At the A1 level, you learn that a 'cursus' is a class you go to. For example, a 'cursus Nederlands'. You learn that you 'volgen' (follow) a cursus. It is a simple word for a series of lessons. You might say: 'Ik volg een cursus.' You also learn that 'de cursus' is the correct form, not 'het cursus'. This word is very important for beginners because most A1 learners are currently in a 'taalcursus' (language course). You use it to talk about your daily activities and your goal of learning Dutch. It is a 'de-word', so you say 'deze cursus' or 'mijn cursus'.
At the A2 level, you start to use 'cursus' in more complex sentences and with more specific subjects. You might talk about a 'kookcursus' (cooking course) or a 'computercursus'. You learn the plural form 'cursussen' and the spelling rule that requires a double 's'. You also learn to use prepositions: 'Ik schrijf me in voor een cursus' (I register for a course) and 'Ik ben op cursus' (I am at/in a course). You can describe the course using adjectives: 'De cursus is duur' (The course is expensive) or 'De cursus is nuttig' (The course is useful). You understand that it is a short program, not a whole university degree.
At the B1 level, you understand the nuances between 'cursus', 'opleiding', and 'training'. You can discuss why you are following a 'cursus' for your work or personal development. You use compound words easily, like 'opfriscursus' (refresher course) or 'avondcursus' (evening course). You can describe the content of the course in detail: 'De cursus behandelt verschillende aspecten van management.' You also understand formal announcements about courses, such as 'De cursus is wegens omstandigheden geannuleerd' (The course is cancelled due to circumstances). You are comfortable using the word in professional contexts, like during a job interview to show your commitment to learning.
At the B2 level, you use 'cursus' in more abstract and professional ways. You might talk about a 'stoomcursus' (crash course) in a metaphorical sense. You understand the administrative side of courses, such as 'inschrijvingsvoorwaarden' (terms of enrollment) and 'certificering' (certification). You can debate the effectiveness of different types of 'cursussen' (online vs. in-person). You also use more sophisticated verbs like 'verzorgen' (to provide/teach) instead of just 'geven'. For example: 'Dit instituut verzorgt kwalitatieve cursussen voor professionals.' You can follow complex discussions about educational policy where 'cursusaanbod' (range of courses) is mentioned.
At the C1 level, you recognize 'cursus' in academic and high-level professional literature. You understand its role within a 'curriculum' or 'leergang'. You can use the word in subtle ways, perhaps criticizing a 'cursus' for being too superficial or praising its 'didactische aanpak' (didactic approach). You are familiar with idiomatic expressions and can use 'cursus' to describe a life experience: 'Het leven in een ander land is een voortdurende cursus in geduld.' You can write detailed reviews or proposals for new courses, using a wide range of synonyms to avoid repetition and to provide precise meaning.
At the C2 level, you have a near-native command of the word 'cursus' and its various connotations. You can use it in highly formal speeches, academic papers, or creative writing. You understand the historical development of the term and its relation to other Latin-derived words in Dutch. You can play with the word in puns or sophisticated metaphors. You understand the subtle differences in register between 'cursus', 'leergang', and 'seminar' in every possible context. You can navigate the most complex legal or administrative documents regarding educational accreditation where the term 'cursus' is defined with legal precision.

cursus in 30 Seconds

  • A structured series of lessons on a specific topic.
  • Commonly used for hobbies, professional skills, and language learning.
  • Always use the verb 'volgen' (to follow) when you are the student.
  • A 'de-word' with the plural form 'cursussen' (double the 's').

The Dutch word cursus is a versatile and essential noun that every learner of Dutch will encounter early in their journey. At its core, it refers to a structured series of lessons or a program of study focused on a specific subject. Whether you are learning to bake bread, mastering the intricacies of Dutch grammar, or professionalizing your skills in project management, you are engaging in a cursus. The term is deeply embedded in the Dutch culture of lifelong learning, known as 'leven lang leren', where adults frequently enroll in evening classes or weekend workshops to broaden their horizons.

Etymological Root
Derived from the Latin 'cursus', meaning 'a running' or 'a course/path'. In Dutch, it signifies the path one takes through a set of educational materials.

In the Netherlands, the concept of a cursus is slightly distinct from a 'studie' or an 'opleiding'. While a 'studie' usually refers to a long-term university degree and an 'opleiding' often implies a formal vocational qualification, a cursus is typically shorter, more focused, and can range from a single afternoon to several months. It is the go-to word for hobbies, professional development, and specific skill acquisition. For example, if you want to improve your photography, you don't start a 'studie'; you sign up for a fotografiecursus.

