At the A1 level, you don't need to use the word 'lust' yourself very often. Instead, you will use the word 'zin' to say you want something. For example, 'Ik heb zin in koffie' (I want coffee). However, you might see 'lust' in very simple stories or signs. It is important to know that 'lust' is about 'liking' or 'enjoying' something. If you see 'lust voor het oog', it just means something is very pretty. You might also hear the verb 'lusten', which means 'to like the taste of'. A child might say 'Ik lust geen kaas' (I don't like cheese). At this level, just remember that 'lust' is a 'de-word' and it usually means something positive and pleasurable. Don't worry about the English meaning of 'lust'; in Dutch, it is much more like 'liking' or 'enjoying'. Focus on recognizing the word when you see it in a menu or a simple book. It is a word that describes a good feeling you have when you see or do something you love.
At the A2 level, you can start recognizing 'lust' in common expressions. You will likely encounter the phrase 'een lust voor het oog' in descriptions of houses, gardens, or food. This is a very useful phrase to learn because it helps you sound more descriptive. You should also be aware of the difference between 'zin' (momentary want) and 'lust' (a deeper liking or enjoyment). While you will still use 'zin' most of the time, knowing that 'lust' exists helps you understand more formal or written Dutch. You might also see the word in compound words like 'werklust' (wanting to work) or 'levenslust' (wanting to live/being happy). If someone is 'levenslustig', they are full of energy and joy. At this stage, try to use the phrase 'een lust voor het oog' when you see something beautiful. It is a great way to expand your vocabulary beyond the simple 'mooi' (beautiful). Also, remember the verb 'lusten' for food preferences, as it is very common in Dutch households.
At the B1 level, you should be comfortable with the various meanings of 'lust'. You understand that it can mean 'pleasure', 'appetite', or 'desire'. You can distinguish between the noun 'de lust' and the verb 'lusten'. You are also starting to see 'lust' in more abstract contexts, such as 'de lust om te leren' (the desire to learn). You should be able to use the word in the negative, 'geen lust hebben in iets', to express a lack of motivation that is stronger than 'geen zin'. You are also becoming familiar with the plural 'lusten' in the context of 'de lusten en de lasten' (the pros and cons). This is a very common expression in Dutch society and news. At this level, you can use 'lust' to add variety to your speaking and writing. Instead of always saying 'ik vind het leuk', you can say 'het is een lust om...'. This makes your Dutch sound more sophisticated and nuanced. You are also aware that the English word 'lust' is much more sexual than the Dutch word, so you are careful with your translations.
At the B2 level, you have a deep understanding of the word 'lust' and its role in Dutch culture and literature. You can use it in a variety of registers, from the formal 'de lusten en de lasten' to the more poetic 'een lust voor het oor'. You understand the historical and semantic differences between Dutch 'lust' and English 'lust'. You can use the word correctly in complex sentence structures, such as 'Zij had geen lust tot wandelen, gezien het slechte weer'. You are also familiar with many compound words and can even create your own if the context allows (though sticking to established ones like 'kooplust' or 'leeslint' is safer). You can discuss the nuances between 'lust', 'begeerte', and 'genoegen' and choose the right word for the right situation. At this level, 'lust' is a tool for precision. You use it to describe an intense, positive engagement with the world. You also recognize when the word is being used ironically or in a very specific legal or economic sense.
At the C1 level, your command of 'lust' is near-native. You understand the subtle emotional resonance the word carries in different contexts. You can appreciate its use in 17th-century Dutch literature as well as in modern economic reports. You are comfortable using 'lust' in highly formal writing, such as academic essays or professional reviews, where its precision is valued. You understand how 'lust' contributes to the rhythm and tone of a sentence. You can also identify and use more obscure collocations and idioms involving the word. You might use 'met hartelust' to describe someone's total immersion in a task. You are also aware of the potential for wordplay involving 'lust' and its various meanings. Your use of the word is effortless and always appropriate to the register. You can explain the cultural significance of 'lust' and how it reflects Dutch attitudes towards pleasure and duty (the Calvinist 'lusten en lasten' balance).
At the C2 level, you have mastered the word 'lust' in all its complexity. You use it with the same nuance and cultural awareness as a highly educated native speaker. You can identify the specific 'flavor' of the word in different historical periods of the Dutch language. You are able to use 'lust' in creative writing to evoke specific moods—from the sensory richness of a 'lusthof' (pleasure garden) to the dry pragmatism of 'economische kooplust'. You understand the etymological roots and how they have branched out into the modern Dutch usage. You can argue about the subtle differences in meaning in legal texts where 'lusten' is used. For you, 'lust' is not just a word, but a versatile concept that you can manipulate to achieve specific rhetorical effects. You are fully aware of the international 'false friend' aspect and can even use that knowledge to explain Dutch linguistic nuances to others. Your mastery is such that you can use the word in ways that are both innovative and perfectly in line with Dutch linguistic tradition.

lust in 30 Seconds

  • Lust in Dutch means pleasure, zest, or desire, and is broader than the English sexual meaning.
  • It is commonly used in the phrase 'een lust voor het oog' to describe something beautiful.
  • The plural 'lusten' often appears in the idiom 'de lusten en de lasten' (pros and cons).
  • It is more formal than 'zin' and denotes a deeper or more sensory type of enjoyment.

