Afstand houden.
Keep distance.
Phrase in 30 Seconds
Afstand houden means maintaining a physical or social gap between yourself and others.
- Means: To keep a physical or social distance from someone or something.
- Used in: Public transport, queues, health guidelines, or setting personal boundaries.
- Don't confuse: 'Afstand nemen' (to emotionally distance oneself) with 'Afstand houden' (physical space).
Explanation at your level:
Bedeutung
Physical or social distancing.
Kultureller Hintergrund
Very direct. If you are too close, they will tell you. Slightly more indirect, but still values personal space.
Imperative form
Always use 'Houd' with a 'd' when telling someone to do it.
Bedeutung
Physical or social distancing.
Imperative form
Always use 'Houd' with a 'd' when telling someone to do it.
Teste dich selbst
Fill in the correct verb.
Je moet in de rij ______ ______.
The correct collocation for physical space is 'afstand houden'.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Häufig gestellte Fragen
1 FragenNo, it is a standard safety instruction.
Verwandte Redewendungen
Afstand nemen
contrastTo step back emotionally
Wo du es verwendest
Supermarket queue
Customer: Sorry, ik houd even afstand.
Work meeting
Manager: We moeten professionele afstand houden.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'Distance' sign with a 'Hand' (Houden) on it. You are holding the distance with your hand.
Visual Association
A person standing in a circle, holding their arms out to ensure no one enters their bubble.
Rhyme
Afstand houden, niet te nauw, dat is beter voor jou.
Story
Jan is in the supermarket. He sees a long line. He remembers his teacher's advice: 'Afstand houden!' He takes a step back. The person behind him smiles. Jan feels proud of his Dutch.
Word Web
Herausforderung
Next time you are in a queue, silently say 'Ik houd afstand' to yourself.
In Other Languages
Mantener la distancia
None, it is a direct equivalent.
Garder ses distances
French often uses the plural 'distances'.
Abstand halten
None.
距離を保つ (Kyori o tamotsu)
Cultural nuance of 'distance' is often more implicit in Japan.
حافظ على مسافة (Hafiz 'ala masafa)
Uses a prepositional phrase.
保持距离 (Bǎochí jùlí)
None.
거리를 두다 (Geori-reul duda)
The verb choice reflects a different physical action.
Manter distância
None.
Easily Confused
Both use 'afstand'.
If it's about a person or a project, it's 'nemen'. If it's about space, it's 'houden'.
FAQ (1)
No, it is a standard safety instruction.