Ik heb me gisteren ingeschreven voor een intensieve cursus Spaans omdat ik volgende maand naar Madrid verhuis.

The word is also central to the immigration process in the Netherlands. Most newcomers are required to follow an inburgeringscursus (integration course), which covers the Dutch language and how Dutch society functions. This specific usage carries a lot of weight and is a frequent topic of conversation in international circles. Beyond formal settings, you will find cursussen for almost anything: pottenbakken (pottery), reanimatie (CPR), or even vliegangst (fear of flying). It is a word that suggests self-improvement and active engagement with the world.

Usage Context: Business
Companies often offer a 'cursus' to employees to update their technical skills or 'soft skills' like leadership and communication.

When discussing a cursus, you will often use the verb 'volgen' (to follow). You don't 'take' a course in the literal English sense of 'nemen'; instead, you 'follow' it. This reflects the Dutch perspective of being a participant moving through a curriculum. You might also 'geven' (give/teach) a cursus if you are the instructor. Once you finish, you 'rondt de cursus af' (complete the course) and hopefully receive a 'certificaat' (certificate).

De cursus timmeren was erg leerzaam; ik kan nu mijn eigen boekenkast maken.

Socially, asking someone "Volg je momenteel een leuke cursus?" (Are you following a fun course at the moment?) is a common way to show interest in their personal growth or hobbies. It implies that the person is proactive and interested in learning new things. The word is never derogatory; it always implies a structured effort to gain knowledge or proficiency.

Tijdens de cursus leerden we niet alleen de theorie, maar gingen we ook direct aan de slag met de praktijk.

Common Collocations
Een cursus aanbieden (to offer a course), een cursus annuleren (to cancel a course), een cursus afronden (to complete a course).

Zonder die cursus eerste hulp had ik niet geweten wat ik moest doen toen mijn buurman onwel werd.

In conclusion, cursus is a foundational word for anyone living or working in a Dutch-speaking environment. It represents the bridge between curiosity and competence. Whether it is a mandatory part of your job or a passion project on the weekends, the cursus is the vehicle for your progress. By understanding how to use this word, you unlock the ability to talk about your education, your career development, and your personal interests with clarity and precision.

Using the word cursus correctly involves understanding its grammatical properties and the specific verbs it pairs with. As a 'de-word' (de cursus), it takes the definite article 'de' and the indefinite article 'een'. The plural form is cursussen, created by doubling the 's' to keep the short 'u' sound and adding '-en'. This is a standard Dutch spelling rule for words ending in a single consonant after a short vowel.

Grammar: The Verb 'Volgen'
In English, you 'take' a course. In Dutch, you 'follow' (volgen) it. Example: 'Ik volg een cursus.' Using 'nemen' (to take) in this context is a common anglicism and sounds unnatural to native speakers.

When you want to describe the subject of the course, you have two main options. You can use the preposition 'in' or 'over', or you can create a compound noun. Compound nouns are extremely common in Dutch and are usually written as one word. For instance, 'een cursus over marketing' becomes a 'marketingcursus'. If the subject is a verb, like 'schilderen' (painting), it becomes a 'schildercursus'. This compounding is a powerful feature of Dutch that allows for very specific descriptions.

De cursus die ik vorig jaar volgde, heeft me echt geholpen om een betere baan te vinden.

Adjectives describing a cursus usually precede it and follow standard declension rules. Because 'cursus' is a 'de-word', the adjective almost always ends in '-e'. For example: 'een interessante cursus', 'de lange cursus', 'een moeilijke cursus'. If you are talking about the level of the course, you might use 'basiscursus' (basic course) or 'gevorderdencursus' (advanced course).

Prepositional Usage
We use 'op' when referring to being present at the course: 'Ik ben nu op cursus' (I am at a course right now). We use 'voor' when talking about registration: 'Ik schrijf me in voor een cursus'.

In more formal or academic sentences, you might see cursus used as part of a larger curriculum. 'Deze cursus maakt deel uit van de bacheloropleiding Psychologie' (This course is part of the Bachelor's program in Psychology). Here, 'cursus' refers to a specific module within a larger degree. In a professional context, you might hear about a 'stoomcursus' (crash course), which is an intensive, fast-paced program designed to teach a lot of information in a very short time.

Heb je de cursus al betaald, of moet de factuur nog verstuurd worden?

