At the A1 level, you learn that 'den' is the word for 'it' when talking about masculine or feminine things. In English, we use 'it' for everything that isn't a person. In Norwegian, we look at the word's gender. If a word starts with 'en' (masculine) or 'ei' (feminine), we use 'den' to talk about it later. For example, 'en stol' (a chair) becomes 'den'. You also learn that 'den' can mean 'that' when you point at something far away. It is a very basic word that you will use in your first few weeks of learning. You will use it to describe your room, your clothes, and things you see in the street. It is important to start practicing the difference between 'den' (for things like 'bilen' - the car) and 'det' (for things like 'huset' - the house) right away.
At the A2 level, you start using 'den' in more complex ways, especially with adjectives. You learn the 'double definiteness' rule. This means when you want to say 'the big car', you have to say 'den store bilen'. You use 'den' at the beginning, add an 'e' to the adjective 'stor', and use the definite form of 'bil' (bilen). This is a big step in making your Norwegian sound more natural. You also start using 'den' more as a demonstrative to distinguish between two things: 'Jeg vil ha den boka, ikke denne'. You are becoming more aware of the space around you and how to use 'den' to point to things that are not right next to you. You also learn common phrases like 'Den er grei' to agree with people.
At the B1 level, you should be very comfortable with the gender of common nouns and using 'den' automatically. You will start to see 'den' used in relative clauses and as an antecedent, such as 'den som' (the one who). This allows you to talk about general groups of people or concepts. You will also notice 'den' being used in more idiomatic expressions and in written texts to refer back to abstract masculine/feminine nouns like 'økonomien' (the economy) or 'utviklingen' (the development). Your understanding of 'den' moves from just physical objects to more abstract ideas that happen to have masculine or feminine grammatical gender. You are also expected to use the correct forms in written assignments without thinking about it.
At the B2 level, you use 'den' to create nuance in your speech and writing. You understand the stylistic difference between using 'den' and repeating the noun. You also use 'den' in more formal constructions and recognize it in literature where it might be used more creatively. You are aware of dialectal variations where 'den' might be replaced by 'han' or 'hun' and can understand this when listening to different Norwegian speakers. You can also use 'den' in complex comparisons and in the 'den... desto...' (the... the...) construction, although 'jo... jo...' is more common. Your use of 'den' is now integrated into a high-level understanding of Norwegian syntax and rhythm, allowing for more fluid and sophisticated communication.
At the C1 level, your use of 'den' is flawless and includes its use in highly formal and academic contexts. You understand how 'den' can be used to create specific emphasis or to maintain clarity in long, complex sentences with multiple subjects. You are familiar with the use of 'den' in legal and technical documents where precision is key. You can also appreciate the use of 'den' in classical Norwegian literature and how its usage has evolved over time. You can discuss the grammatical functions of 'den' in depth and understand the historical reasons for the distinction between 'den' and 'det'. Your command of the word allows you to use it as a tool for precise rhetorical effect in both spoken and written Norwegian.
At the C2 level, you have a native-like intuition for the word 'den'. You can use it to convey subtle shades of meaning, irony, or emphasis that only highly proficient speakers can master. You are comfortable with archaic uses of 'den' found in 19th-century texts and can navigate the most complex dialectal landscapes where the use of 'den' might vary significantly from the standard. You can write flawlessly in different registers, choosing the appropriate demonstrative or pronoun to match the tone of your work. For you, 'den' is no longer a grammar rule to be remembered, but a natural part of your linguistic identity in Norwegian, used with the same ease and flexibility as a native speaker.

den in 30 Seconds

  • Used as 'it' for masculine and feminine nouns.
  • Means 'that' when pointing to objects further away.
  • Acts as 'the' in phrases like 'the big dog' (den store hunden).
  • Never used for neuter nouns or abstract 'it' (like weather).

In the Norwegian language, the word den is a fundamental building block that serves multiple vital roles. Primarily, it functions as a third-person singular pronoun for nouns of the common gender (masculine and feminine). Unlike English, which uses 'it' for almost all inanimate objects, Norwegian distinguishes between common gender nouns (using den) and neuter gender nouns (using det). Understanding when to use den requires a foundational knowledge of Norwegian noun genders, as every noun you encounter will dictate which pronoun is appropriate. Beyond its role as a simple pronoun, den also acts as a demonstrative determiner, equivalent to the English word 'that'. This versatility makes it one of the most frequently used words in the entire language, appearing in everything from basic descriptions of household items to complex philosophical discussions.

