 vs 출발하다

출발하다 is formal 'to depart' (schedules). 떠나다 is more personal and descriptive.

떠나다 vs 이사하다

이사하다 is specifically 'to move house.' 떠나다 describes leaving the old place.

Idioms & Expressions

"손을 떠나다"

— To be out of one's hands or no longer under one's control.

이미 내 손을 떠난 일이야.

Informal/Neutral
"미련을 못 떠나다"

— To be unable to let go of lingering regrets or attachments.

그는 아직도 옛 사랑에 대한 미련을 못 떠났다.

Neutral
"정든 곳을 떠나다"

— To leave a place one has become fond of (heavy with emotion).

정든 집을 떠나려니 슬퍼요.

Neutral
"세상을 하직하고 떠나다"

— A very formal/literary way to say someone passed away.

그는 고요히 세상을 하직하고 떠났다.

Literary
"품을 떠나다"

— To leave someone's embrace/care (often used for children growing up).

자식들이 부모 품을 떠날 때가 되었다.

Neutral/Warm
"궤도를 떠나다"

— To go off track or leave the expected path (literal or metaphorical).

기차가 궤도를 떠나 사고가 났다.

Neutral/Technical
"본질을 떠나다"

— To deviate from the core essence or main point of a discussion.

그 이야기는 본질을 떠난 것 같아요.

Formal
"상상을 떠나다"

— To be beyond imagination (similar to 'beyond belief').

그의 성공은 우리의 상상을 떠난 것이었다.

Neutral
"상식을 떠나다"

— To be beyond common sense; to be nonsensical or extraordinary.

그 행동은 상식을 떠난 일이다.

Neutral
"이해관계를 떠나다"

— To act regardless of personal interest or gain.

우리는 이해관계를 떠나 협력해야 합니다.

Formal

Easily Confused

떠나다 vs 두다

Both can translate to 'leave' in English.

두다 is used for leaving an object somewhere (I left my keys). 떠나다 is for a person departing.

책을 책상에 두었어요. (I left the book on the desk.)

떠나다 vs 놓다

Both can translate to 'leave' in English.

놓다 means to put or release an object. 떠나다 is for movement away from a place.

가방을 바닥에 놓으세요. (Leave/put the bag on the floor.)

떠나다 vs 남기다

Both can translate to 'leave' in English.

남기다 means to leave something behind (food, message, legacy). 떠나다 is the act of leaving.

음식을 남기지 마세요. (Don't leave any food.)

떠나다 vs 헤어지다

Both involve separation.

헤어지다 is specifically for people parting or breaking up. 떠나다 focuses on the departure of one party.

어제 여자친구와 헤어졌어요. (I broke up with my girlfriend yesterday.)

떠나다 vs 가다

Both mean going away.

가다 is general 'to go.' 떠나다 emphasizes the act of leaving the starting point.

학교에 가요. (I go to school.) vs 학교를 떠나요. (I leave school.)

Sentence Patterns

A1

[Place]을/를 떠나요.

집을 떠나요.

A1

여행을 떠나요.

우리는 여행을 떠나요.

A2

[Destination]으로 떠나요.

미국으로 떠나요.

A2

[Person]을/를 떠나보내요.

친구를 떠나보내요.

B1

[Noun]을/를 떠나서...

이유를 떠나서 미안해요.

B1

세상을 떠나셨어요.

할아버지가 세상을 떠나셨어요.

B2

[Abstract Noun]을/를 떠나다.

현실을 떠나다.

C1

[Formal Concept]을/를 떠나...

이념을 떠나 협력합시다.

Word Family

Nouns

떠남 (tteonam - the act of leaving/departure)

Verbs

떠나보내다 (tteonabonaeda - to let someone leave/send away)
떠나오다 (tteonaoda - to leave and come here)
떠나가다 (tteonagada - to leave and go there)

Related

출발 (chulbal - departure)
이별 (ibyeol - parting)
여행 (yeohaeng - travel)
배웅 (baeung - seeing someone off)
안녕 (annyeong - peace/goodbye)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily conversation, media, and literature.

Common Mistakes
  • Using 떠나다 for leaving an object behind. 두다 / 놓고 오다

    떠나다 is for people/vehicles departing. For objects, use '두다' (to put/leave).

  • Using 떠나다 for simply exiting a room. 나가다

    떠나다 implies a significant departure. For short-term exits, '나가다' is natural.