When talking about the duration or frequency of a cursus, you use phrases like 'een tiendaagse cursus' (a ten-day course) or 'een wekelijkse cursus' (a weekly course). If the course is held in the evening, it is an 'avondcursus'. If it is online, it is an 'online cursus' or 'e-learning cursus'. The flexibility of the word allows it to adapt to any format of structured learning.

Er zijn dit semester veel verschillende cursussen waaruit je kunt kiezen.

Finally, consider the passive voice. 'De cursus wordt gegeven door een expert op het gebied van duurzaamheid' (The course is being given by an expert in the field of sustainability). This construction is common in brochures and course descriptions. Whether active or passive, 'cursus' remains the central noun around which educational activities are described in Dutch.

Sentence Structure Tip
When using 'volgen', the course usually acts as the direct object: [Subject] + [Verb] + [Course]. Example: 'Zij volgt een cursus'. If you add a time element: 'Zij volgt elke maandag een cursus'.

Zodra ik deze cursus heb afgerond, begin ik aan de volgende module.

By mastering these sentence patterns, you can confidently discuss your learning goals, your professional training, and your hobbies. The word 'cursus' is a building block for expressing your path of self-improvement in the Dutch language.

The word cursus is ubiquitous in Dutch daily life, echoing through hallways of institutions, appearing in digital advertisements, and surfacing in casual dinner conversations. To truly understand its place, one must look at the various domains where it is most frequently used. In the professional world, the 'cursus' is a staple of 'human resources' and 'personeelszaken'. Employees are often sent on a cursus to keep their skills up to date. You will hear phrases like 'Ik ben volgende week twee dagen op cursus' (I am away on a course for two days next week), which explains an absence from the office.

In the Workplace
Managers might discuss the 'opleidingsbudget' (training budget) and suggest a 'cursus timemanagement' or a 'cursus Excel' for their team members. It's seen as a positive investment in the staff.

In the realm of personal hobbies, the word is equally dominant. Walk into any local community center (buurthuis) or library, and you will see posters for an array of cursussen. From 'cursus bloemschikken' (flower arranging) to 'cursus mindfulness', these are social hubs where people meet through shared learning. In these settings, the word carries a connotation of relaxation and self-discovery. You might hear someone say, 'Ik doe het voor de gezelligheid, niet voor het diploma' (I'm doing it for the social aspect, not for the diploma), emphasizing the recreational nature of many Dutch courses.

Heb je die advertentie gezien voor de cursus pottenbakken in de Jordaan?

The digital landscape is also filled with cursussen. With the rise of platforms like LinkedIn Learning and Coursera, the Dutch term 'online cursus' has become standard. You will see social media ads targeting you with 'gratis cursussen' (free courses) or 'webinars' that are essentially mini-courses. In these contexts, the word is often used as a marketing hook to attract people interested in quick skill acquisition.

Government and Integration
The 'inburgeringscursus' is a term you will hear constantly in news reports and government communications regarding immigration. It is a mandatory path for many non-EU citizens.

You will also hear the word in the context of health and safety. Every workplace in the Netherlands must have a certain number of 'BHV-ers' (Bedrijfshulpverleners - first aid/emergency responders). These people must regularly follow a 'BHV-cursus' to stay certified. This is a very practical, almost clinical use of the word. Similarly, expectant parents often follow a 'zwangerschapscursus' (pregnancy course) to prepare for childbirth, making the word part of significant life milestones.

Mijn broer geeft een cursus gitaar spelen aan kinderen in de buurt.

In the media, talk shows might feature an expert who has developed a new 'cursus' to help people deal with stress or debt. Here, the word is associated with solutions and expert guidance. Even in sports, you might hear about a 'scheidsrechterscursus' (referee course) for those who want to officiate at their local football club. Essentially, anywhere there is a transfer of knowledge, the word cursus is present.

De gemeente biedt een gratis cursus aan voor mensen die hun digitale vaardigheden willen verbeteren.

Radio and Television
Commercials for LOI, NTI, or NHA (large distance-learning providers) frequently use the word 'cursus' to advertise their home-study programs.

Finally, the word appears in idioms and metaphorical speech, though less frequently than in its literal sense. For example, a 'spoedcursus' in a certain situation means learning something very quickly through experience. If you suddenly have to take care of a baby, you might say you are getting a 'spoedcursus ouderschap' (a crash course in parenthood). This highlights how deeply the concept of the 'course' as a learning experience is ingrained in the Dutch mindset.