Personal Pronoun Usage
When referring to a previously mentioned noun that is masculine or feminine, den is used. For example, 'stolen' (the chair) is masculine, so you would say 'Den er gammel' (It is old).
Demonstrative Function
When pointing at something specific that is further away from the speaker, den translates to 'that'. It contrasts with 'denne', which means 'this'.
Definite Article with Adjectives
In phrases like 'den store hunden' (the big dog), den acts as a pre-posed definite article required when an adjective modifies a definite noun.

The nuance of den extends into how Norwegians perceive objects. While English speakers see a table as an 'it', a Norwegian speaker sees 'bordet' (the table - neuter) as 'det', but 'stolen' (the chair - masculine) as den. This personification of gender in grammar is a hurdle for many learners, but it is the key to sounding natural. If you use 'det' for a masculine noun, it sounds like a significant grammatical error to a native ear, similar to saying 'he' for a woman in English. Consequently, mastering den involves memorizing the gender of every noun you learn. It is not just a word; it is a grammatical anchor that connects adjectives, nouns, and verbs in a cohesive sentence structure.

Ser du den bilen der borte? den er veldig rask.

In the example above, den is used twice: first as a demonstrative ('that car') and second as a personal pronoun ('it is very fast'). Notice how the gender of 'bil' (masculine) dictates the choice. If we were talking about a house ('hus' - neuter), we would have to switch to 'det'. This consistency is what provides the rhythmic flow of the Norwegian language. Furthermore, den is often used in abstract senses. In certain expressions, it can refer to a situation or a specific time. For instance, 'den gangen' means 'that time' or 'back then'. It anchors the listener in a specific point of reference, making the communication precise and clear.

Finally, we must consider the phonetic impact of den. It is a short, sharp word that usually carries little stress unless it is being used demonstratively. When you want to emphasize 'THAT' one specifically, the stress on den increases significantly. In rapid speech, it can almost blend into the following word, especially when functioning as a definite article. However, its grammatical importance never wanes. Whether you are reading a classic play by Henrik Ibsen or a modern news report on NRK, den will be there, guiding the structure of the narrative and ensuring that the relationship between subjects and their descriptions remains intact.

Hvor er nøkkelen? Jeg finner ikke den.

In everyday conversation, you will hear den used in many idiomatic ways. 'Den er grei' is a ubiquitous phrase meaning 'that's fine' or 'okay'. Here, den refers to the proposal or situation just discussed. It shows how the word moves beyond simple objects into the realm of social agreement and interaction. As you progress in your Norwegian studies, you will find that den becomes an instinctive choice, representing a significant milestone in your journey toward fluency. It is the bridge between knowing words and understanding the system that binds them together.

Using den correctly in a sentence is a hallmark of an intermediate Norwegian speaker. The primary rule to remember is the correlation between the pronoun and the noun's gender. In Norwegian, nouns are categorized into three genders: masculine, feminine, and neuter. While masculine and feminine are often grouped together as 'common gender' in modern urban dialects (like Oslo), they both use den as their corresponding pronoun. This is a relief for learners, as it simplifies the choice. However, the contrast with 'det' (neuter) remains sharp and non-negotiable. To use den, you must first identify the noun it is replacing or pointing to.

Subject Position
As a subject, den starts the sentence. 'Boka er her. Den er min.' (The book is here. It is mine.)
Object Position
As an object, it follows the verb. 'Jeg ser den.' (I see it.) This is common when referring back to an object like a car, a bottle, or a person mentioned previously.
Demonstrative Adjective
When followed by a noun, it means 'that'. 'Den mannen er snill.' (That man is kind.) Note that the noun usually takes the definite form.

A unique feature of Norwegian grammar is the 'double definiteness'. When you use den as a definite article before an adjective, the noun that follows must also be in its definite form. This creates a sandwich effect: den + adjective + noun-suffix. For example, 'the red car' becomes 'den røde bilen'. If you omit the den, the sentence becomes ungrammatical in most contexts. This structure is essential for providing specific descriptions. It allows the speaker to single out an item from a group, adding a layer of specificity that a simple definite noun (bilen) might lack.

Jeg vil ha den blå skjorta, ikke den grønne.

In the sentence above, den is used twice to compare two specific shirts. Because 'skjorte' is feminine (or masculine in some dialects), den is the required form. This usage highlights how den functions as a pointer. It directs the listener's attention to a particular attribute (the color) of the object. Furthermore, when den is used as a demonstrative pronoun on its own ('I want that one'), it often carries a stronger vocal emphasis. You might point your finger and say, 'Jeg vil ha den!' This makes the distinction between 'this one' (denne) and 'that one' (den) very clear in physical space.