The Dutch word lust is a fascinating noun that carries a significant weight of meaning, often diverging from its English cognate in subtle yet important ways. While in English, the word 'lust' almost exclusively denotes a strong, often illicit sexual desire, the Dutch lust encompasses a broader spectrum of human experience, ranging from pure aesthetic joy to a fundamental zest for life. At its core, it refers to a deep-seated inclination, a pleasure, or an appetite for something specific. Understanding this word requires a departure from the purely carnal associations found in English and an embrace of the 'joie de vivre' that the Dutch language often encapsulates within it.

Core Concept
In Dutch, lust primarily signifies a sense of enjoyment or a strong desire to engage in an activity. It is the internal drive that makes an experience pleasurable or desirable. When a Dutch speaker says they have 'lust' in something, they are expressing a positive, proactive engagement with the world around them.

Het was een ware lust om naar haar zang te luisteren.

In the example above, the word does not imply anything untoward; rather, it suggests that listening to the singing was an absolute delight or a profound pleasure. This 'aesthetic' use of the word is very common in Dutch culture, particularly in the arts and culinary worlds. You might hear a chef describe a beautifully plated dish as a lust voor het oog (a joy for the eye). This phrase highlights how the word functions as a bridge between sensory input and internal satisfaction. It is not just that the eyes see something; it is that the soul finds pleasure in the seeing.

The Negative Aspect
Conversely, the absence of this desire is expressed using the negation: geen lust. If someone says, 'Ik heb geen lust om te werken,' they aren't just saying they are lazy; they are expressing a total lack of appetite or internal drive for the task at hand. It feels heavier than the common word 'zin'.

Zonder enige lust begon hij aan de zware taak.

Historically, the word has roots in Old Germanic, where it meant 'pleasure' or 'joy'. This historical lineage is still very visible in Dutch. Unlike English, which underwent a semantic narrowing where 'lust' became primarily associated with sin and the flesh during the Middle Ages under heavy ecclesiastical influence, Dutch maintained the broader, more neutral meaning of 'pleasure' alongside the more intense 'desire'. This makes the word versatile but also a potential pitfall for English learners who might feel self-conscious using it in polite company.

De kinderen speelden met hartelust in de tuin.

The compound hartelust (heart's delight/content) is a perfect example of how the word is used to denote pure, unadulterated joy. When children play 'naar hartelust', they are playing to their heart's content, with full energy and without restraint. There is no sexual connotation here; it is purely about the fullness of the experience. This demonstrates that lust is often about the intensity of the engagement rather than the nature of the object being desired. Whether it is food, art, work, or play, lust represents the vital spark of interest that makes the activity worthwhile.

Register and Nuance
In modern spoken Dutch, the word 'zin' is much more common for everyday desires (e.g., 'Ik heb zin in koffie'). Using 'lust' in such a context would sound overly dramatic or archaic. 'Lust' is reserved for more profound pleasures, literary descriptions, or fixed expressions where 'zin' would be too weak to convey the depth of the feeling.

Zijn lust voor avontuur bracht hem naar verre landen.

Het leven is een lust voor wie durft te genieten.

Using lust correctly in Dutch sentences requires a firm grasp of prepositional patterns and fixed collocations. Unlike many nouns that can stand alone, lust often functions as part of a larger idiomatic structure. The most common way to use it is in the construction 'een lust voor...' or 'lust hebben in...'. However, the latter is increasingly formal and often replaced by 'zin hebben in' in daily conversation. Let's explore the mechanics of these structures to ensure you can deploy the word with native-level precision.

The 'Lust voor het Oog' Pattern
This is perhaps the most frequent use of the word in contemporary Dutch. It follows the formula: [Subject] + [is] + [een lust voor] + [Noun]. It is used to describe something that is aesthetically pleasing or highly satisfying to observe.

Deze prachtig aangelegde tuin is een lust voor het oog.

In this context, lust acts as a synonym for 'joy' or 'delight'. You can extend this to other senses as well, though 'oog' (eye) is the most common. You might hear 'een lust voor het oor' (a delight for the ear) when discussing a beautiful piece of music. The key here is the indefinite article 'een', which stabilizes the noun and makes it part of a descriptive predicate. This pattern is safe to use in both formal and semi-formal settings, such as reviews, descriptive writing, or polite conversation about art and nature.

The 'Lust hebben in/tot' Pattern
This structure describes an internal state of wanting or desiring. It follows: [Subject] + [hebben] + [lust] + [in/tot] + [Activity/Object]. Note that 'lust' here often appears without an article, especially in negative sentences.

Hij heeft totaal geen lust in die nieuwe opdracht.

When using 'geen lust', you are emphasizing a total lack of appetite or motivation. It is stronger than saying 'geen zin'. It implies a deeper existential or psychological resistance. In more formal or older Dutch, you might see 'lust hebben tot', which is often followed by an infinitive phrase. For example: 'Zij had geen lust tot wandelen' (She had no desire to go for a walk). In modern Dutch, this is quite rare and might sound like something from a 19th-century novel. For learners at the B2 level, recognizing this is crucial, even if you choose to use 'zin' in your own speech.

Met grote lust zette zij haar tanden in de sappige appel.

Using 'met lust' (with pleasure/gusto) is another powerful way to use the word. Here, it functions adverbially to describe how an action is performed. It suggests enthusiasm and sensory enjoyment. It is often used in culinary contexts or when someone is performing a hobby they love. 'Met grote lust' implies a certain 'hunger' for the experience, whether literal or metaphorical. This usage is vibrant and adds a lot of color to your Dutch descriptions.