Even though cursus seems like a straightforward word, English speakers and other learners often stumble over its usage. The most frequent error is related to the verb pairing. In English, we 'take' a course. Translating this literally into Dutch as 'een cursus nemen' is incorrect. While a native speaker will understand you, it sounds jarring. The correct verb is always volgen (to follow). Think of it as following a path that has been laid out for you.

Mistake 1: The Wrong Verb
Incorrect: 'Ik ga een cursus nemen.'
Correct: 'Ik ga een cursus volgen.'

Another common pitfall is the plural form. Many learners try to apply English pluralization rules or incorrect Dutch ones, resulting in 'cursuses' or 'cursusen'. The correct plural is cursussen. The double 's' is vital because the 'u' in 'cursus' is a short vowel. In Dutch spelling, if you have a short vowel followed by a single consonant in a syllable that you want to make plural, you must double the consonant to keep the vowel short. Without the double 's', the 'u' would become long (like in 'vuren').

Fout: Er zijn veel cursusen beschikbaar.
Goed: Er zijn veel cursussen beschikbaar.

Gender confusion is also a frequent issue. 'Cursus' is a de-word. Using 'het' ('het cursus') is incorrect. This affects not only the article but also the adjectives and pronouns that refer back to it. For example, you should say 'De cursus is interessant; ik vind hem leuk' (The course is interesting; I like it - using 'hem' because 'de-words' are masculine/feminine, and 'cursus' is historically masculine).

Mistake 2: False Friends
In English, 'course' can refer to a part of a meal (e.g., 'the main course'). In Dutch, this is NOT a 'cursus'. For food, you use the word 'gang'. Example: 'Het hoofdgerecht is de tweede gang'. Calling a meal course a 'cursus' would be very confusing!

Learners also struggle with the distinction between 'cursus', 'opleiding', and 'studie'. If you are enrolled in a four-year university program for Engineering, don't call it a 'cursus'. That would diminish the scale of your effort. Use 'studie' or 'opleiding'. Conversely, don't call a two-hour workshop on 'how to use a coffee machine' a 'studie'. That would be an overstatement. Use 'cursus' or 'workshop'. Getting the scale right is key to sounding like a native.

Fout: Ik volg een vierjarige cursus tot arts.
Goed: Ik volg een zesjarige studie geneeskunde.

Prepositional errors are the final hurdle. As mentioned before, use 'op cursus' for being there, and 'inschrijven voor' for signing up. Saying 'Ik ben in cursus' or 'Ik schrijf me op een cursus' are common mistakes. Dutch prepositions are notoriously difficult, but memorizing these specific pairings with 'cursus' will significantly improve your fluency.

Mistake 3: Compound Word Spacing
English often uses spaces in 'language course'. Dutch does not. It is 'taalcursus', not 'taal cursus'. Keeping the words together is a hallmark of correct Dutch writing.

By being mindful of these common errors—verb choice, plural spelling, gender, false friends, scale, and prepositions—you will avoid the typical 'learner's accent' in your writing and speech. Precision with a common word like 'cursus' demonstrates a high level of control over the language.

While cursus is the most common term for a series of lessons, Dutch offers several synonyms and related terms that carry different nuances. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation and enrich your vocabulary. The most frequent 'competitor' to 'cursus' is training. While a 'cursus' often implies a theoretical or academic component, a 'training' is usually more practical, physical, or focused on corporate skills. You follow a 'communicatietraining' or a 'voetbaltraining'.

Workshop vs. Cursus
A 'workshop' (often used as a loanword in Dutch) is typically a one-time event where you actively produce something or practice a specific skill. A 'cursus' is a series of multiple sessions. You might attend a 'workshop' to learn how to make sushi in one evening, but you take a 'kookcursus' to learn the fundamentals of French cuisine over six weeks.

Another important word is opleiding. This is broader than a 'cursus'. An 'opleiding' usually leads to a formal qualification or degree and consists of multiple 'cursussen' or 'modules'. If you are training to be a nurse, that is an 'opleiding'. If you are taking a specific class on 'wound care' within that training, that specific class could be called a 'cursus' or a 'module'.

In plaats van een hele opleiding te volgen, koos hij voor een korte cursus programmeren.

In a university context, you will often hear the word vak. While 'cursus' refers to the educational program, 'vak' refers to the subject matter. 'Welke vakken volg je dit jaar?' (Which subjects are you taking this year?). 'Vak' is more common in student slang and academic administration. There is also college, which refers specifically to a lecture or a series of lectures. If you say 'Ik heb college', it means you are attending a lecture at a university or hogeschool.

