Significado
Being obvious enough not to need explanation.
Contexto cultural
Linked to the value of 'modesty'. Norwegians prefer to let their work show their worth rather than bragging verbally. In Norwegian meetings, data is king. Using this phrase shows you trust the data over personal bias. The formal version 'tale for seg selv' is common in Norwegian legal reporting to describe undeniable evidence. Used frequently in 'call-out' culture where a screenshot is posted without comment to show someone's bad behavior.
Use it to end an argument
If you have a killer piece of evidence, say 'Dette snakker for seg selv' and stop talking. It's very powerful.
Watch the reflexive!
Always check if the subject is 'Jeg', 'Du', or 'Det'. This is the #1 mistake for A2 learners.
Significado
Being obvious enough not to need explanation.
Use it to end an argument
If you have a killer piece of evidence, say 'Dette snakker for seg selv' and stop talking. It's very powerful.
Watch the reflexive!
Always check if the subject is 'Jeg', 'Du', or 'Det'. This is the #1 mistake for A2 learners.
Modesty is key
In Norway, using this phrase is a polite way to show off without actually bragging.
Teste-se
Fyll inn riktig refleksivt pronomen (meg, deg, seg).
Jeg trenger ikke hjelp til å forklare. Jeg kan snakke for ___ selv.
Since the subject is 'Jeg' (I), the reflexive pronoun must be 'meg'.
Hvilken setning er riktig?
Når tallene er veldig tydelige, sier vi:
'Snakke for seg selv' is the correct idiom for evidence.
Match situasjonen med riktig bruk av uttrykket.
Situasjon: En fotballspiller har scoret 50 mål denne sesongen.
The statistics are the evidence that proves his skill.
Fullfør dialogen.
A: 'Tror du sjefen er fornøyd med rapporten?' B: 'Ja, økningen i salget ___ ___ ___ ___.'
The idiom fits perfectly to describe the obvious success shown in the report.
Bruk den formelle varianten av verbet.
I denne rettssaken vil bevisene ___ for seg selv.
'Tale' is more formal and appropriate for a courtroom context.
Hvilket pronomen passer her?
Dere må lære å snakke for ___ selv i diskusjoner.
The subject is 'Dere' (you plural), so the reflexive must be 'dere'.
🎉 Pontuação: /6
Recursos visuais
Banco de exercicios
6 exerciciosJeg trenger ikke hjelp til å forklare. Jeg kan snakke for ___ selv.
Since the subject is 'Jeg' (I), the reflexive pronoun must be 'meg'.
Når tallene er veldig tydelige, sier vi:
'Snakke for seg selv' is the correct idiom for evidence.
Situasjon: En fotballspiller har scoret 50 mål denne sesongen.
The statistics are the evidence that proves his skill.
A: 'Tror du sjefen er fornøyd med rapporten?' B: 'Ja, økningen i salget ___ ___ ___ ___.'
The idiom fits perfectly to describe the obvious success shown in the report.
I denne rettssaken vil bevisene ___ for seg selv.
'Tale' is more formal and appropriate for a courtroom context.
Dere må lære å snakke for ___ selv i diskusjoner.
The subject is 'Dere' (you plural), so the reflexive must be 'dere'.
🎉 Pontuação: /6
Perguntas frequentes
4 perguntasYes, but usually you refer to their *actions* or *results*. 'Han snakker for seg selv' usually means he can speak on his own behalf.
Only in very formal writing. In daily conversation, 'snakke' is much more natural.
'Det sier seg selv' is for logic (1+1=2). 'Snakker for seg selv' is for evidence (The broken window speaks for itself).
No, 'selv' stays the same. Only 'meg/deg/seg' changes.
Frases relacionadas
Det sier seg selv
similarIt goes without saying / It's obvious.
Å tale ens sak
builds onTo plead someone's case.
Å snakke rett fra leveren
contrastTo speak very honestly/bluntly.
Å ha en god sak
similarTo have a strong argument.