Another advanced usage of den is in relative clauses. While 'som' is the most common relative pronoun, den can act as the antecedent. For example, 'Den som sover, synder ikke' (He who sleeps does not sin). Here, den acts as a generalized 'the one' or 'he/she'. This is common in proverbs and formal writing. It provides a way to talk about people or entities in a general, categorized sense. Mastering this allows you to construct more complex thoughts and participate in more sophisticated debates in Norwegian.

den som leter, skal finne.

In summary, den is a versatile tool. It replaces masculine and feminine nouns, points to distant objects, and facilitates complex descriptions with adjectives. Its placement in a sentence follows standard Norwegian syntax, usually occupying the subject or object position, or preceding an adjective-noun cluster. By practicing these patterns, you will move beyond simple word-for-word translation and begin to think in the structures that define the Norwegian tongue. Remember: always identify the gender of your noun first, and den will almost always be your faithful companion for anything that isn't neuter.

If you walk down the streets of Oslo, Bergen, or Trondheim, you will hear the word den constantly. It is an indispensable part of the daily soundscape. In a grocery store, a customer might point to a specific loaf of bread and ask, 'Er den fersk?' (Is it fresh?). Here, 'den' refers to 'brødet' (wait, bread is neuter - 'brød'). This brings up a great point: in many dialects, 'brød' is neuter, so they would say 'det'. But if they are pointing at 'bollen' (the bun - masculine), they would say 'den'. This split-second mental calculation of gender is happening in every conversation you hear. You'll hear it in cafes, on the bus, and in the workplace, acting as a linguistic shorthand for everything around us.

In the Kitchen
'Hvor er stekepanna?' 'Den er i skapet.' (Where is the frying pan? It is in the cupboard.) Since 'panne' is feminine, den is the natural response.
At the Office
'Har du sett rapporten?' 'Ja, den ligger på pulten din.' (Have you seen the report? Yes, it is lying on your desk.) Reports are masculine, so den is used.
Shopping
'Jeg liker den jakka.' (I like that jacket.) Using den to specify a choice among many items.

One of the most common places to hear den is in the phrase 'Den er grei'. This is the Norwegian equivalent of 'Got it', 'That works', or 'No problem'. You will hear this at the end of almost every transaction or agreement. It is a social lubricant that signals understanding and acceptance. In this context, den is abstract; it refers to the 'thing' or 'idea' that was just mentioned. Even though ideas are often neuter, this specific idiom has frozen den into place. It’s a perfect example of how common words can take on specialized meanings in spoken language that go beyond strict grammatical rules.

'Vi møtes klokka fem?' 'Ja, den er grei!'

In television and movies, den is used for dramatic effect when pointing out a culprit or a significant object. 'Det var den mannen!' (It was that man!). The stress on den adds a layer of accusation or certainty. In news broadcasts, you will hear den when reporters refer back to 'regjeringen' (the government - masculine) or 'krisen' (the crisis - masculine). It keeps the narrative flow tight, preventing the constant repetition of long nouns. Without den, Norwegian speech would feel clunky and repetitive. It provides the necessary pronominal variety that allows for elegant and efficient communication.

Children also use den extensively when learning to identify the world. They point at animals, toys, and people, using den as their primary tool for categorization. 'Se den hunden!' (Look at that dog!). As they grow, they learn the distinction between den and 'det', but den remains the dominant pointer for most of the animate and many inanimate things in their environment. For a learner, mimicking this 'pointing' usage is one of the fastest ways to start interacting with native speakers in a natural way. It requires no complex conjugation, just a finger and a word.

Hvilken kake vil du ha? Jeg vil ha den med sjokolade.

Lastly, in the world of Norwegian literature and song lyrics, den is used to evoke imagery. 'Den fyrste song eg høyra fekk' (The first song I ever heard). Here, den sets the stage for a specific, cherished memory. It’s not just any song; it’s *that* specific, first song. Whether in the high-brow poetry of the past or the pop hits of today, den serves as the definitive marker of identity and focus. It is a small word that carries the weight of specificity, making it one of the most powerful tools in a Norwegian speaker's arsenal.