Comparison Table
  • Cursus: Series of lessons, can be hobby or professional.
  • Workshop: Single session, hands-on.
  • Training: Skill-based, often corporate or athletic.
  • Opleiding: Long-term, leads to a profession.
  • Vak: A subject in school or university.

For very short, intensive learning experiences, the Dutch use stoomcursus (steam course) or spoedcursus (emergency/speed course). These are the equivalents of a 'crash course'. If you need to learn how to drive in two weeks, you look for a 'spoedcursus rijbewijs'. If you need to learn the basics of a software program before a meeting tomorrow, you might do a 'stoomcursus'.

De stoomcursus Chinees was erg zwaar, maar ik ken nu de basis.

In formal documents, you might see leergang. This is a more high-brow synonym for a structured educational path, often used in management or specialized professional fields. It sounds more prestigious than 'cursus'. For example, 'een leergang voor aankomende directeuren' (a course of study for future directors). Finally, seminar and symposium are used for academic or professional gatherings that are more about sharing information than a teacher-student curriculum.

We bieden geen traditionele cursus aan, maar een interactieve leergang.

Choosing the right word depends on the duration, the goal, and the setting. By knowing these alternatives, you can describe your educational experiences with much greater nuance. Whether it's a quick workshop, a practical training, or a formal leergang, you now have the tools to label it correctly in Dutch.

Examples by Level

1

Ik volg een cursus Nederlands.

I am following a Dutch course.

Verb 'volgen' is used for courses.

2

De cursus is op maandag.

The course is on Monday.

'De' is the article for cursus.

3

Is de cursus leuk?

Is the course fun?

Question form with 'is'.

4

Mijn vriend volgt ook een cursus.

My friend is also following a course.

Third person singular 'volgt'.

5

De cursus begint om acht uur.

The course starts at eight o'clock.

Preposition 'om' for time.

6

Ik heb een boek voor de cursus.

I have a book for the course.

Preposition 'voor' meaning 'for'.

7

Waar is de cursus?

Where is the course?

Question word 'waar'.

8

De cursus is niet duur.

The course is not expensive.

Negation with 'niet'.

1

Ik heb me ingeschreven voor een kookcursus.

I signed up for a cooking course.

Reflexive verb 'zich inschrijven voor'.

2

Hoeveel cursussen heb je gevolgd?

How many courses have you followed?

Plural 'cursussen' with double 's'.

3

De cursus duurt drie maanden.

The course lasts three months.

Verb 'duren' for duration.

4

Ik vind deze cursus erg interessant.

I find this course very interesting.

Adjective 'interessant' with 'de-word'.

5

Krijg je een certificaat na de cursus?

Do you get a certificate after the course?

Preposition 'na' meaning 'after'.

6

Zij geeft een cursus schilderen.

She is giving a painting course.

Verb 'geven' for teaching a course.

7

De cursus is elke woensdagavond.

The course is every Wednesday evening.

Compound word 'woensdagavond'.

8

We leren veel tijdens de cursus.

We learn a lot during the course.

Preposition 'tijdens' meaning 'during'.

1

Ik moet een cursus volgen voor mijn werk.

I have to follow a course for my work.

Modal verb 'moeten' with 'volgen'.

2

Deze cursus is bedoeld voor gevorderden.

This course is intended for advanced students.

Passive construction 'is bedoeld voor'.

3

Het cursusmateriaal is online beschikbaar.

The course material is available online.

Compound word 'cursusmateriaal'.

4

Zal ik me aanmelden voor de opfriscursus?

Shall I sign up for the refresher course?

Compound word 'opfriscursus'.

5

De cursus werd wegens te weinig aanmeldingen geannuleerd.

The course was cancelled due to too few registrations.

Past passive voice 'werd geannuleerd'.

6

Ik ben momenteel op cursus in Utrecht.

I am currently at a course in Utrecht.

Phrase 'op cursus zijn'.

7

De leraar van de cursus is erg deskundig.

The teacher of the course is very knowledgeable.

Genitive construction with 'van de'.

8

Na het afronden van de cursus kreeg ik een promotie.

After completing the course, I got a promotion.

Gerund 'het afronden'.

1

Het aanbod aan cursussen is dit jaar enorm gegroeid.

The range of courses has grown enormously this year.

Noun 'aanbod' (range/supply).

