A2 Collocation ニュートラル

Luid lachen.

Laughing loudly.

Phrase in 30 Seconds

Use 'luid lachen' to describe someone laughing audibly and heartily in a social setting.

  • Means: To laugh with a clear, loud sound.
  • Used in: Parties, comedy shows, or when hearing a great joke.
  • Don't confuse: 'Luid' (volume) with 'hard' (intensity), though both work here.
Funny joke + Open mouth = Luid lachen 😂

Explanation at your level:

In A1, you learn that 'luid' means 'loud' and 'lachen' means 'to laugh'. You can use this to say simple things like 'Ik lach luid' (I laugh loud). It is a good way to describe how you feel. You use it with friends. It is easy because the words do not change much.
At the A2 level, you use 'luid lachen' as a fixed combination. You can use it in the past tense: 'Wij lachten luid om de film.' You understand that 'luid' describes the sound. It helps you talk about social events like parties or dinners where people are happy and making noise.
In B1, you start to see the difference between 'luid lachen' and 'hard lachen'. You can use it in more complex sentences, like 'Hoewel het een serieuze vergadering was, moest hij luid lachen.' You also learn to use the present participle 'luid lachend' to describe how someone is doing another action simultaneously.
At B2, you recognize the nuance of 'luid lachen' in literature and media. You understand that it can sometimes imply a lack of inhibition. You can discuss the social implications of laughing loudly in different Dutch-speaking contexts and use synonyms like 'schaterlachen' to add variety to your descriptions.
For C1 learners, 'luid lachen' is analyzed within the broader spectrum of Dutch vocal expressions. You might explore how the adverb 'luid' interacts with different verb classes. You can use the phrase to critique social behavior or to describe the atmosphere of a scene with high precision, noting the subtle shift in tone when 'luid' is replaced by 'luidruchtig'.
At C2, you master the cognitive linguistics behind the phrase. You understand the historical evolution from the Proto-Germanic root and how 'luid lachen' functions as a conventionalized collocation. You can manipulate the phrase for rhetorical effect, perhaps using it ironically or within a complex narrative structure to signify a character's psychological state or social standing.

意味

Expressing amusement with a loud sound.

🌍

文化的背景

Dutch people value 'nuchterheid' (being down-to-earth), but they also love a good laugh. Laughter is a key part of 'gezelligheid'. In Flanders, people might be slightly more reserved in public, but 'luid lachen' is very common in 'volkscafés'. In the Surinamese-Dutch community, laughter is often very expressive and loud, reflecting a vibrant social culture. The Dutch use 'LOL' just as much as English speakers, but they might say 'Ik ga stuk' (I'm breaking) for extreme laughter.

🎯

Use 'hard' for friends

If you want to sound more like a native speaker in a cafe, say 'Ik moest zo hard lachen' instead of 'luid'.

⚠️

Watch the 'ch'

Don't pronounce 'lachen' like 'laken' (sheets). The 'ch' must be raspy!

意味

Expressing amusement with a loud sound.

🎯

Use 'hard' for friends

If you want to sound more like a native speaker in a cafe, say 'Ik moest zo hard lachen' instead of 'luid'.

⚠️

Watch the 'ch'

Don't pronounce 'lachen' like 'laken' (sheets). The 'ch' must be raspy!

💬

Gezelligheid

Loud laughter is a sign of 'gezelligheid'. Don't be afraid to show your joy!

自分をテスト

Vul het juiste woord in.

De kinderen ___ luid om de grappige hond.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: lachen

The subject is 'De kinderen' (plural), so we need the plural present tense 'lachen'.

Kies de juiste zin.

Welke zin is correct?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ik heb gisteren luid gelachen.

The past participle of 'lachen' is 'gelachen'.

Match de situatie met de zin.

Situatie: Je bent in een stille bibliotheek.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Niet zo luid lachen, alsjeblieft.

In a library, you should ask people not to laugh loudly.

Maak de dialoog af.

A: Vond je de cabaretier leuk? B: Ja, ik moest ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: luid lachen

A comedian (cabaretier) is supposed to make you laugh.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Luid vs. Hard

Luid lachen
Volume Decibels
Hard lachen
Intensity Energy

よくある質問

10 問

Yes, 'luid lachen' is the literal translation of 'laughing out loud', but in texts, Dutch people use 'LOL' or 'hahaha'.

It's a bit informal. Better to say 'We hebben hartelijk gelachen om uw voorstel' (We laughed heartily at your proposal) if appropriate.

The past tense is 'lachte' (singular) and 'lachten' (plural). Example: 'Wij lachten luid'.