Plural and Compounds
The plural 'lusten' is almost always paired with its counterpart 'lasten' (burdens). The phrase 'de lusten en de lasten' refers to the pros and cons, or the benefits and responsibilities of a situation.

Wie de lusten wil, moet ook de lasten dragen.

Het was een lust om hem te zien werken.

If you are walking through the streets of Amsterdam or Utrecht, you might not hear the word lust in every casual conversation. However, it occupies a very specific and rich niche in the Dutch linguistic landscape. To find where lust truly lives, you need to look at media, literature, the arts, and certain traditional expressions. It is a word that carries an air of quality and intensity, making it a favorite for journalists, critics, and storytellers. Let's break down the environments where this word is most likely to surface.

Art and Culinary Reviews
This is the natural habitat of 'lust'. When a critic in a newspaper like *NRC* or *De Volkskrant* writes about a new museum exhibit or a high-end restaurant, they will almost inevitably use 'lust voor het oog'. It signals that the subject matter transcends mere 'niceness' and enters the realm of deep aesthetic satisfaction.

De nieuwe collectie van het Rijksmuseum is een lust voor elke kunstliefhebber.

In these contexts, the word conveys a sense of sophistication. It implies that the observer is someone who can appreciate fine details and derive genuine pleasure from them. If you are reading a Dutch travel blog or a lifestyle magazine, look for 'lust' in descriptions of landscapes, interior designs, or gourmet meals. It is a 'selling' word—one that evokes a sensory experience that the reader should want to share.

Literature and Formal Speeches
In Dutch literature, from the classics to modern novels, 'lust' is used to describe the inner drives of characters. It is often paired with words like 'levenslust' (zest for life) or 'werklust' (industry/desire to work). In a formal speech, such as a wedding toast or a retirement ceremony, a speaker might mention someone's 'lust en leven'—their heart and soul.

Zijn hele leven stond in het teken van zijn lust voor de wetenschap.

This usage highlights the word's ability to denote a long-term, defining passion. It is not a fleeting 'zin' (craving); it is a 'lust' (a fundamental drive). When politicians or business leaders talk about 'de lusten en de lasten' of a new policy or merger, they are using the word in its most pragmatic, almost legalistic sense. They are acknowledging that every benefit (lust) comes with a corresponding cost or responsibility (last). This is a very common rhetorical device in Dutch debates.

De politicus sprak over de eerlijke verdeling van lusten en lasten.

Finally, you will encounter the word in compound forms in daily life more often than you might realize. 'Levenslustig' (full of life) is a common adjective to describe a person's character, especially children or energetic elderly people. 'Kooplust' (buying desire) is a term frequently used in economic news to describe consumer confidence. In these forms, the 'lust' component acts as a suffix meaning 'inclination' or 'tendency'. By recognizing these compounds, you can see how the concept of 'lust' permeates various aspects of Dutch society, from the economy to personal psychology.

News and Economy
Economists often talk about 'de lust om te investeren' (the desire to invest). Here, it is a synonym for 'appetite' in a financial sense. If the 'lust' is gone, the market is stagnant.

De dalende beurskoersen tasten de lust van beleggers aan.

Met hernieuwde lust begon het team aan het project.

For English speakers, the word lust is a classic 'false friend' trap, or at least a 'partial false friend'. The most common mistake is assuming that the Dutch word has the same primary sexual connotation as the English word. While it can mean that, using it in the wrong context can lead to unintended awkwardness or simply make you sound like you are trying too hard. Let's dissect the common errors and how to avoid them to ensure your Dutch remains natural and appropriate.

Mistake 1: Over-sexualization
In English, if you say 'I have a lust for that person,' it is a very strong, carnal statement. In Dutch, while 'lust' can be used in erotic literature, using it in daily conversation to describe attraction is rare and often sounds archaic or overly dramatic. Most Dutch people would use 'verlangen' (desire) or simply 'ik vind hem/haar leuk'.

Fout: Ik heb lust in jou. (Sounds like a bad 70s movie). Goed: Ik verlang naar jou.

The mistake here is a direct translation of the English 'to lust after'. In Dutch, 'lust' as a noun is more about the feeling of pleasure or appetite. If you want to express sexual desire, the noun 'lust' is often pluralized ('vleselijke lusten' - carnal lusts) and used in a more clinical or theological context. In casual dating, stay away from 'lust' unless you are being intentionally poetic or provocative.

Mistake 2: Confusing 'Lust' with 'Zin'
This is a nuance error. 'Zin' is the everyday word for 'wanting' or 'feeling like' something. 'Lust' is much stronger and more formal. If you say 'Ik heb lust in een biertje,' people will understand you, but it sounds like you are reading from a book from 1920. It's not 'wrong' grammatically, but it's socially 'off'.

Fout (te formeel): Heb je lust in koffie? Goed: Heb je zin in koffie?

To avoid this, remember that lust usually implies a deeper, more profound inclination. Save lust for things that are truly a 'delight' or a 'passion'. If it's just a craving for a snack or a minor activity, stick with zin. A good way to remember this is that 'zin' is for the moment, while 'lust' is often for the soul or the senses.

Mistake 3: Misusing the Verb 'Lusten'
While the noun is 'lust', there is a related verb 'lusten'. This verb specifically means 'to like the taste of' something. A common mistake is using the noun where the verb is needed, or vice-versa. Also, 'lusten' is mostly used for food and drinks.

