kasa
kasa in 30 Seconds
- A cash register or checkout counter in a retail store.
- A ticket office at a station, cinema, or theater.
- Very common informal slang for 'money' or 'cash'.
- A feminine noun requiring case declension (kasa, kasy, kasę).
The Polish word kasa is a multifaceted noun that every learner must master early on. Primarily, it refers to a cash register or a checkout counter in a retail environment. Whether you are at a local żabka (convenience store) or a massive hipermarket, the kasa is the destination for completing your transaction. However, its utility in the Polish language extends far beyond the physical machine. In a broader sense, it denotes a ticket office (kasa biletowa) at a train station, cinema, or theater. Furthermore, in informal communication, kasa is the most common slang term for money or cash, similar to how English speakers use 'dough' or 'bucks', though it is perhaps even more ubiquitous in Poland.
- Literal Meaning
- A device or place where money is kept or transactions are recorded, specifically a cash register or a checkout point.
Przepraszam, czy ta kasa jest otwarta? (Excuse me, is this register open?)
Understanding the context is key to translating kasa correctly. If you are standing in a supermarket and someone says 'Idę do kasy,' they are going to the checkout. If you are at a train station and see a sign saying 'Kasy biletowe,' you are looking at the ticket windows. If a friend complains, 'Nie mam kasy,' they aren't saying they lack a cash register; they are lamenting their lack of funds. This versatility makes it a high-frequency word. In the modern era, the term has evolved to include the kasa samoobsługowa (self-service checkout), which has become a staple of Polish urban life. These machines often have a specific interface that learners can use to practice their Polish reading skills in a low-pressure environment.
- Informal Usage
- Used as a synonym for 'pieniądze' (money). It is neutral-to-informal and very common among friends and in casual business settings.
To auto kosztowało mnóstwo kasy! (This car cost a lot of money!)
Historically, the word entered Polish from the Italian cassa, which originally meant a box or chest for storing valuables. This lineage is shared with the English word 'cashier' and 'case'. In Poland, during the socialist era, the kasa was a symbol of bureaucracy and the daily struggle for goods, often associated with long queues (kolejki). Today, it represents the fast-paced consumer culture of modern Poland. You will also encounter the term in professional contexts like kasa zapomogowo-pożyczkowa (an employee benefit fund) or Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (KRUS - the Agricultural Social Insurance Fund). Thus, while it starts as a simple A2-level noun for shopping, it weaves itself into the very fabric of Polish social and economic structure.
- Institutional Usage
- Refers to specific financial institutions or departments within a company responsible for payments (e.g., Kasa Główna).
Using kasa correctly requires an understanding of Polish declension (przypadki). Since it is a feminine noun ending in -a, it changes its ending based on its role in the sentence. For English speakers, the most frequent uses involve the Nominative (kasa), Genitive (kasy), and Accusative (kasę) cases. Let's explore how these manifest in real-world scenarios, from the grocery store to the bank.
- Nominative (Mianownik)
- Used for the subject of the sentence. Example: 'Ta kasa jest nieczynna.' (This register is out of order.)
When you are looking for the checkout, you use the Accusative case because you are moving toward an object or performing an action upon it. The verb szukać (to look for) actually takes the Genitive, but widzieć (to see) or mieć (to have) takes the Accusative. However, in the context of money (slang), 'mieć' is very common. 'Mam kasę' means 'I have the money'. If you are looking for the physical register, you might say 'Szukam kasy.' (I am looking for the register - Genitive).
Proszę podejść do kasy numer pięć. (Please come to register number five.)
The Genitive case (kasy) is also used after negations. This is a crucial rule in Polish. If you don't have money, you say 'Nie mam kasy.' This is perhaps one of the most useful phrases for a student or traveler. Similarly, if a shop doesn't have a functioning register, they might say 'Nie ma kasy fiskalnej.' (There is no fiscal register.)
- Locative (Miejscownik)
- Used after prepositions like 'przy' (at) or 'o' (about). Example: 'Stoję przy kasie.' (I am standing at the register.)