'Luid' specifically means volume. 'Hard' can mean volume but also intensity. Both are used with 'lachen'.

It is always 'lachen om'. 'Lachen naar' means to smile at someone.

In most social settings, yes! It shows you are enjoying yourself. In quiet places, it is less polite.

You can use 'schaterlachen' or 'bulderen van het lachen'.

Yes, like 'luid spreken' (speak loudly) or 'luid zingen' (sing loudly).

Because 'lachen' is a strong verb. Strong verbs often end in -en in the past participle.

Not usually. It just describes the volume. 'Luidruchtig' is the word that implies being rude.

関連フレーズ

🔗

hard lachen

similar

To laugh intensely or loudly.

🔗

glimlachen

contrast

To smile.

🔗

schaterlachen

specialized form

To burst out in a loud, ringing laugh.

🔗

in een deuk liggen

idiom

To laugh uncontrollably.

どこで使う?

🎭

At a comedy club

Jan: Die grap over de fiets was geweldig!

Anke: Ja, ik moest echt luid lachen!

informal
📚

In a library

Bibliothecaris: Sst! Niet zo luid lachen alstublieft.

Student: Sorry, het spijt me.

formal
🍿

Watching a movie with friends

Mark: Wat een grappige film, toch?

Sophie: Ik heb nog nooit zo luid gelachen.

informal
🕯️

On a first date

Tom: Vind je mijn verhalen leuk?

Lisa: Zeker, je laat me luid lachen.

neutral
🍽️

At a family dinner

Oma: Wat is er zo grappig?

Kind: Papa lacht luid om zijn eigen grap.

neutral
💼

In the office

Manager: Ik hoorde luid gelach uit de kantine.

Medewerker: Ja, het was de verjaardag van Peter.

formal

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Loud Lion' (Luid) who 'Laughs' (Lachen).

Visual Association

Imagine a giant orange lion in a Dutch tulip field, throwing its head back and letting out a roar that sounds like a laugh.

Rhyme

Luid en blij, de lach is van mij.

Story

Lars is at a library. He sees a funny meme. He tries to be quiet, but he can't help it. He lets out a 'luid lachen' and the librarian shushes him. Now he remembers 'luid' means loud because he got in trouble!

Word Web

luidlachengrappleziergeluidhardvrolijkstem

チャレンジ

Try to say 'Ik lach luid' three times as fast as you can, increasing your volume each time.

In Other Languages

German high

laut lachen

German grammar requires different verb placement in subordinate clauses.

French moderate

rire fort

The word 'fort' is used where Dutch uses 'luid' or 'hard'.

Spanish partial

reír a carcajadas

Spanish focuses on the 'burst' nature rather than just the volume.

Japanese moderate

大声で笑う (oogoe de warau)

The focus is on the 'voice' (koe) rather than an abstract 'loudness'.

Arabic high

ضحك بصوت عالٍ (dahika bi-sawt 'alin)

Arabic uses 'high' (alin) to mean 'loud'.

Chinese high

大声笑 (dà shēng xiào)

Chinese is more concise, often just three characters.

Korean high

크게 웃다 (keuge utda)

The verb 'to laugh' comes at the end, as per Korean SOV structure.

Portuguese moderate

rir alto

Like Arabic, it uses the word for 'high' to denote 'loud'.

Easily Confused

Luid lachen. luidruchtig zijn

Learners think it just means 'being loud'.

'Luidruchtig' is usually negative (noisy/annoying), while 'luid lachen' is usually positive.

Luid lachen. glimlachen

Both contain 'lachen'.

'Glim' means 'gleam/shine'. A 'glimlach' is a smile, not a laugh.

よくある質問 (10)

Yes, 'luid lachen' is the literal translation of 'laughing out loud', but in texts, Dutch people use 'LOL' or 'hahaha'.

It's a bit informal. Better to say 'We hebben hartelijk gelachen om uw voorstel' (We laughed heartily at your proposal) if appropriate.

The past tense is 'lachte' (singular) and 'lachten' (plural). Example: 'Wij lachten luid'.

'Luid' specifically means volume. 'Hard' can mean volume but also intensity. Both are used with 'lachen'.

It is always 'lachen om'. 'Lachen naar' means to smile at someone.

In most social settings, yes! It shows you are enjoying yourself. In quiet places, it is less polite.

You can use 'schaterlachen' or 'bulderen van het lachen'.

Yes, like 'luid spreken' (speak loudly) or 'luid zingen' (sing loudly).

Because 'lachen' is a strong verb. Strong verbs often end in -en in the past participle.

Not usually. It just describes the volume. 'Luidruchtig' is the word that implies being rude.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!