The most frequent mistake learners make with den is using it to refer to neuter nouns. In English, 'it' is a universal pronoun for objects. In Norwegian, you must constantly choose between den and 'det'. If you are talking about 'et hus' (a house), you cannot say 'den er stor'. You must say 'det er stort'. This error is so common because English speakers are not used to assigning gender to inanimate objects. The habit of using den for everything 'non-human' is a trap that requires conscious effort to avoid. You must train your brain to see the gender of the noun before you reach for the pronoun.

Gender Mismatch
Using den for neuter nouns like 'bordet', 'vinduet', or 'barnet'. This is the #1 error for English speakers.
Missing Double Definiteness
Saying 'den stor bil' instead of 'den store bilen'. When den is used as an article, the adjective needs an -e and the noun needs its definite suffix.
Confusing 'Den' and 'Denne'
Using den (that) when you should use 'denne' (this). 'Den' implies distance, while 'denne' implies proximity.

Another subtle mistake involves the 'abstract it'. In English, we say 'It is raining' or 'It is important'. In these cases, where 'it' doesn't refer to a specific noun, Norwegian almost always uses 'det', never den. Beginners often try to use den because they think of the situation as a 'thing', but Norwegian grammar requires the neuter 'det' for all impersonal or abstract references. For example, 'Den er kaldt ute' is wrong; it must be 'Det er kaldt ute'. This distinction is crucial for sounding like a native speaker and avoiding confusion during weather or situational descriptions.

Feil: Jeg liker den huset. Riktig: Jeg liker det huset.

Learners also struggle with the plural form. While den is singular, the plural for all genders is 'de'. Sometimes learners try to use a pluralized version of den (like 'denne' or 'dene'), which doesn't exist in that context. Remembering the jump from den (singular) to 'de' (plural) is vital. Additionally, when using den as 'that', many forget that the noun must be in the definite form. They might say 'den bil' instead of 'den bilen'. This 'definite-definite' requirement is a unique quirk of Scandinavian languages that feels redundant to English speakers but is grammatically mandatory.

In formal writing, another mistake is the over-reliance on den as a relative pronoun when 'som' would be more appropriate. While 'Den som...' is a valid construction, using den to connect every clause can make the prose feel archaic or overly stiff. Conversely, in very informal speech, some dialects might use 'han' (he) or 'hun' (she) for inanimate objects instead of den. For example, in some Western Norwegian dialects, they might call a shovel 'ho' (she). A learner trying to use den in these areas might be technically correct in standard Bokmål, but will sound 'bookish' compared to the local dialect. However, for most learners, sticking to den is the safest and most understood path.

Feil: den er viktig å lære norsk. Riktig: Det er viktig å lære norsk.

Finally, don't forget the pronunciation of den. Some learners pronounce the 'n' too softly or make the 'e' sound like an English 'e'. In Norwegian, the 'e' in den is a short, distinct sound, and the 'n' should be clear. If it sounds too much like 'det' (where the 't' is silent), you will confuse your listeners. Clarity in pronunciation, combined with the correct gender choice, will ensure that your use of den is always effective and correct. Practicing the contrast between 'den' and 'det' in minimal pairs is an excellent way to iron out these common mistakes.

To truly master den, you must understand its relationship with other demonstratives and pronouns in Norwegian. The most obvious comparison is with 'det'. While den is for masculine and feminine nouns, 'det' is for neuter nouns and abstract concepts. Another key comparison is with 'denne'. While den means 'that' (something further away), 'denne' means 'this' (something close). This spatial distinction is identical to English but requires the speaker to always keep the noun's gender in mind. If the object is neuter, 'denne' becomes 'dette'.

Den vs. Det
Den is for common gender nouns (en stol -> den); Det is for neuter nouns (et bord -> det).
Den vs. Denne
Den is 'that' (far); Denne is 'this' (near). Both are for common gender nouns.
Den vs. De
Den is singular; De is plural (they/those) for all genders.

In some contexts, you might see den replaced by the word 'hinsides' in very old or poetic texts when referring to 'that' (the beyond), but this is extremely rare in modern speech. More commonly, people might use 'denne her' (this one here) or 'den der' (that one there) to add extra emphasis to the location of the object. Adding 'her' (here) or 'der' (there) after the noun is a very common way to make the distinction between den and 'denne' even clearer. For example, 'den stolen der' (that chair there) is a very natural way to speak.

Vil du ha denne boka eller den boka der?

