Luid lachen.
Laughing loudly.
Phrase in 30 Seconds
Use 'luid lachen' to describe someone laughing audibly and heartily in a social setting.
- Means: To laugh with a clear, loud sound.
- Used in: Parties, comedy shows, or when hearing a great joke.
- Don't confuse: 'Luid' (volume) with 'hard' (intensity), though both work here.
Explanation at your level:
意味
Expressing amusement with a loud sound.
文化的背景
Dutch people value 'nuchterheid' (being down-to-earth), but they also love a good laugh. Laughter is a key part of 'gezelligheid'. In Flanders, people might be slightly more reserved in public, but 'luid lachen' is very common in 'volkscafés'. In the Surinamese-Dutch community, laughter is often very expressive and loud, reflecting a vibrant social culture. The Dutch use 'LOL' just as much as English speakers, but they might say 'Ik ga stuk' (I'm breaking) for extreme laughter.
Use 'hard' for friends
If you want to sound more like a native speaker in a cafe, say 'Ik moest zo hard lachen' instead of 'luid'.
Watch the 'ch'
Don't pronounce 'lachen' like 'laken' (sheets). The 'ch' must be raspy!
意味
Expressing amusement with a loud sound.
Use 'hard' for friends
If you want to sound more like a native speaker in a cafe, say 'Ik moest zo hard lachen' instead of 'luid'.
Watch the 'ch'
Don't pronounce 'lachen' like 'laken' (sheets). The 'ch' must be raspy!
Gezelligheid
Loud laughter is a sign of 'gezelligheid'. Don't be afraid to show your joy!
自分をテスト
Vul het juiste woord in.
De kinderen ___ luid om de grappige hond.
The subject is 'De kinderen' (plural), so we need the plural present tense 'lachen'.
Kies de juiste zin.
Welke zin is correct?
The past participle of 'lachen' is 'gelachen'.
Match de situatie met de zin.
Situatie: Je bent in een stille bibliotheek.
In a library, you should ask people not to laugh loudly.
Maak de dialoog af.
A: Vond je de cabaretier leuk? B: Ja, ik moest ___.
A comedian (cabaretier) is supposed to make you laugh.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Luid vs. Hard
よくある質問
10 問Yes, 'luid lachen' is the literal translation of 'laughing out loud', but in texts, Dutch people use 'LOL' or 'hahaha'.
It's a bit informal. Better to say 'We hebben hartelijk gelachen om uw voorstel' (We laughed heartily at your proposal) if appropriate.
The past tense is 'lachte' (singular) and 'lachten' (plural). Example: 'Wij lachten luid'.
'Luid' specifically means volume. 'Hard' can mean volume but also intensity. Both are used with 'lachen'.
It is always 'lachen om'. 'Lachen naar' means to smile at someone.
In most social settings, yes! It shows you are enjoying yourself. In quiet places, it is less polite.
You can use 'schaterlachen' or 'bulderen van het lachen'.
Yes, like 'luid spreken' (speak loudly) or 'luid zingen' (sing loudly).
Because 'lachen' is a strong verb. Strong verbs often end in -en in the past participle.
Not usually. It just describes the volume. 'Luidruchtig' is the word that implies being rude.
関連フレーズ
hard lachen
similarTo laugh intensely or loudly.
glimlachen
contrastTo smile.
schaterlachen
specialized formTo burst out in a loud, ringing laugh.
in een deuk liggen
idiomTo laugh uncontrollably.
どこで使う?
At a comedy club
Jan: Die grap over de fiets was geweldig!
Anke: Ja, ik moest echt luid lachen!
In a library
Bibliothecaris: Sst! Niet zo luid lachen alstublieft.
Student: Sorry, het spijt me.
Watching a movie with friends
Mark: Wat een grappige film, toch?
Sophie: Ik heb nog nooit zo luid gelachen.
On a first date
Tom: Vind je mijn verhalen leuk?
Lisa: Zeker, je laat me luid lachen.
At a family dinner
Oma: Wat is er zo grappig?
Kind: Papa lacht luid om zijn eigen grap.
In the office
Manager: Ik hoorde luid gelach uit de kantine.
Medewerker: Ja, het was de verjaardag van Peter.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Loud Lion' (Luid) who 'Laughs' (Lachen).
Visual Association
Imagine a giant orange lion in a Dutch tulip field, throwing its head back and letting out a roar that sounds like a laugh.
Rhyme
Luid en blij, de lach is van mij.
Story
Lars is at a library. He sees a funny meme. He tries to be quiet, but he can't help it. He lets out a 'luid lachen' and the librarian shushes him. Now he remembers 'luid' means loud because he got in trouble!
Word Web
チャレンジ
Try to say 'Ik lach luid' three times as fast as you can, increasing your volume each time.
In Other Languages
laut lachen
German grammar requires different verb placement in subordinate clauses.
rire fort
The word 'fort' is used where Dutch uses 'luid' or 'hard'.
reír a carcajadas
Spanish focuses on the 'burst' nature rather than just the volume.
大声で笑う (oogoe de warau)
The focus is on the 'voice' (koe) rather than an abstract 'loudness'.
ضحك بصوت عالٍ (dahika bi-sawt 'alin)
Arabic uses 'high' (alin) to mean 'loud'.
大声笑 (dà shēng xiào)
Chinese is more concise, often just three characters.
크게 웃다 (keuge utda)
The verb 'to laugh' comes at the end, as per Korean SOV structure.
rir alto
Like Arabic, it uses the word for 'high' to denote 'loud'.
Easily Confused
Learners think it just means 'being loud'.
'Luidruchtig' is usually negative (noisy/annoying), while 'luid lachen' is usually positive.
Both contain 'lachen'.
'Glim' means 'gleam/shine'. A 'glimlach' is a smile, not a laugh.
よくある質問 (10)
Yes, 'luid lachen' is the literal translation of 'laughing out loud', but in texts, Dutch people use 'LOL' or 'hahaha'.
It's a bit informal. Better to say 'We hebben hartelijk gelachen om uw voorstel' (We laughed heartily at your proposal) if appropriate.
The past tense is 'lachte' (singular) and 'lachten' (plural). Example: 'Wij lachten luid'.
'Luid' specifically means volume. 'Hard' can mean volume but also intensity. Both are used with 'lachen'.
It is always 'lachen om'. 'Lachen naar' means to smile at someone.
In most social settings, yes! It shows you are enjoying yourself. In quiet places, it is less polite.
You can use 'schaterlachen' or 'bulderen van het lachen'.
Yes, like 'luid spreken' (speak loudly) or 'luid zingen' (sing loudly).
Because 'lachen' is a strong verb. Strong verbs often end in -en in the past participle.
Not usually. It just describes the volume. 'Luidruchtig' is the word that implies being rude.