In professional or legal contexts, you might see kasa in the Instrumental case (kasą). For example, 'Zarządzanie kasą' (Managing the cash/funds). While less common in daily speech, it appears in business Polish when discussing liquid assets or petty cash. Another interesting usage is the Dative (kasie), used when you 'give something to the register' (though rare) or in specific idiomatic expressions like 'przyglądać się kasie' (looking closely at the funds).
Czy można płacić w tej kasie kartą? (Can one pay with a card at this register?)
Finally, consider the plural forms. 'Kasy' can refer to multiple registers in a store or multiple ticket offices at a stadium. 'Kasy biletowe są otwarte od ósmej' (Ticket offices are open from eight). In the slang sense of money, 'kasa' is almost always singular (uncountable), much like 'money' in English. You wouldn't say 'mam kasy' to mean 'I have moneys' unless you are referring to multiple physical cash boxes.
If you spend even a single day in Poland, you will hear the word kasa repeatedly. It is the heartbeat of the Polish street and commerce. From the high-tech environments of Warsaw's skyscrapers to the rustic charm of a mountain schronisko (hostel), this word is omnipresent. Let's break down the specific environments where you will encounter it most frequently.
- Supermarkets and Shops
- In shops like Biedronka, Lidl, or Kaufland, the intercom often announces: 'Proszę o otwarcie kasy numer trzy' (Please open register number three). You will also hear customers asking, 'Gdzie jest najbliższa kasa?'
At the kasa, the cashier (kasjer/kasjerka) will ask you for your loyalty card ('Czy ma pan/pani kartę Moja Biedronka?') and then tell you the total. This is where the word transitions from the place to the payment. You might hear, 'Płatność tylko w kasie głównej' (Payment only at the main register) if you are in a hardware store like Castorama or Leroy Merlin.
Zapraszamy do kasy samoobsługowej dla szybszej obsługi. (We invite you to the self-service checkout for faster service.)
In transit, kasa is your gateway to travel. At 'Warszawa Centralna' or any train station, you look for the 'Kasy biletowe'. If you are on a bus or tram and don't have a ticket, you might look for a ticket machine, but in older contexts or smaller towns, you might hear people say, 'Kup bilet w kasie na dworcu' (Buy a ticket at the station office).
In the social sphere, especially among young people (młodzież), kasa is the default word for money. In a bar, a friend might ask, 'Masz jakąś kasę przy sobie?' (Do you have some cash on you?). In Polish hip-hop and pop culture, kasa is a central theme, often used to denote success or the lack thereof. You'll hear it in movies, YouTube vlogs, and podcasts when discussing budgets, salaries, or the cost of living. It is less formal than 'pieniądze', but more common than 'forsa' or 'szmal' (which are more 'street').
- Cinemas and Theaters
- The box office is always 'kasa'. You might see signs like 'Kasa czynna godzinę przed seansem' (Box office open an hour before the screening).
Odebrałem bilety w kasie kina. (I picked up the tickets at the cinema box office.)
Finally, in administrative contexts, you will encounter kasa in government buildings. For example, if you need to pay a stamp duty (opłata skarbowa), you might be directed to the 'Kasa Urzędu'. Here, the word maintains its formal, literal meaning of a place where public funds are collected.
While kasa is a relatively simple word, English speakers often stumble on its nuances, particularly regarding register and grammatical precision. One of the most common pitfalls is using kasa in an overly formal setting when referring to money. While 'pieniądze' is the standard formal term, using kasa during a serious bank interview or a high-level corporate meeting about millions of euros might come across as slightly unprofessional or 'too casual'.
- Mistake #1: The 'Kasa' vs. 'Kasz' Confusion
- Learners often confuse 'kasę' (Accusative of kasa) with 'kaszę' (Accusative of kasza - groats/kasha). Saying 'Lubię jeść kasę' (I like to eat money) instead of 'Lubię jeść kaszę' (I like to eat groats) is a classic and hilarious blunder.