There is also the word 'slik' or 'sånn', which means 'such' or 'like that'. While den points to a specific object, 'sånn' points to a type or quality. For example, 'Jeg vil ha en sånn bil' means 'I want a car like that (one of that model)', whereas 'Jeg vil ha den bilen' means 'I want that specific car'. Understanding the difference between pointing to an identity (den) and pointing to a quality ('sånn') is a big step in nuanced communication. In many casual settings, 'sånn' is used very frequently, sometimes even replacing den in colloquial speech, but den remains the standard for specific reference.

In the realm of personal pronouns, 'han' (he) and 'hun' (she) are the alternatives for people. While you use den for a masculine chair, you use 'han' for a masculine man. However, as mentioned in the 'Common Mistakes' section, some dialects use 'han/hun' for objects as well. In standard Bokmål, this is technically incorrect, but you should be aware of it when listening to people from different regions. Using den for people is generally considered rude or dehumanizing, similar to calling someone 'it' in English, unless you are using it in a general sense like 'den som...' (the one who...).

Hvem er den personen? (Who is that person?)

Finally, consider the word 'samme', which means 'the same'. It is often used with den: 'den samme' (the same one). This demonstrates how den acts as a base for many other descriptive structures. Whether you are distinguishing between this and that, or identifying something as being identical to a previous object, den provides the grammatical foundation. By comparing and contrasting den with its 'siblings' like 'det', 'denne', and 'sånn', you gain a 360-degree view of how Norwegian handles reference and demonstration, which is the heart of effective language use.

How Formal Is It?

Formal

"Den foreliggende sak er av stor betydning."

Neutral

"Kan du se den boka?"

Informal

"Den er grei, vi ses!"

Child friendly

"Se den søte hunden!"

Slang

"Den satt som et skudd!"

Fun Fact

In Old Norse, this word was part of a much more complex case system. Today, it has simplified to cover both masculine and feminine genders.

Pronunciation Guide

UK /dɛn/
US /dɛn/
Usually unstressed as a pronoun, but heavily stressed when used demonstratively to mean 'THAT one'.
Rhymes With
men penn venn igjen hen sen len tenn
Common Errors
  • Pronouncing it like 'dean' (long e).
  • Making the 'n' silent like the 't' in 'det'.
  • Using an English 'th' sound at the beginning.
  • Over-emphasizing the 'e' in rapid speech.
  • Confusing it with the pronunciation of 'denne'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text.

Writing 3/5

Requires knowledge of noun gender to use correctly.

Speaking 4/5

Must be chosen quickly during conversation based on the noun's gender.

Listening 2/5

Easy to hear, though can be unstressed.

What to Learn Next

Prerequisites

en ei et er jeg

Learn Next

det denne dette de som

Advanced

vedkommende hvilken enhver samme begge

Grammar to Know

Gender Concord

Nouns that are masculine or feminine use 'den'.

Double Definiteness

Den + adjective + definite noun (Den store bilen).

Demonstrative Distance

'Den' is for things further away, 'denne' is for things close.

Relative Pronoun Antecedent

'Den' can be the person/thing 'som' refers to.

Adjective Agreement

Adjectives after 'den' usually end in -e.

Examples by Level

1

Hvor er boka? Den er på bordet.

Where is the book? It is on the table.

'Bok' is feminine/masculine, so use 'den'.

2

Jeg ser den bilen.

I see that car.

'Den' acts as 'that' here.

3

Den er min.

It is mine.

Referring to a masculine or feminine object.

4

Den hunden er søt.

That dog is cute.

'Den' + definite noun.

5

Hvem er den mannen?

Who is that man?

Using 'den' for a person in a demonstrative way.

6

Den koppen er tom.

That cup is empty.

'Kopp' is masculine.

7

Jeg liker den.

I like it.

Direct object 'den'.

8

Er den fersk?

Is it fresh?

Referring to 'bollen' or 'kaka'.

1

Den store hunden bjeffer.

The big dog is barking.

Double definiteness: den + adjective + -en.

2

Jeg vil ha den røde genseren.

I want the red sweater.

Specific selection with 'den'.

3

Den er grei, vi ses i morgen.

That's fine, see you tomorrow.

Common idiom 'Den er grei'.

4

Kan du gi meg den kniven?

Can you give me that knife?

Pointing to a specific object.

5

Den filmen var veldig god.

That movie was very good.

Referring to a previously seen movie.

6

Den lille jenta leker.

The little girl is playing.

Double definiteness with feminine noun.

7

Jeg bor i den blokka der.

I live in that apartment block there.

'Den' + 'der' for emphasis.

8

Hva koster den skjorta?

How much does that shirt cost?

Asking about a specific item.