Goed: Ik lust geen spruitjes. (I don't like Brussels sprouts).

Note that 'lusten' is often used in the negative to express a dislike for a certain food. If you say 'Ik heb geen lust in spruitjes,' it sounds like you might usually like them but just don't want them right now. If you say 'Ik lust geen spruitjes,' it means you don't like them in general. Mixing these up changes the meaning of your statement significantly.

Fout: Het schilderij is een lusten voor het oog. (Plural used as singular).

Because lust is such a multi-faceted word, it has many synonyms that might be more appropriate depending on the specific nuance you want to convey. In Dutch, the choice between 'lust', 'zin', 'begeerte', or 'genoegen' can completely change the tone of your sentence. Understanding these alternatives will allow you to fine-tune your expression and avoid the 'English-speaker's trap' of overusing a single word. Let's look at how these words compare and when to use each one.

Lust vs. Zin
Zin is the most common alternative. It refers to a momentary desire or 'feeling like' doing something. Lust is more profound, often relating to a deeper passion or a sensory delight. Use 'zin' for coffee, and 'lust' for a masterpiece.

Ik heb zin in ijs, maar zij heeft een lust voor het leven.

In the sentence above, 'zin' is a simple craving, while 'lust' is a character trait. This distinction is vital. If you replace 'lust' with 'zin' in the second half, it sounds like she just wants to be alive for a few more minutes. If you replace 'zin' with 'lust' in the first half, it sounds like eating ice cream is her life's greatest passion.

Lust vs. Begeerte
Begeerte is much closer to the English 'lust' in its intense, often sexual or material desire. It is a very strong word, often used in religious or philosophical contexts (e.g., 'de begeerte naar macht' - the desire for power). While 'lust' can be positive (a joy), 'begeerte' often carries a more desperate or greedy connotation.

Zijn begeerte was onverzadigbaar, maar zijn lust voor de kunst bleef puur.

Here, 'begeerte' suggests a darker, more consuming hunger, while 'lust' remains an appreciative, positive drive. This illustrates how 'lust' in Dutch sits in a 'sweet spot' between simple liking (zin) and intense craving (begeerte).

Lust vs. Genoegen
Genoegen means 'pleasure' or 'satisfaction'. It is the most formal and polite of the synonyms. If you want to say something is a pleasure to do, 'Het is een genoegen' is the standard polite phrase. 'Het is een lust' is more evocative and sensory.

Het is een groot genoegen u te ontmoeten.

You would never say 'Het is een lust u te ontmoeten' unless you were a character in a very romantic (and slightly creepy) historical novel. 'Genoegen' is safe for business and formal social interactions. 'Lust' is for beauty, passion, and deep personal enjoyment. By choosing the right word, you signal your level of intimacy with the language and the person you are speaking to.

Zijn passie voor muziek was een lust om te zien.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word is related to the English 'lust' and German 'Lust'. Interestingly, while English 'lust' became very narrow (sexual), both Dutch and German kept the broader meaning of 'pleasure' or 'zest'.

Pronunciation Guide

UK /lʏst/
US /lʌst/
Single syllable word; the stress is naturally on the entire word.
Rhymes With
rust (rest) kust (coast) geblust (extinguished) bewust (conscious) gekusst (kissed - archaic) must (must - loanword) klust (doing odd jobs) sust (shushing)
Common Errors
  • Pronouncing the 'u' like the English 'oo' (loost).
  • Pronouncing the 'u' exactly like the English 'lust' (which is very close but slightly more open).
  • Forgetting to pronounce the 't' at the end clearly.
  • Confusing it with the word 'lijst' (list).
  • Making the 'l' too 'dark' (velarized) like in some English dialects.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize, but requires context to distinguish from the English meaning.

Writing 4/5

Requires knowledge of specific collocations like 'lust voor het oog'.

Speaking 4/5

Choosing between 'lust' and 'zin' can be tricky for non-natives.

Listening 3/5

Commonly heard in formal or descriptive contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

zin plezier mooi hebben oog

Learn Next

begeerte genoegen verlangen hartelust lasten

Advanced

onlusten lusthof hedonisme esthetiek vitaliteit

Grammar to Know

Fixed Prepositions

Lust hebben IN iets (not 'op' or 'voor' in this context).

Compound Word Suffix

-lust as a suffix in 'werklust', 'kooplust'.

Noun Gender

Always 'de lust' (feminine/masculine, treated as common gender).

Verb vs Noun

Ik lust (verb) vs Ik heb lust (noun).

Plural Idioms

Lusten is often plural in legal or balanced idiomatic phrases.

Examples by Level

1

Ik lust geen melk.

I don't like the taste of milk.

Verb 'lusten' in the present tense.

2

Lust jij een appel?

Would you like an apple?

Question form of 'lusten'.

3

De tuin is mooi, een lust voor het oog.

The garden is beautiful, a joy to look at.

Fixed expression 'lust voor het oog'.

4

Zij heeft zin in een ijsje.

She wants an ice cream.

Contrast with 'lust'; 'zin' is more common for food.

5

Ik heb geen lust om te spelen.

I have no desire to play.

Noun 'lust' used with 'geen'.

6

Het eten is een lust.

The food is a delight.

Simple predicate use.

7

Lust je dit?

Do you like this (taste)?

Common question for children.

8

Hij heeft veel levenslust.

He has a lot of zest for life.

Compound word 'levenslust'.