  • Using -에서 with 떠나다 exclusively. -를/을 떠나다

    While -에서 is grammatically possible, -를/을 is the standard and more natural particle.

  • Using 떠나다 without '세상을' to mean 'die'. 세상을 떠나다

    By itself, 떠나다 just means to leave. To mean 'die', you must include '세상을' (the world).

  • Forgetting the double consonant ㄸ in pronunciation. 떠나다 (sharp 'tt')

    Pronouncing it as '더나다' or '터나다' makes it hard for native speakers to understand.

Tips

Particle Choice

While English says 'leave FROM', Korean usually uses the object particle '-를/을'. Think of the place as the object you are 'leaving behind'.

Travel Set Phrase

Memorize '여행을 떠나다'. It's much more common than '여행을 가다' when talking about the start of a trip.

Respectful Death

When someone passes away, use '세상을 떠나셨어요'. It is much softer and more respectful than '죽었어요' (died).

The ㄸ Sound

Make sure your ㄸ is tense. If you say it with a puff of air, it might sound like ㅌ (t), which can confuse listeners.

Quitting a Job

Saying '회사를 떠나다' sounds a bit more emotional and reflective than the formal '퇴사하다'. Use it when talking about your feelings regarding a career change.

떠나다 vs 나가다

Use '나가다' for the door, '떠나다' for the city. This simple rule helps you avoid sounding dramatic when you're just going to the convenience store.

Song Lyrics

When you hear '떠나' in a song, it's almost always about a breakup. Context is key!

Spontaneous Leaving

Use the adverb '훌쩍' with '떠나다' to express a desire for a spontaneous getaway. '훌쩍 떠나고 싶다' is a very common expression.

Seeing Someone Off

If you go to the airport to say goodbye, you are '떠나보내다' (letting them leave). It's a nice word to use to show you care.

Abstract Use

Use '-를 떠나서' to sound more advanced in debates. '이유를 떠나서' (regardless of the reason) is a great transition phrase.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'TT' (ㄸ) as two people standing side by side, and the 'eo' (ㅓ) as an arrow pointing away. They are 'TT-eonada' (leaving) each other.

Visual Association

Imagine a bird leaving a nest. The nest is the object (집을), and the bird is the subject (새가) performing the action of '떠나다'.

Word Web

여행 (Travel) 기차 (Train) 고향 (Hometown) 안녕 (Goodbye) 이별 (Breakup) 세상 (World/Death) 출발 (Departure) 공항 (Airport)

Challenge

Try to write three sentences: one about leaving for a trip, one about leaving home in the morning, and one about leaving a friend.

Word Origin

떠나다 is a native Korean word (pure Korean). It is believed to have evolved from the root '뜨-' (tteu-) meaning to float or to rise/separate, combined with suffixes that denote action and movement.

Original meaning: To separate oneself from a place and move away.

Koreanic

Cultural Context

When using '세상을 떠나다' for death, ensure you use honorifics (떠나셨다) to show respect to the deceased and their family.

English speakers might use 'leave' for objects (I left my phone). Remember that in Korean, '떠나다' is ONLY for people or things departing, not for forgetting objects.

The song '나를 떠나지 마' (Don't Leave Me) by JYP is a classic K-pop reference. The movie 'Spring, Summer, Fall, Winter... and Spring' features themes of leaving and returning to a monastery. The common K-drama trope of a character leaving for the airport to study abroad (유학).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Travel Planning

  • 언제 떠나요?
  • 여행을 떠나고 싶어요.
  • 공항으로 떠나요.
  • 짐을 싸고 떠나요.

Relationships

  • 나를 떠나지 마.
  • 그녀가 떠났어.
  • 우리는 이제 떠나야 해.
  • 마음이 떠났어.

Public Transport

  • 버스가 떠났어요.
  • 기차 떠날 시간이에요.
  • 배가 항구를 떠나요.
  • 비행기가 곧 떠납니다.

Work/Resignation

  • 회사를 떠나기로 했어요.
  • 팀을 떠나게 되었습니다.
  • 직장을 떠나다.
  • 새로운 곳으로 떠나요.

Daily Routine

  • 집을 떠나다.
  • 학교를 떠나다.
  • 사무실을 떠나다.
  • 자리를 잠시 떠나다.