2

Deze cursus biedt een goede basis voor de rest van de opleiding.

This course offers a good basis for the rest of the training.

Verb 'bieden' (to offer).

3

Er is een wachtlijst voor de cursus mindfulness.

There is a waiting list for the mindfulness course.

Noun 'wachtlijst' (waiting list).

4

De cursusinhoud is afgestemd op de behoeften van de markt.

The course content is tailored to the needs of the market.

Compound 'cursusinhoud'.

5

Je kunt de cursus in je eigen tempo volgen.

You can follow the course at your own pace.

Phrase 'in je eigen tempo'.

6

Hij heeft een stoomcursus programmeren gedaan.

He did a crash course in programming.

Compound 'stoomcursus'.

7

De cursus is interactief en praktijkgericht.

The course is interactive and practice-oriented.

Adjective 'praktijkgericht'.

8

Zonder de juiste cursus mag je deze machine niet bedienen.

Without the right course, you are not allowed to operate this machine.

Preposition 'zonder' (without).

1

De didactische kwaliteit van de cursus laat te wensen over.

The didactic quality of the course leaves much to be desired.

Idiom 'te wensen over laten'.

2

Zij verzorgt de cursus voor de hoogste managementlagen.

She provides the course for the highest management levels.

Verb 'verzorgen' in a professional sense.

3

De cursus fungeert als een katalysator voor persoonlijke groei.

The course acts as a catalyst for personal growth.

Verb 'fungeren als' (to function as).

4

Er is een wildgroei aan dubieuze online cursussen.

There is a proliferation of dubious online courses.

Noun 'wildgroei' (proliferation/overgrowth).

5

De cursus werd gekenmerkt door een hoge mate van diepgang.

The course was characterized by a high degree of depth.

Passive 'werd gekenmerkt door'.

6

Inschrijving voor de cursus impliceert akkoord met de voorwaarden.

Registration for the course implies agreement with the terms.

Verb 'impliceren' (to imply).

7

De cursus slaat een brug tussen theorie en praktijk.

The course bridges the gap between theory and practice.

Idiom 'een brug slaan'.

8

Zijn deelname aan de cursus was louter uit nieuwsgierigheid.

His participation in the course was purely out of curiosity.

Adverb 'louter' (purely).

1

De epistemologische grondslagen van de cursus zijn discutabel.

The epistemological foundations of the course are debatable.

High-level vocabulary 'epistemologisch'.

2

Deze cursus beoogt de cognitieve dissonantie bij studenten te minimaliseren.

This course aims to minimize cognitive dissonance among students.

Verb 'beogen' (to aim/intend).

3

Het curriculum van de cursus is aan een grondige herziening toe.

The course curriculum is due for a thorough revision.

Phrase 'aan ... toe zijn'.

4

De cursus overstijgt de louter instrumentele waarde van kennis.

The course transcends the purely instrumental value of knowledge.

Verb 'overstijgen' (to transcend).

5

Critici bestempelen de cursus als een vorm van intellectuele indoctrinatie.

Critics label the course as a form of intellectual indoctrination.

Verb 'bestempelen als'.

6

De cursus faciliteert een paradigmaverschuiving in het vakgebied.

The course facilitates a paradigm shift in the field.

Noun 'paradigmaverschuiving'.

7

De accumulatie van kennis tijdens de cursus is indrukwekkend.

The accumulation of knowledge during the course is impressive.

Noun 'accumulatie'.

8

De cursus is een probaat middel tegen professionele stagnatie.

The course is a proven remedy for professional stagnation.

Adjective 'probaat' (proven/effective).

Common Collocations

een cursus volgen
een cursus geven
zich inschrijven voor een cursus
een intensieve cursus
een online cursus
de cursus afronden
cursusmateriaal
cursusgeld
een wekelijkse cursus
cursusaanbod

Common Phrases

Op cursus zijn

— To be currently attending a course session.

Hij is vandaag op cursus.

Een cursus op maat

— A course specifically designed for a person or company.

Wij bieden een cursus op maat.

In het kader van de cursus

— As part of the course requirements or context.

Dit doen we in het kader van de cursus.

De cursus zit vol

— The course has reached its maximum number of participants.

Helaas, de cursus zit vol.

Een cursus voor beginners

— A course designed for people with no prior knowledge.

Dit is een cursus voor beginners.

Een cursus voor gevorderden

— A course for those who already have some knowledge.

Ik zoek een cursus voor gevorderden.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!