1

Dit schilderij is een ware lust voor het oog.

This painting is a true joy for the eye.

Adjective 'ware' (true) emphasizes 'lust'.

2

De kinderen spelen naar hartelust in het bos.

The children are playing to their heart's content in the forest.

Compound 'hartelust' used as an adverbial phrase.

3

Ik heb vandaag geen lust om te koken.

I have no desire to cook today.

Stronger than 'geen zin'.

4

Lust je ook een kopje koffie?

Would you like a cup of coffee too?

Verb 'lusten' used politely.

5

Het was een lust om hem te horen piano spelen.

It was a delight to hear him play the piano.

Infinitive construction after 'lust'.

6

Zij is een erg levenslustig persoon.

She is a very energetic/lively person.

Adjective 'levenslustig' derived from 'lust'.

7

Hij heeft totaal geen werklust meer.

He has no motivation to work anymore.

Compound 'werklust'.

8

De taart was een lust voor de tong.

The cake was a delight for the tongue.

Variation of 'lust voor het oog'.

1

Bij een eigen bedrijf horen zowel de lusten als de lasten.

An own business involves both the benefits and the burdens.

Plural 'lusten' in a fixed idiom.

2

De wandeling door de duinen was een lust voor de zintuigen.

The walk through the dunes was a delight for the senses.

Use of 'zintuigen' (senses) with 'lust'.

3

Hij zette met veel lust zijn plannen door.

He pushed through his plans with much enthusiasm.

Prepositional phrase 'met veel lust'.

4

Zij heeft geen enkele lust meer in haar hobby.

She has no desire at all anymore for her hobby.

Emphatic 'geen enkele'.

5

De kooplust van de consumenten neemt weer toe.

Consumer buying desire is increasing again.

Compound 'kooplust' in an economic context.

6

Het concert was een lust voor het oor van de liefhebbers.

The concert was a delight for the ears of the enthusiasts.

Specific target group 'liefhebbers'.

7

Met hernieuwde lust begon ze aan het tweede hoofdstuk.

With renewed zest, she began the second chapter.

Adjective 'hernieuwde' modifying 'lust'.

8

De vleselijke lusten werden in die tijd streng veroordeeld.

Carnal lusts were strictly condemned in those days.

Historical/religious context of 'lusten'.

1

De architectuur van dit gebouw is een ware lust voor het oog.

The architecture of this building is a true joy to behold.

Formal architectural description.

2

Zij kon haar lust tot lachen nauwelijks bedwingen.

She could hardly suppress her urge to laugh.

Noun 'lust' followed by 'tot' + infinitive.

3

De politicus benadrukte dat de lusten eerlijk verdeeld moeten worden.

The politician emphasized that the benefits must be fairly distributed.

Abstract use of 'lusten' (benefits/rights).

4

Zijn lust voor avontuur leidde hem naar de diepste jungle.

His passion for adventure led him to the deepest jungle.

Abstract passion as a driving force.

5

Het landschap in de herfst is een lust voor elke fotograaf.

The landscape in autumn is a delight for every photographer.

Generalization using 'elke'.

6

Zonder enige lust of passie voerde hij de opdracht uit.

Without any desire or passion, he carried out the assignment.

Pairing 'lust' and 'passie' for emphasis.

7

De ondernemer genoot van de lusten van zijn harde werk.

The entrepreneur enjoyed the fruits of his hard work.

Metaphorical use of 'lusten' as 'fruits/benefits'.

8

Er was geen lust meer om de discussie voort te zetten.

There was no longer any desire to continue the discussion.

Impersonal 'er was geen lust'.

1

Het proza van deze auteur is een lust voor de geoefende lezer.

The prose of this author is a delight for the experienced reader.

Literary criticism context.

2

De verdeling van de lusten en lasten van het klimaatbeleid is complex.

The distribution of the benefits and burdens of climate policy is complex.

Policy analysis register.

3

Haar onstuitbare levenslust werkte aanstekelijk op de hele groep.

Her irrepressible zest for life was infectious to the whole group.

Compound 'levenslust' with strong adjective 'onstuitbare'.

4

Hij liet zich leiden door zijn vleselijke lusten, met alle gevolgen van dien.

He let himself be led by his carnal desires, with all the attendant consequences.

Moralistic/narrative register.

5

De tuinman werkte met een lust en toewijding die zelden gezien wordt.

The gardener worked with a zest and dedication rarely seen.

Pairing 'lust' with 'toewijding' (dedication).

6

Het is een lust om te zien hoe dit ambacht nog steeds beoefend wordt.

It is a joy to see how this craft is still practiced.

Appreciative cultural observation.

7

De kooplust op de woningmarkt lijkt enigszins te bekoelen.

The buying frenzy on the housing market seems to be cooling down somewhat.

Economic metaphor 'bekoelen' (to cool down).

8

Zij putte lust uit de kleine dingen van het dagelijks leven.

She derived pleasure from the small things of daily life.

Verb 'putten uit' (to draw from) used with 'lust'.

1

De tekst is een esthetische lust die de grenzen van de taal opzoekt.

The text is an aesthetic delight that pushes the boundaries of language.

High-level artistic analysis.

2

In de zeventiende eeuw werd lust vaak als een dubbelzinnig concept gezien.

In the seventeenth century, lust was often seen as an ambiguous concept.

Historical linguistic analysis.

3

Het evenwicht tussen de lusten van de vrijheid en de lasten van de verantwoordelijkheid is precair.