Another frequent error involves the preposition 'do'. In English, we go 'to the checkout'. In Polish, we go 'do kasy'. Many learners mistakenly use the Nominative after 'do', saying 'Idę do kasa', which is grammatically incorrect. Remember: 'do' always requires the Genitive case.
Incorrect: Stoję w kasa.
Correct: Stoję w kolejce do kasy. (I am standing in the queue to the register.)
Wait, why 'do kasy' and not 'w kasie'? If you say 'Stoję w kasie', it literally means you are standing *inside* the cash register machine or inside the ticket booth. Unless you are the cashier, you should say 'przy kasie' (at the register) or 'w kolejce do kasy' (in the queue to the register).
Furthermore, beginners often forget that kasa is feminine. This affects the adjectives used with it. You must say 'ta kasa' (this register), 'moja kasa' (my money/register), and 'druga kasa' (the second register). Using masculine endings like 'ten kasa' or 'mój kasa' is a sign of early-stage learning that can be easily corrected with practice.
- Mistake #2: Plural vs. Singular for Money
- In English, 'money' is uncountable. In Polish slang, kasa is also usually used in the singular. Saying 'Mam kasy' (plural) sounds like you have several cash boxes, not that you are wealthy. Use 'Mam dużo kasy' (I have a lot of money) instead.
Zabrakło mi kasy na bilet. (I ran out of money for the ticket.)
Lastly, don't confuse kasa with kantor. A kantor is a currency exchange office. While both deal with money, you go to a kasa to pay for goods, but you go to a kantor to swap your Dollars for Złoty. Confusing these two might lead you to a supermarket checkout trying to exchange currency!
Polish is rich with synonyms for both the physical register and the concept of money. Depending on the level of formality and the specific context, you might want to swap kasa for something more precise. Let's compare kasa with its closest relatives.
- Kasa vs. Pieniądze
- Pieniądze is the standard, neutral word for 'money'. Kasa is more informal. Use 'pieniądze' in a bank; use 'kasa' with your friends.
- Kasa vs. Gotówka
- Gotówka specifically means 'cash' (physical bills and coins). While kasa can mean money in a bank account, gotówka never does. 'Płacę gotówką' (I'm paying with cash).
When referring to the physical location in a store, stanowisko kasowe is the formal, technical term used in retail management or job descriptions. However, no regular customer would ever say 'Idę do stanowiska kasowego'; they always say 'Idę do kasy'.
Wolisz płacić kartą czy gotówką? (Do you prefer to pay by card or cash?)
For the 'money' meaning, Polish slang is incredibly diverse. You might hear forsa (similar to 'dough'), szmal (slightly more 'shady' or 'street' money), siano (literally 'hay', very popular slang), or kapusta (literally 'cabbage'). These alternatives add flavor to your speech but should be used sparingly until you are comfortable with the social nuances of each.
- Kasa vs. Fundusze
- Fundusze means 'funds'. This is formal and used in business or government contexts. 'Mamy ograniczone fundusze' (We have limited funds).
In terms of the ticket office, okienko (literally 'little window') is often used interchangeably with kasa. 'Podejdź do drugiego okienka' (Go to the second window/register). This is very common at post offices (poczta) or banks where there isn't a 'cash register' in the grocery sense, but rather a service window.
Przy okienku numer dwa można odebrać awizo. (At window number two, you can pick up a notification.)
Understanding these distinctions helps you navigate different social strata in Poland. Using kasa is safe in 90% of situations, but knowing when to reach for gotówka or pieniądze marks the transition from a beginner to an intermediate speaker.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The Polish 'kasa' and English 'cashier' share the same linguistic root, tracing back to the Latin 'capsa' (box).
Pronunciation Guide
- Pronouncing 's' as 'sh' (kasha means porridge).
- Nasalizing the 'a' (it should be pure).
- Stressing the last syllable.
- Making the 'k' too soft.
- Lengthening the vowels like in English.
Difficulty Rating
Very easy to recognize on signs.
Simple spelling, but watch the declension endings.
Easy to pronounce, but don't confuse with 'kasza'.
Very distinct sound in store announcements.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Feminine nouns in -a take -ę in Accusative.