1

Den som leter, skal finne.

The one who searches shall find.

'Den' as a general relative antecedent.

2

Den økonomiske situasjonen er vanskelig.

The economic situation is difficult.

Using 'den' with abstract masculine noun.

3

Jeg kjenner den mannen som står der.

I know the man who is standing there.

Defining a person with a relative clause.

4

Den gangen bodde vi i Bergen.

That time we lived in Bergen.

Idiomatic 'den gangen' (that time/back then).

5

Det er den beste boka jeg har lest.

It is the best book I have read.

Superlative construction.

6

Den nye læreren er veldig flink.

The new teacher is very skilled.

Double definiteness in professional context.

7

Jeg vil ha den samme som ham.

I want the same one as him.

'Den samme' (the same one).

8

Den saken må vi diskutere senere.

That case we must discuss later.

Referring to a specific topic or legal case.

1

Den økende turismen skaper utfordringer.

The increasing tourism creates challenges.

Using 'den' with a present participle adjective.

2

Han valgte den mest risikable veien.

He chose the most risky path.

Superlative adjective with 'den'.

3

Den som tier, samtykker.

Silence gives consent.

Traditional proverb using 'den'.

4

Den politiske debatten var heftig.

The political debate was intense.

Abstract usage in formal context.

5

Jeg kan ikke tro at det var den samme mannen.

I cannot believe it was the same man.

Refining identity.

6

Den informasjonen vi fikk, var feil.

The information we received was wrong.

Relative clause referring to 'informasjon' (masculine).

7

Den gamle broen skal rives.

The old bridge is going to be demolished.

Specific object reference in news style.

8

Hun er den fødte leder.

She is a born leader.

Idiomatic use of 'den' + adjective.

1

Den underliggende årsaken til problemet er kompleks.

The underlying cause of the problem is complex.

Academic register.

2

Den foreliggende rapporten belyser saken.

The present report sheds light on the matter.

Formal administrative language.

3

Den enkelte må ta ansvar for egne valg.

The individual must take responsibility for their own choices.

'Den enkelte' as 'the individual'.

4

Den stadige kritikken begynte å tære på ham.

The constant criticism began to wear him down.

Using 'den' to denote repetitive action.

5

Den utstrakte bruken av sosiale medier har konsekvenser.

The extensive use of social media has consequences.

Sociological analysis tone.

6

Den såkalte eksperten visste ingenting.

The so-called expert knew nothing.

Using 'den' with 'såkalte' for irony.

7

Den gang da alt var mye enklere.

That time when everything was much simpler.

Nostalgic rhetorical opening.

8

Den nåværende regjeringen sitter utrygt.

The current government is in a precarious position.

Political journalism.

1

Den menneskelige tilværelse er preget av dualitet.

Human existence is characterized by duality.

Philosophical discourse.

2

Den omstendighet at han nektet, endret alt.

The circumstance that he refused changed everything.

High formal/legal register.

3

Den allmenne oppfatningen er i ferd med å snu.

The general perception is about to shift.

Advanced sociological observation.

4

Den dype melankolien i diktet er slående.

The deep melancholy in the poem is striking.

Literary analysis.

5

Den iboende kraften i språket kan ikke undervurderes.

The inherent power of language cannot be underestimated.

Linguistic philosophy.

6

Den overveldende responsen kom som en overraskelse.

The overwhelming response came as a surprise.

Formal narrative style.

7

Den sagnomsuste helten vendte endelig hjem.

The legendary hero finally returned home.

Epic/Mythological register.

8

Den til enhver tid gjeldende lovgivning må følges.

The legislation in force at any given time must be followed.

Strict legal terminology.

Common Collocations

den gangen
den ene
den samme
den andre
den som
den store
den lille
den der
den gang da
den hele

Common Phrases

Den er grei.

— That's fine / Got it / No problem.

Skal vi møtes klokka to? Ja, den er grei.

Den er god.

— That's good / Understood.

Jeg fikser det nå. Den er god!

Den tid, den sorg.

— We'll cross that bridge when we come to it.

Hvordan skal vi betale for alt? Den tid, den sorg.

Den satt!

— That hit the mark! / Perfect!

Han skåret et mål. Den satt!

Den går ikke.

— That won't work / That's not acceptable.

Kan jeg låne bilen din? Nei, den går ikke.

Den som intet våger, intet vinner.

— Nothing ventured, nothing gained.

Du må prøve! Den som intet våger, intet vinner.

Den veien.

— That way.