The balance between the pleasures of freedom and the burdens of responsibility is precarious.

Philosophical discourse.

4

Zijn werklust grensde aan het obsessieve, wat zijn omgeving zorgen baarde.

His drive to work bordered on the obsessive, which worried those around him.

Psychological nuance.

5

De barokke overdaad van het interieur was een lust voor wie van pracht en praal hield.

The baroque excess of the interior was a delight for those who loved pomp and circumstance.

Historical architectural register.

6

Zij weigerde de lusten van het ambt te aanvaarden zonder de bijbehorende plichten.

She refused to accept the perks of the office without the accompanying duties.

Formal political/legal context.

7

De film is een visuele lust die nog lang in het geheugen gegrift blijft.

The film is a visual delight that remains etched in the memory for a long time.

Advanced film criticism.

8

Met een bijna kinderlijke lust stortte hij zich op het nieuwe wetenschappelijke vraagstuk.

With an almost childlike zest, he threw himself into the new scientific problem.

Metaphorical use of 'kinderlijke lust'.

Common Collocations

lust voor het oog
lusten en lasten
naar hartelust
geen lust hebben in
vleselijke lusten
werklust tonen
lust voor het oor
lust tot leven
met lust eten
kooplust opwekken

Common Phrases

Een lust en een leven

— Something that is someone's everything or their greatest passion.

Vissen is zijn lust en zijn leven.

Ieder zijn lust

— To each their own (pleasure). Everyone likes different things.

Hij houdt van kou, ik van zon; ieder zijn lust.

Met hartelust

— With full enjoyment and without restraint.

Ze zongen naar hartelust mee.

De lust vergaat me

— I am losing the desire or appetite for something due to a bad experience.

Door al dat gedoe vergaat me de lust om nog te gaan.

Een lustoord

— A paradise or a place of great beauty and pleasure.

Het eiland was een waar lustoord.

Lusthof

— A pleasure garden; often used metaphorically for a beautiful place.

De koning liet een prachtige lusthof aanleggen.

Lustgevoelens

— Feelings of desire or pleasure, often in a physical sense.

Hij probeerde zijn lustgevoelens te onderdrukken.

Lusteloos

— Listless; having no energy or desire to do anything.

Hij zat lusteloos voor het raam te staren.

Met lust en ijver

— With pleasure and diligence.

Zij klaarde de klus met lust en ijver.

Geen lust tot wandelen

— Not feeling like going for a walk (formal).

Vandaag had de oude heer geen lust tot wandelen.

Often Confused With

lust vs last

The opposite of 'lust' in the 'benefits/burdens' idiom.

lust vs zin

The common word for 'wanting' something; 'lust' is more intense.

lust vs lijst

Sounds similar but means 'list' or 'frame'.

Idioms & Expressions

"Wie de lusten wil, moet ook de lasten dragen"

— If you want the benefits, you must also accept the responsibilities/burdens.

Je kunt niet alleen de winst opstrijken; wie de lusten wil, moet ook de lasten dragen.

formal/proverbial
"Het is een lust voor het oog"

— Something is extremely beautiful to look at.

De zonsondergang was een lust voor het oog.

neutral
"Zijn lust en zijn leven"

— His whole world; the thing he lives for.

Zijn oude auto is zijn lust en zijn leven.

neutral
"Naar hartelust"

— To one's heart's content.

In de vakantie konden ze naar hartelust uitslapen.

neutral
"De vleselijke lusten"

— Carnal/sexual desires.

De monnik worstelde met zijn vleselijke lusten.

formal/religious
"De lust vergaat iemand"

— Someone loses interest or desire entirely.

Toen hij de prijs zag, verging hem de lust om het te kopen.

informal/neutral
"Met lust en leven"

— With total dedication and enjoyment.

Zij wijdt zich met lust en leven aan haar tuin.

expressive
"Ieder zijn lust, ieder zijn leven"

— Everyone has their own preferences and way of living.

Zij reist alleen, hij in een groep; ieder zijn lust, ieder zijn leven.

proverbial
"Een lust voor het oor"

— A delight to listen to.

De stem van de sopraan was een lust voor het oor.

neutral
"De kooplust aanwakkeren"

— To stimulate the desire to buy things.

De uitverkoop is bedoeld om de kooplust aan te wakkeren.

business/journalistic

Easily Confused

lust vs zin

Both mean 'desire' or 'wanting'.

Zin is for everyday wants (coffee, movie). Lust is for deeper enjoyment, aesthetic pleasure, or a fundamental zest for life.

Ik heb zin in koffie. De opera was een lust voor het oor.

lust vs begeerte

Both translate to 'desire'.

Begeerte is usually more intense, often negative or greedy. Lust in Dutch is frequently positive and appreciative.

Zijn begeerte naar goud. Haar lust voor het leven.

lust vs genot

Both mean 'pleasure'.

Genot is the feeling of pleasure itself. Lust is the drive or the quality of being pleasurable.

Het genot van de zon. Het is een lust om hier te zijn.

lust vs plezier

General synonyms.

Plezier is 'fun'. Lust is a more 'appetizing' or 'vital' type of pleasure.

Veel plezier! Hij werkt met veel lust.

lust vs last

Often paired together.

Lust is the benefit; last is the burden. They are opposites.

De lusten en de lasten.

Sentence Patterns

A2

Iets is een lust voor het oog.