Widzę kasę.
Genitive case after negation.
Nie mam kasy.
Locative case after 'przy'.
Czekam przy kasie.
Genitive case after 'do'.
Idę do kasy.
Dative and Locative endings for -a nouns often end in -ie.
Przyglądam się kasie.
Examples by Level
Gdzie jest kasa?
Where is the cash register?
Nominative singular.
To jest kasa.
This is the register.
Simple demonstrative sentence.
Kasa jest tam.
The register is there.
Adverb of place 'tam'.
Czy ta kasa jest otwarta?
Is this register open?
Interrogative sentence.
Proszę, oto kasa.
Please, here is the register.
Use of 'oto' for pointing out.
Kasa numer jeden.
Register number one.
Number agreement.
Szukam kasy.
I am looking for the register.
Genitive case after 'szukać'.
Mała kasa.
A small register.
Adjective agreement (feminine).
Nie mam kasy na bilet.
I don't have money for the ticket.
Genitive singular after negation.
Stoję w kolejce do kasy.
I am standing in line to the register.
Genitive case after 'do'.
Czy można płacić w tej kasie?
Can I pay at this register?
Locative case after 'w'.
Kasa biletowa jest zamknięta.
The ticket office is closed.
Adjective 'biletowa' modifying 'kasa'.
Idę do kasy zapłacić.
I am going to the register to pay.
Genitive case of goal/direction.
Ta kasa przyjmuje tylko gotówkę.
This register only takes cash.
Verb 'przyjmować' (to accept).
Masz trochę kasy?
Do you have some money?
Genitive partitive usage.
Kasa samoobsługowa jest wolna.
The self-service register is free.
Compound noun phrase.
Musimy uzbierać więcej kasy na wakacje.
We need to save more money for the holidays.
Genitive case after 'więcej'.
Odebrałem bilet w kasie kina.
I picked up the ticket at the cinema box office.
Locative case indicating location.
Kasa fiskalna przestała działać.
The fiscal register stopped working.
Technical term 'kasa fiskalna'.
To była łatwa kasa.
That was easy money.
Slang usage.
Przy kasie zawsze są kolejki.
There are always queues at the register.
Locative case after 'przy'.
On ma mnóstwo kasy, ale jest skąpy.
He has tons of money but he's stingy.
Colloquial 'mnóstwo kasy'.
Kasa zapomogowa pomaga pracownikom.
The relief fund helps employees.
Institutional usage.
Zostawiłem paragon przy kasie.
I left the receipt at the register.
Prepositional phrase.
Firma ma problemy z płynnością w kasie.
The company has cash flow problems.
Business context.
Wszystkie kasy na stadionie są już oblężone.
All the ticket offices at the stadium are already besieged.
Plural Nominative 'kasy'.
Nie wydawaj całej kasy na głupoty.
Don't spend all your money on nonsense.
Imperative mood with Genitive.
Kasa biletowa nie uwzględnia zniżek studenckich.
The ticket office does not include student discounts.
Formal verb 'uwzględniać'.
To jest kradzież publicznej kasy.
This is a theft of public funds.
Abstract 'publiczna kasa'.
Pracował jako młodszy kasjer przy głównej kasie.
He worked as a junior cashier at the main register.
Occupational context.
Kasa chorych pokryje koszty operacji.
The health fund will cover the surgery costs.
Historical/Institutional term.
Musisz rozliczyć się w kasie do końca dnia.
You must settle up at the cash office by the end of the day.
Reflexive verb 'rozliczyć się'.
Budżet państwa to nie jest bezdna kasa.
The state budget is not a bottomless pit of money.
Metaphorical usage.
Wpływy do kasy miejskiej znacznie spadły.
Inflows to the city treasury have dropped significantly.
Formal administrative language.
Zdefraudował sporą sumę z kasy zapomogowej.
He embezzled a large sum from the relief fund.
Legal/Criminal context.
Kasa pancerna w gabinecie była pusta.
The safe in the office was empty.
Compound 'kasa pancerna' (safe).
