C1 Expression フォーマル

w białych rękawiczkach

in white gloves

意味

Doing something indirectly or subtly, often dishonestly.

🌍

文化的背景

In Polish literature, the 'white gloves' often appear in historical novels describing the courtly intrigues of the 17th and 18th centuries. It reflects a long-standing cultural fascination with the contrast between noble honor and political reality. During the transition from communism to capitalism in the 1990s, this phrase was frequently used to describe the 'wild' privatization where state assets were taken over by former officials in a way that looked legal but was ethically dubious. Modern Polish corporate language (korpomowa) uses this phrase to criticize HR practices that prioritize 'compliance' over human empathy. In the context of international relations, Polish commentators use this to describe how larger powers influence smaller ones through economic pressure rather than military force.

🎯

Use with 'Załatwić'

The most natural verb to use with this idiom is 'załatwić' (to settle/arrange). It perfectly captures the 'getting things done' vibe.

⚠️

Not for Surgeons

Don't use this to describe a doctor or surgeon unless you are making a very dark joke about them being manipulative.

意味

Doing something indirectly or subtly, often dishonestly.

🎯

Use with 'Załatwić'

The most natural verb to use with this idiom is 'załatwić' (to settle/arrange). It perfectly captures the 'getting things done' vibe.

⚠️

Not for Surgeons

Don't use this to describe a doctor or surgeon unless you are making a very dark joke about them being manipulative.

💬

Cynical Tone

When you use this, you are usually expressing a bit of cynicism or critical distance. It's not a neutral description.

自分をテスト

Uzupełnij zdanie odpowiednią formą idiomu.

Zarząd pozbył się dyrektora w ______ ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: białych rękawiczkach

Po przyimku 'w' w tym idiomie używamy miejscownika liczby mnogiej.

Wybierz sytuację, która najlepiej pasuje do idiomu 'w białych rękawiczkach'.

Która sytuacja pasuje?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ktoś uprzejmie informuje pracownika, że jego dział zostaje zamknięty, choć to nieprawda.

Idiom oznacza robienie czegoś bezwzględnego przy zachowaniu pozorów uprzejmości.

Dokończ dialog.

A: Słyszałeś? Marek stracił awans na rzecz syna prezesa. B: Tak, prezes załatwił to ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: w białych rękawiczkach

Sytuacja opisuje niesprawiedliwe, ale prawdopodobnie 'elegancko' przeprowadzone działanie.

Połącz wyrażenie z jego znaczeniem.

Dopasuj:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: w białych rękawiczkach - bezwzględnie, ale z klasą

To są trzy różne idiomy związane z rękami/rękawiczkami.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Uzupełnij zdanie odpowiednią formą idiomu. Fill Blank B2

Zarząd pozbył się dyrektora w ______ ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: białych rękawiczkach

Po przyimku 'w' w tym idiomie używamy miejscownika liczby mnogiej.

Wybierz sytuację, która najlepiej pasuje do idiomu 'w białych rękawiczkach'. Choose B1

Która sytuacja pasuje?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ktoś uprzejmie informuje pracownika, że jego dział zostaje zamknięty, choć to nieprawda.

Idiom oznacza robienie czegoś bezwzględnego przy zachowaniu pozorów uprzejmości.

Dokończ dialog. dialogue_completion C1

A: Słyszałeś? Marek stracił awans na rzecz syna prezesa. B: Tak, prezes załatwił to ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: w białych rękawiczkach

Sytuacja opisuje niesprawiedliwe, ale prawdopodobnie 'elegancko' przeprowadzone działanie.

Połącz wyrażenie z jego znaczeniem. Match B2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: w białych rękawiczkach - bezwzględnie, ale z klasą

To są trzy różne idiomy związane z rękami/rękawiczkami.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

95% of the time, yes. It implies hypocrisy. However, in diplomacy, it might be seen as a necessary skill, though still slightly 'dirty'.

No, that's not an idiom. It would just mean someone is literally wearing black gloves.

The opposite would be 'iść na noże' (to go for knives/open conflict) or 'walić prosto z mostu' (to hit straight from the bridge/be very direct).

Rarely, unless describing a 'polite' way of fixing a match or removing a coach.

Not exactly. 'Kid gloves' is about being gentle. 'White gloves' is about being subtle and avoiding blame for something harsh.

Yes, it is very appropriate for academic or journalistic writing to describe political or social maneuvers.

Break it down: rę-ka-wicz-kach. The 'ę' sounds like 'en' in this position.

Yes, especially in news and adult conversations about work or politics.

No, children are rarely described as doing things 'w białych rękawiczkach' because it requires a level of adult calculation.

It takes the Locative (Miejscownik) case.

関連フレーズ

🔗

aksamitne rękawiczki

similar

Gentle or diplomatic handling of a situation.

🔗

mieć czyste ręce

builds on

To be innocent or untainted by corruption.

🔗

pod płaszczykiem

similar

Under the guise of something else.

🔗

wilk w owczej skórze

similar

A wolf in sheep's clothing.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!