Du må gå den veien.

Den følelsen.

— That feeling (often used as a meme).

Når man endelig har ferie... Den følelsen.

Den andre siden.

— The other side.

Han bor på den andre siden av byen.

Den rette.

— The right one (often referring to a partner).

Hun har ikke funnet den rette ennå.

Often Confused With

den vs det

Learners use 'den' for neuter nouns by mistake.

den vs denne

Learners confuse 'that' (den) with 'this' (denne).

den vs de

Learners sometimes use 'den' for plural 'they/those'.

Idioms & Expressions

"Den som ler sist, ler best."

— He who laughs last, laughs best.

Han tror han vant, men den som ler sist, ler best.

General
"Den som sover, synder ikke."

— He who sleeps does not sin.

La ham sove, den som sover, synder ikke.

Humorous
"Den gyldne middelvei."

— The golden mean / The middle ground.

Vi må finne den gyldne middelvei.

Formal
"Den røde tråden."

— The common thread / The theme.

Hva er den røde tråden i boka?

Academic
"Den kalde skulderen."

— The cold shoulder.

Hun ga ham den kalde skulderen.

Informal
"Den bitre pille."

— The bitter pill to swallow.

Det var en bitter pille å svelge.

General
"Den store stygge ulven."

— The big bad wolf (someone to be feared).

Han er ikke den store stygge ulven.

General
"Den nakne sannhet."

— The naked truth.

Jeg vil vite den nakne sannhet.

General
"Den femte hjul på vogna."

— The fifth wheel (someone unnecessary).

Jeg følte meg som den femte hjul på vogna.

Informal
"Den som først kommer til mølla, får først malt."

— First come, first served.

Vær rask! Den som først kommer til mølla, får først malt.

General

Easily Confused

den vs det

Both mean 'it'.

'Den' is for masculine/feminine; 'det' is for neuter and abstract concepts.

Den (bilen) er rød. Det (huset) er rødt.

den vs denne

Both are demonstratives.

'Denne' is 'this' (near); 'den' is 'that' (far).

Denne boka her er god, men den boka der er kjedelig.

den vs dem

Similar sound.

'Dem' is the object form of 'they' (them). 'Den' is singular.

Jeg ser den (it). Jeg ser dem (them).

den vs da

Can sound similar in fast speech.

'Da' means 'then' or 'when'. 'Den' is a pronoun.

Den gangen da jeg var barn.

den vs dennes

Formal variant.

'Dennes' means 'of this' or 'this month's'. 'Den' is a simple pronoun.

Den 15. dennes.

Sentence Patterns

A1

Den er [Adjective].

Den er blå.

A1

Hvor er [Noun-en]? Den er [Preposition].

Hvor er bilen? Den er her.

A2

Den [Adjective]-e [Noun-en].

Den røde bilen.

A2

Jeg liker den [Noun-en] der.

Jeg liker den kaken der.

B1

Den som [Verb], [Verb].

Den som sover, synder ikke.

B1

Det er den [Superlative] [Noun-en].

Det er den beste dagen.

B2

Den [Noun-en] vi snakket om.

Den saken vi snakket om.

C1

Den [Adjective] [Noun-en] belyser...

Den foreliggende rapporten belyser...

Word Family

Related

How to Use It

frequency

Extremely high. One of the top 20 most used words in Norwegian.

Common Mistakes
  • Den regner. Det regner.

    Weather and impersonal 'it' always use 'det'.

  • Jeg liker den huset. Jeg liker det huset.

    'Hus' is neuter (et hus), so it must use 'det'.

  • Den stor hund. Den store hunden.

    Double definiteness requires 'den' + adjective with -e + definite noun.

  • Hvor er bøkene? Den er her. Hvor er bøkene? De er her.

    Use the plural 'de' for multiple items.

  • Den er viktig å trene. Det er viktig å trene.

    Abstract statements use 'det'.

Tips

Check the Suffix

If the noun ends in -en or -a, you must use 'den' to refer back to it. This is the easiest way to remember.

Pointing Power

Use 'den' whenever you point at something. It's the most natural way to use the word as a demonstrative.

Listen for Adjectives

If you hear 'den' followed by an adjective, expect the noun to have a definite ending like -en.

Avoid Repetition

Instead of saying 'Bilen er rød. Bilen er rask.', say 'Bilen er rød. Den er rask.' It flows much better.

Learn Pairs

Always learn a noun with its article (en/ei/et). This automatically tells you whether to use 'den' or 'det'.