Die tuin is een lust voor het oog.

B1

Ik heb geen lust in [activiteit].

Ik heb geen lust in wandelen.

B1

Naar hartelust [werkwoord].

Zij zongen naar hartelust.

B2

Wie de lusten wil, moet de lasten dragen.

In dit project geldt: wie de lusten wil, moet de lasten dragen.

B2

Met [bijvoeglijk naamwoord] lust...

Met hernieuwde lust ging hij aan de slag.

C1

Zijn lust tot [werkwoord]...

Zijn lust tot lachen was groot.

C1

[Zelfstandig naamwoord]lust opwekken.

Dat moet de kooplust opwekken.

C2

Putten uit een bron van lust.

Zij putte lust uit haar creativiteit.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in specific phrases and written Dutch, less common in casual daily speech compared to 'zin'.

Common Mistakes
  • Using 'lust' for a simple craving. Using 'zin'.

    Saying 'Ik heb lust in koffie' sounds weirdly intense or archaic. Use 'Ik heb zin in koffie' instead.

  • Assuming 'lust' is always sexual. Understanding it as 'pleasure' or 'zest'.

    If you avoid the word because you think it's inappropriate, you'll miss out on many common Dutch expressions.

  • Confusing the noun 'lust' with the verb 'lusten'. Using 'de lust' for the concept and 'lusten' for tasting.

    The verb 'lusten' is specifically for whether you like the taste of something. The noun is for the feeling of pleasure.

  • Forgetting the 'een' in 'een lust voor het oog'. Always include the indefinite article in this phrase.

    Without the 'een', the phrase sounds incomplete and grammatically incorrect.

  • Using 'lust' to describe attraction to a person in a casual setting. Using 'verlangen' or 'leuk vinden'.

    As mentioned, 'Ik heb lust in jou' sounds like a line from a very old, bad movie. It's not how people talk today.

Tips

Aesthetic Descriptions

Use 'een lust voor het oog' when you want to impress someone with your Dutch while describing art, nature, or even a well-presented meal.

Lusten vs. Lasten

Memorize the pair 'lusten en lasten'. It's a very common cultural concept in the Netherlands regarding fairness and balance.

Avoid False Friends

Don't assume Dutch 'lust' is as 'dirty' as English 'lust'. It's a much more 'polite' and versatile word in Dutch.

Use Compounds

Words like 'levenslustig' and 'werklust' are great for describing people's personalities in a positive way.

Context Clues

If you hear 'lust' in a museum or a restaurant, it almost always refers to aesthetic or culinary enjoyment.

Formal Nuance

In formal letters or essays, 'lust' can be used to describe a strong drive or inclination where 'zin' would be too informal.

The 'Zest' Connection

Think of 'lust' as 'zest'. It's that extra spark of interest or pleasure that makes life interesting.

Polder Model

The phrase 'lusten en lasten' is key to understanding the Dutch 'polder model' of negotiation and shared responsibility.

Short Vowel

Make sure the 'u' is short. If you make it too long, it might sound like a different word or just sound non-native.

Hartelust

Use 'naar hartelust' to describe children playing or someone enjoying their favorite hobby. It's a very warm and positive expression.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Lust' as 'Life's Upbeat Sensory Treat'. It's not just a 'want' (zin), it's a deep pleasure.

Visual Association

Visualize a beautiful garden (lusthof) that is a 'lust voor het oog' (joy for the eye).

Word Web

levenslust werklust kooplust lusten lasten oog oor hartelust

Challenge

Try to use the phrase 'een lust voor het oog' three times today when you see something you like, such as a meal, a building, or a sunset.

Word Origin

Derived from Middle Dutch 'lust', which comes from Old Dutch 'lust'. It has its roots in Proto-Germanic '*lustuz'.

Original meaning: Pleasure, joy, desire, or inclination.

Germanic

Cultural Context

While 'lust' is usually safe, 'vleselijke lusten' (carnal lusts) is the specific term for sexual desire and should be used with appropriate caution.

Be careful! English speakers often assume 'lust' is a 'dirty' word. In Dutch, it is perfectly fine to say a garden or a piece of music is a 'lust'.

The phrase 'lusten en lasten' is frequently used in Dutch politics and law. Hieronymus Bosch's famous painting 'The Garden of Earthly Delights' is called 'De Tuin der Lusten' in Dutch. The song 'Levenslust' by various Dutch artists often celebrates the joy of living.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Art and Beauty

  • een lust voor het oog
  • een lust voor het oor
  • esthetische lust
  • een ware lust

Motivation and Work

  • veel werklust tonen
  • geen lust hebben in het werk
  • met lust en ijver
  • de lust om te leren

Economics

  • de kooplust van consumenten
  • de lust om te investeren
  • lusten en lasten verdelen
  • economische onlusten

Food and Dining

  • met lust eten
  • een lust voor de tong
  • iets niet lusten
  • de lust opwekken

Personal Character

  • vol levenslust zitten
  • een lustig persoon
  • lusteloos zijn
  • naar hartelust

Conversation Starters

"Vind je dit schilderij ook zo'n lust voor het oog?"

"Heb je nog wel lust om vanavond naar die vergadering te gaan?"

"Wat is voor jou een echte lust voor het oor?"

"Hoe verdelen jullie thuis de lusten en de lasten van het huishouden?"

"Zijn de kinderen vandaag naar hartelust aan het spelen?"