Artysta rzadko kiedy myśli o kasie.
An artist rarely thinks about money.
Philosophical/Social commentary.
Reforma kasy fiskalnej wywołała protesty przedsiębiorców.
The fiscal register reform sparked protests from entrepreneurs.
Socio-political context.
Pieniądze z kasy operatywnej zostały przeznaczone na łapówki.
Money from the operational fund was allocated for bribes.
Corruption context.
To była tylko kwestia kasy, nic więcej.
It was only a matter of money, nothing more.
Cynical expression.
Ekwilibrystyka finansowa w celu ratowania kasy spółki.
Financial acrobatics aimed at saving the company's treasury.
High-level financial metaphor.
Wspólna kasa to fundament stabilnego związku.
A joint bank account is the foundation of a stable relationship.
Social/Relational context.
Jego retoryka była nastawiona wyłącznie na nabijanie kasy.
His rhetoric was geared solely toward lining his pockets.
Idiomatic 'nabijanie kasy'.
Stan kasy państwowej budzi uzasadniony niepokój ekonomistów.
The state of the national treasury causes justified concern among economists.
Formal economic analysis.
W literaturze kasa często symbolizuje upadek moralny.
In literature, money often symbolizes moral decay.
Academic literary analysis.
Mimo ogromnej kasy, pozostał człowiekiem skromnym.
Despite having enormous wealth, he remained a humble person.
Contrastive structure.
Kasa biletowa stała się reliktem przeszłości w dobie cyfryzacji.
The ticket office has become a relic of the past in the age of digitalization.
Sociological observation.
Dysponowanie kasą publiczną wymaga najwyższej transparentności.
Managing public funds requires the highest level of transparency.
Political science terminology.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Means porridge/groats. The 'sz' sound is crucial.
Means class. Only one letter difference.
Means helmet. Similar start.
Idioms & Expressions
— To make someone else rich by buying their products/services.
Nie chcę im nabijać kasy.
informal— To be extremely wealthy (literally: to sleep on money).
On śpi na kasie, ma trzy domy.
slang— To control the budget or be stingy with money.
Moja żona trzyma kasę w domu.
informal— To waste money (literally: to throw money in the mud).
Ten remont to była kasa wywalona w błoto.
informal— Money is money, regardless of its source (pecunia non olet).
Wziął tę pracę, bo kasa nie śmierdzi.
informal— To do something purely for financial gain.
On gra w tym filmie tylko dla kasy.
neutral— To count money, often implying greed or careful budgeting.
Cały dzień tylko liczy kasę.
informal— A famous Polish movie quote used to emphasize that money is the most important factor.
Dlaczego to zrobił? Kasa misiu, kasa.
slang/pop-culture— To have a lot of money coming in.
Po sukcesie firmy, kasa zaczęła płynąć.
informal— To return money to the treasury or common fund.
Musisz oddać te pieniądze do kasy.
neutralEasily Confused
Both involve money.
Kasa is for paying/tickets; Kantor is for exchanging currency.
Idę do kantoru wymienić euro, a potem do kasy kupić bilet.
Both involve cash.
Bankomat is an ATM; Kasa is a register/office.
Najpierw wyjmę pieniądze z bankomatu, a potem zapłacę w kasie.
Related to money storage.
Portfel is a wallet; Kasa is the store's money box.
Wyjąłem kasę z portfela przy kasie.
Occurs at the same location.
Paragon is the receipt; Kasa is the machine.
Kasa wydrukowała paragon.
Synonyms for money.
Pieniądze is neutral/plural; Kasa is informal/singular.
Mam pieniądze, ale nie mam dużo kasy.
Sentence Patterns
Gdzie jest [noun]?
Gdzie jest kasa?
To jest [noun].
To jest kasa.
Nie mam [noun-Gen].
Nie mam kasy.
Idę do [noun-Gen].
Idę do kasy.
Stoję przy [noun-Loc].
Stoję przy kasie.
[Noun] jest nieczynna.
Kasa jest nieczynna.