Agreement

Use 'Den er grei' or 'Den er god' frequently in shops and with friends to sound more integrated.

Short E

Keep the 'e' in 'den' short. If you stretch it out, it might sound like a different word.

The Neuter Exception

Assume 'den' is the default for objects unless you know for sure the word is neuter (et).

Reference Check

When you see 'den' in a book, look back at the previous sentence to find the masculine or feminine noun it replaces.

The 'N' Rule

MasculiN (ends in N) and FeminiN (ends in N) both use deN (ends in N). Neuter does not!

Memorize It

Mnemonic

Think of 'den' as 'the' or 'that' for things you can 'den-t' (dent) like a car (bilen) or a chair (stolen).

Visual Association

Imagine pointing a finger (the letter 'd' shape) at an object far away and saying 'den'.

Word Web

den det de denne dette disse denne her den der

Challenge

Try to find 10 objects in your room. If they are 'en' or 'ei', point and say 'den'. If they are 'et', say 'det'.

Word Origin

Derived from the Old Norse accusative masculine singular 'þann'.

Original meaning: That / Him.

Germanic / North Germanic.

Cultural Context

Never use 'den' to refer to a person unless you are using a demonstrative like 'den mannen' or a general phrase like 'den som'. Using 'den' alone for a person is considered dehumanizing.

English speakers often struggle because they want to use 'it' for everything. Remember: Norwegian divides 'it' into two camps: 'den' and 'det'.

Den fyrste song eg høyra fekk (Famous Norwegian poem/song) Den fjerde nattevakt (Novel by Johan Falkberget) Den sindige (A common character archetype in Norwegian literature)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At Home

  • Hvor er den?
  • Den er i skapet.
  • Vask den.
  • Ikke rør den.

At the Store

  • Hva koster den?
  • Jeg tar den.
  • Er den på tilbud?
  • Den er for dyr.

Giving Directions

  • Følg den veien.
  • Den ligger der.
  • Ser du den bygningen?
  • Gå forbi den.

Talking about People

  • Hvem er den dama?
  • Den gutten er flink.
  • Jeg kjenner den mannen.
  • Den personen er snill.

Agreement

  • Den er grei.
  • Den er god.
  • Den er i boks.
  • Den er min.

Conversation Starters

"Hva synes du om den nye filmen?"

"Har du sett den boka jeg snakket om?"

"Hvor mye koster den jakka du har på deg?"

"Kan du forklare den saken for meg?"

"Liker du den restauranten som ligger der?"

Journal Prompts

Beskriv den beste dagen i ditt liv.

Hva er den viktigste tingen du eier, og hvorfor?

Tenk på den siste boka du leste. Hva handlet den om?

Hvem er den personen som inspirerer deg mest?

Beskriv den utsikten du har fra vinduet ditt nå.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it can also mean 'that' or 'the' (before an adjective). It only means 'it' for masculine and feminine nouns.

Only if you say 'den mannen' (that man) or 'den som' (the one who). Calling a person just 'den' is like calling them 'it' and is rude.

The plural is 'de' (they/those) for all genders.

This is called double definiteness. In Norwegian, you need the article 'den', the adjective ending '-e', and the definite noun ending '-en'.

Use 'den' for things that are further away from you, and 'denne' for things that are close by.

No, for weather like 'It is raining', always use 'det' (Det regner).

Look at the article. If it's 'en' or 'ei', use 'den'. If it's 'et', use 'det'.

Yes, 'den' is used for both masculine and feminine nouns in most modern Norwegian dialects.

No, 'den' stays the same whether it is the subject or the object. (Den er her / Jeg ser den).

It's a very common way to say 'That's fine', 'Okay', or 'I understand'.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate: 'That car is red.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It (the book) is here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I see it (the chair).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who is that man?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'That's fine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The big dog.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want that one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The new teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'That time we were in Bergen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The one who sleeps, does not sin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The same man.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The best book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The economic situation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The political debate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The underlying cause.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The present report.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The individual.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The human existence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The legendary hero.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Silence gives consent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is mine' (referring to a masculine noun).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'That car.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'That's fine.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The big dog.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Point to something far and say 'I want that one.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The same person.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The one who laughs last, laughs best.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'That time.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The new teacher.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The economic situation.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Den er på bordet.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Jeg ser den bilen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Den er grei.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Den store hunden.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Hva koster den?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Den samme mannen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Den som leter.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Den gangen da.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Den politiske debatten.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Den menneskelige tilværelse.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!