Journal Prompts

Beschrijf iets wat voor jou een ware lust voor het oog is en leg uit waarom.

Wanneer voelde je voor het laatst een grote lust om iets nieuws te leren?

Hoe zorg jij voor een goede balans tussen de lusten en de lasten in je leven?

Schrijf over een persoon die jij kent die veel levenslust uitstraalt.

Zijn er taken in je werk waar je totaal geen lust in hebt? Hoe ga je daarmee om?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, absolutely not! In fact, it is most commonly used to describe aesthetic pleasure (lust voor het oog) or a zest for life (levenslust). While it can have a sexual meaning, it is much broader than the English word.

Use 'zin' for daily activities like eating, drinking, or going out. Use 'lust' for more profound pleasures, art, or when you want to sound more descriptive or formal.

It means 'the benefits and the burdens'. It's a common way to say that every good thing comes with some responsibilities or downsides.

It is a de-word: 'de lust'. In the plural, it is 'de lusten'.

Be careful! 'Ik lust je rauw' is an idiom meaning 'I could eat you alive' (often used aggressively or jokingly). Saying 'Ik lust jou' sounds very strange and potentially overly sexual or aggressive. Stick to 'Ik vind je leuk'.

It means 'heart's content'. It is almost always used in the phrase 'naar hartelust', meaning you are doing something as much as you want and with great joy.

Yes, it's a very common adjective to describe someone who has no energy, motivation, or 'spark'. It's often used in a medical or psychological context.

It's a positive word for someone's drive to work. A person with a lot of 'werklust' is hardworking and enthusiastic about their tasks.

It's a short, sharp vowel. It sounds like the 'u' in English 'but', but your mouth is a bit more closed. It's not a long 'oo' sound.

Yes! You can say 'een lust voor het oor' (a delight for the ear) to describe beautiful music or a pleasant voice.

Test Yourself 180 questions

writing

Schrijf een zin met 'lust voor het oog'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Gebruik 'geen lust hebben in' in een zin over werk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Wat lust jij echt niet? Schrijf het op.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Maak een zin met 'levenslustig'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Leg uit wat 'de lusten en de lasten' betekent in je eigen woorden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schrijf een korte tekst over je favoriete hobby en gebruik 'hartelust'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Gebruik 'werklust' in een zin over een collega.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Maak een zin met 'lust voor het oor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beschrijf een paradijselijke plek met het woord 'lustoord'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schrijf een zin over 'kooplust' tijdens de uitverkoop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Wat betekent 'ieder zijn lust' voor jou?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Gebruik 'lusteloos' in een zin over het weer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Maak een zin met 'met veel lust'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schrijf een zin over 'vleselijke lusten' in een historische context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Gebruik 'strijdlust' in een zin over sport.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Maak een zin met 'lust tot leven'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schrijf een zin met 'naar hartelust' en 'spelen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Gebruik 'lust' als synoniem voor 'plezier'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Maak een zin over een 'lusthof'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schrijf een zin over 'de lust vergaat me'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Vertel in het Nederlands: 'The garden is a joy to behold.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Vraag aan iemand of ze een appel lusten.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg dat je geen zin hebt om te werken (gebruik 'lust').

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg dat kinderen heerlijk aan het spelen zijn (gebruik 'hartelust').

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Leg uit dat je zowel de goede als slechte kanten van iets accepteert.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg dat iemand heel erg vrolijk en energiek is (gebruik 'levenslustig').

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Vertel dat de muziek prachtig was (gebruik 'lust voor het oor').

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg dat je geen trek meer hebt omdat er iets vies gebeurd is.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg dat je collega heel hard werkt (gebruik 'werklust').

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg dat iedereen zijn eigen hobby mag hebben (gebruik 'ieder zijn lust').

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg dat je je vandaag een beetje saai en zonder energie voelt.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Vertel dat een maaltijd er heerlijk uitziet.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg dat je met veel plezier aan een project begint.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Vraag of iemand ook dat mooie schilderij een plezier vindt om te zien.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg dat een baby heel vrolijk is.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg dat je geen lust hebt om nu te gaan wandelen.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Vertel dat een vakantieplek een paradijs was.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg dat de winkel erg druk is door de zin om te kopen.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg dat je met plezier naar de vogels kijkt.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Zeg dat je met hernieuwde energie weer gaat studeren.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister naar de zin: 'Ik lust geen kaas.' Wat lust de spreker niet?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister: 'Het is een lust voor het oog.' Waar gaat dit over?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister: 'De lusten en de lasten.' Hoeveel dingen worden er genoemd?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister: 'Hij is erg levenslustig.' Hoe is zijn karakter?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister: 'Naar hartelust spelen.' Hoe spelen de kinderen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister: 'Geen lust om te koken.' Wat gaat de spreker waarschijnlijk niet doen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister: 'De kooplust stijgt.' Wat gebeurt er in de winkels?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister: 'Een lust voor het oor.' Wat hoort de spreker?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister: 'Lusteloos voor het raam zitten.' Is de persoon actief?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister: 'Werklust tonen.' Is dit positief of negatief?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister: 'Lust je nog iets?' Wat is de vraag?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister: 'Het eiland was een lustoord.' Hoe was het eiland?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister: 'De lust vergaat me.' Hoe voelt de spreker zich?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister: 'Met lust en ijver.' Hoe wordt er gewerkt?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Luister: 'Onlusten in de wijk.' Is het veilig?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!