Conversation Starters

"언제 여행을 떠날 계획이에요? (When are you planning to go on a trip?)"

"고향을 떠나서 산 지 얼마나 됐어요? (How long has it been since you left your hometown?)"

"지금 당장 떠날 수 있다면 어디로 가고 싶어요? (If you could leave right now, where would you want to go?)"

"사랑하는 사람이 떠난다면 어떻게 할 거예요? (What would you do if a loved one left?)"

"회사를 떠나고 싶을 때가 언제예요? (When is a time you want to leave your company?)"

Journal Prompts

내가 처음으로 고향을 떠났을 때의 기분을 써 보세요. (Write about how you felt when you first left your hometown.)

꿈꾸는 완벽한 여행을 떠나는 장면을 묘사해 보세요. (Describe a scene of you leaving on your dream perfect trip.)

누군가를 떠나보낸 경험에 대해 써 보세요. (Write about an experience of letting someone go/seeing someone off.)

복잡한 일상을 떠나고 싶을 때 무엇을 하나요? (What do you do when you want to leave your complicated daily life?)

'세상을 떠나기' 전에 꼭 해보고 싶은 일 세 가지를 써 보세요. (Write three things you definitely want to do before 'leaving the world'.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should use '지갑을 집에 두고 왔어요' (I left my wallet at home and came). '떠나다' is only for a person or vehicle departing.

출발하다 is formal and used for schedules (trains, planes). 떠나다 is more common in daily speech and focuses on the separation or the journey.

Both are correct, but '여행을 떠나다' sounds more like 'going on an adventure' and is very commonly used in titles and poetic speech.

You say '나를 떠나지 마' (informal) or '저를 떠나지 마세요' (polite).

Yes, but only in the phrase '세상을 떠나다' (to leave the world) or '우리 곁을 떠나다' (to leave our side). It's a respectful euphemism.

Use the object particle '-를/을'. For example, '런던을 떠나요' (I leave London).

Not necessarily, but it often implies a long absence or a significant journey compared to just 'going out'.

Yes! '버스가 떠났어요' is the standard way to say you missed the bus or the bus has departed.

It means 'regardless of age' or 'leaving age out of the matter.' It's an abstract way to use the verb.

It is '떠나보내다', which means to let someone leave, send someone away, or see someone off.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'I am leaving for Korea tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't leave me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The train already left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to go on a trip.' (Use 떠나다)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He left his hometown 10 years ago.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Regardless of the reason, it's a secret.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My grandfather passed away last year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am planning to leave early.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please leave before it rains.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She left without saying anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I decided to leave the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'When did you leave home?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I saw my friend off at the airport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to leave the crowded city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The boat is leaving the harbor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Regardless of age, everyone is equal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The opportunity has already left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am leaving now.' (Informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'If you leave, I will be sad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It's time to leave.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce correctly: 떠나다

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am leaving' in polite present tense.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I left' in polite past tense.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will leave' in polite future tense.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't leave' in informal speech.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's leave' in polite speech.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to leave' in polite speech.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He passed away' using honorifics.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Leaving for Seoul' in polite speech.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Regardless of age' using -를 떠나서.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The bus left' in formal speech.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Before leaving' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'After leaving' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please leave' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I left home' in polite past tense.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am leaving for a trip' using the set phrase.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am leaving the company' in polite speech.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I saw my friend off' in polite past tense.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'If you leave' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Why did you leave?' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '저는 내일 떠나요.' When is the person leaving?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '버스가 이미 떠났어요.' Did the person catch the bus?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '여행을 떠나고 싶어요.' What does the person want to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '나를 떠나지 마세요.' What is the person asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '할아버지가 세상을 떠나셨어요.' What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '언제 떠날 거예요?' What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '미국으로 떠났어요.' Where did they go?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '떠나기 전에 전화하세요.' What should you do before leaving?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '회사를 떠나기로 했어요.' What was decided?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '빨리 떠납시다.' What is the suggestion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '고향을 떠나온 지 10년 됐어요.' How long since leaving home?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '기차가 10시에 떠납니다.' What time does the train leave?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '그는 아무 말 없이 떠났어요.' How did he leave?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '나이를 떠나서 친구가 될 수 있어요.' Can they be friends regardless of age?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '공항에서 친구를 떠나보냈어요.' Where was the friend seen off?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!