Zabrakło mi [noun-Gen].
Zabrakło mi kasy.
Dysponować [noun-Inst].
Dysponować kasą.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily life.
-
Idę do kasa.
→
Idę do kasy.
The preposition 'do' requires the Genitive case.
-
Lubię jeść kasę.
→
Lubię jeść kaszę.
Kasa is money/register; Kasza is porridge.
-
Ten kasa jest duży.
→
Ta kasa jest duża.
Kasa is a feminine noun.
-
Mam dużo kasy (plural).
→
Mam dużo kasy (singular).
In slang, 'kasa' for money is usually singular.
-
Stoję w kasie.
→
Stoję przy kasie.
'W kasie' means inside the machine; 'przy kasie' means at the register.
Tips
Case Check
Remember: 'do kasy' (Genitive) for movement, 'przy kasie' (Locative) for location.
Ticket Offices
At train stations, look for 'Kasy biletowe' signs to buy your tickets.
Money Talk
Use 'kasa' with friends, but 'pieniądze' in a job interview.
Self-Service
Most Polish supermarkets have 'kasy samoobsługowe' with English language options.
Softness Matters
Don't say 'kasha' (porridge); keep the 's' sharp like in 'snake'.
Fiscal Receipts
Always wait for your 'paragon' from the 'kasa'; it's your proof of purchase.
Synonym Choice
If you want to sound more sophisticated, use 'fundusze' for large sums of money.
Italian Roots
Remember the Italian 'cassa' to help you remember the Polish word.
Paying Back
If you owe a friend, you can say 'Oddam ci kasę jutro' (I'll give you the money back tomorrow).
Waste Not
Don't 'wywalać kasy w błoto' (waste money) on things you don't need!
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Case' of 'Cash' – Kasa is where the Case of Cash is kept!
Visual Association
Visualize a giant 'K' shaped like a cash register with 'ASA' written on the drawer.
Word Web
Challenge
Try to spot the word 'KASA' on five different signs while walking in a Polish city.
Word Origin
Derived from the Italian word 'cassa', which means a chest or box for storing money.
Original meaning: A physical container for valuables.
Indo-European (via Romance languages into Slavic).Cultural Context
Avoid using 'kasa' for money in very formal business letters or legal documents; use 'środki finansowe' instead.
Unlike 'money', 'kasa' is used for both the physical register and the currency itself, which can be confusing for English speakers who use two different words.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Supermarket
- Gdzie jest kasa?
- Czy ta kasa jest otwarta?
- Kasa samoobsługowa
- Zapłacę przy kasie.
Train Station
- Kasa biletowa
- Kolejka do kasy
- Bilet kupiony w kasie
- Czy kasa przyjmuje karty?
Friends/Social
- Nie mam kasy.
- Pożycz mi trochę kasy.
- To kosztuje dużo kasy.
- Zarobiłem trochę kasy.
Cinema/Theater
- Rezerwacja do odbioru w kasie
- Kasa czynna od 10:00
- Bilety w kasie nr 2
- Czy są jeszcze bilety w kasie?
Business/Work
- Wpłata do kasy
- Rozliczenie kasy
- Stan kasy
- Kasa zapomogowa
Conversation Starters
"Czy wiesz, gdzie jest najbliższa kasa biletowa?"
"Masz może trochę kasy na kawę?"
"Czy wolisz kasy samoobsługowe czy tradycyjne?"
"Ile kasy wydałeś na te nowe buty?"
"Czy ta kasa obsługuje płatności zbliżeniowe?"
Journal Prompts
Opisz sytuację, w której zabrakło ci kasy przy kasie w sklepie.
Czy uważasz, że kasy samoobsługowe zastąpią kiedyś wszystkich kasjerów?
Na co wydałbyś mnóstwo kasy, gdybyś wygrał w lotto?
Jakie są zalety i wady trzymania kasy w domu zamiast w banku?
Opisz swoją wizytę na dworcu i szukanie kasy biletowej.
Frequently Asked Questions
10 questionsIn modern Polish, 'kasa' almost never means a generic box; we use 'pudełko' or 'skrzynia'. However, 'kasa pancerna' is a safe (a metal box).
No, it's not rude, but it is informal when referring to money. It's perfectly fine to use in a shop when referring to the register.
You say 'kasa samoobsługowa'. It's a very common term in cities.
The plural is 'kasy'. You use it when there are many registers or ticket offices.
No, it can mean money in any form (including on a card) when used as slang, but 'gotówka' specifically means physical cash.
It means 'there is no money' or 'I am broke'. It's one of the most common idiomatic uses.
A 'kasjer' is a male cashier, and 'kasjerka' is a female cashier. They work at the 'kasa'.
It is feminine, which is why we say 'ta kasa' and 'nowa kasa'.
Yes, to refer to the specific window where you withdraw or deposit cash.
It's a slang expression meaning 'to make money' or 'to earn a lot'.
Test Yourself 190 questions
Translate to Polish: 'Where is the register?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'This is the register.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'I don't have money.' (slang)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'I am going to the register.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'I am waiting at the register.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'Is the ticket office open?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'He has a lot of money.' (slang)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'The self-service checkout is free.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'The state treasury is empty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'I wasted money on this.' (idiom)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Register number two' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I see the register' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please go to the register' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Easy money' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is sleeping on money' (idiom) in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am looking for the ticket office' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There are no queues at the register' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I ran out of money' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Managing public funds' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is just a matter of money' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say out loud: 'Gdzie jest kasa?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nie mam kasy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Czekam przy kasie.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Robię kasę.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Kasa fiskalna jest zepsuta.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'To jest kasa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Idę do kasy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Gdzie jest kasa biletowa?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'On śpi na kasie.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'To tylko kwestia kasy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Czy ta kasa jest wolna?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Zapłacę gotówką w kasie.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Zabrakło nam kasy na piwo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Kasa pancerna jest pusta.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nie nabijaj im kasy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Kasa numer jeden.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Widzę kasę.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Kasa samoobsługowa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Duża kasa, duży problem.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Zarządzanie kasą miejską.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Gdzie jest kasa?'
Listen and identify: 'Proszę do kasy.'
Listen and identify: 'Nie ma kasy.'
Listen and identify: 'Kasa biletowa PKP.'
Listen and identify: 'Kasa fiskalna.'
Listen and identify: 'Kasa numer pięć.'
Listen and identify: 'Czekam przy kasie.'
Listen and identify: 'Masz kasę?'
Listen and identify: 'Robić kasę.'
Listen and identify: 'Wspólna kasa.'
Listen and identify: 'Ta kasa jest zamknięta.'
Listen and identify: 'Kasa samoobsługowa.'
Listen and identify: 'Zabrakło kasy.'
Listen and identify: 'Kasa pancerna.'
Listen and identify: 'Nabijać kasę.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'kasa' is essential for shopping and travel in Poland. It transitions from a literal cash register to a slang term for money. Example: 'Zapłać w kasie' (Pay at the register).
- A cash register or checkout counter in a retail store.
- A ticket office at a station, cinema, or theater.
- Very common informal slang for 'money' or 'cash'.
- A feminine noun requiring case declension (kasa, kasy, kasę).
Case Check
Remember: 'do kasy' (Genitive) for movement, 'przy kasie' (Locative) for location.
Ticket Offices
At train stations, look for 'Kasy biletowe' signs to buy your tickets.
Money Talk
Use 'kasa' with friends, but 'pieniądze' in a job interview.
Self-Service
Most Polish supermarkets have 'kasy samoobsługowe' with English language options.
Related Content
This Word in Other Languages
More daily_life words
adres
A1Location of a building.
aktualnie
B1at the present time
aktywność
B1the state of being active or engaged in an activity
aktywny
B1Engaged in physical or mental activity
awaryjny
B2Relating to an emergency or backup situation
bankomat
B1a machine for withdrawing cash
bardzo
A1very
bałagan
B1A state of confusion, disorder, or mess.
bez
A2not having
bezpieczny
B1safe or secure