bez
bez in 30 Seconds
- Means 'without'.
- Always uses the Genitive case.
- Changes to 'beze' before 'mnie'.
- Also means 'lilac' (the flower).
The Polish word bez is a primary preposition that translates to 'without' in English. Its core function is to indicate the absence, lack, or exclusion of something or someone. In the architectural framework of Polish grammar, bez is a 'Genitive-governing' preposition, meaning every noun, adjective, or pronoun that follows it must be declined into the Genitive case (dopełniacz). This is the first and most crucial rule for any learner: you cannot simply place a dictionary-form noun after bez; you must transform it.
- Physical Absence
- Used when an object is physically missing from a set or a person is not present. For example, a room without windows or a child without a coat.
- Abstract Lack
- Used for intangible concepts like hope, doubt, fear, or permission. 'Bez strachu' (without fear) or 'bez pozwolenia' (without permission).
- Exclusion in Logic
- Used to specify that a certain condition or item is not included in a calculation or statement. 'Bez podatku' (without tax).
Piję kawę bez cukru, ponieważ dbam o zdrowie.
— Common dietary phrase
Beyond its prepositional role, a curious linguistic fact for learners is that bez is also a masculine noun meaning 'lilac' (the flowering shrub). While they look identical in the nominative case, their grammatical behavior is entirely different. As a preposition, bez is indeclinable and requires the Genitive. As a noun, bez (lilac) declines like a standard masculine inanimate noun. Context usually makes the distinction clear: if it is followed by another noun, it is almost certainly the preposition 'without'. If it is the subject of a sentence about gardening or spring, it is the flower.
In daily life, you will hear bez in every shop, restaurant, and office. It is the word of preference for customization. 'Bez lodu' (without ice), 'bez glutenu' (gluten-free), 'bez pośpiechu' (without haste). It carries a sense of minimalism or necessity. In Polish culture, being 'bez' something often carries a weightier emotional tone than in English; for example, 'bezdomny' (without a home) or 'bezrobotny' (without work) are standard terms for homeless and unemployed individuals, respectively, showing how the preposition fuses with nouns to create vital societal descriptors.
Nie ma dymu bez ognia.
— Polish Proverb (There is no smoke without fire)
- Register and Tone
- The word is neutral. It is used in formal legal documents ('bez uprzedzenia' - without notice) just as frequently as in casual conversation ('bez jaj' - no kidding/literally: without eggs). Its versatility is its greatest strength.
Mastering bez requires a solid grasp of the Genitive case endings. Since bez always demands the Genitive, the noun following it will change its ending based on its gender and number. This is where most English speakers struggle, as English 'without' does not affect the form of the following noun. In Polish, the preposition and the noun's ending are inextricably linked.
Masculine Nouns
For masculine inanimate nouns, the ending is usually -u or -a. For animate nouns, it is almost always -a.
- Bez samochodu (Without a car) - Inanimate, '-u' ending.
- Bez psa (Without a dog) - Animate, '-a' ending.
- Bez cukru (Without sugar) - Inanimate, '-u' ending.
On poszedł do lasu bez telefonu.
Feminine Nouns
Feminine nouns typically take the -y ending (after hard consonants) or -i (after soft consonants or 'k' and 'g').
- Bez wody (Without water) - Hard stem 'd', takes '-y'.
- Bez nadziei (Without hope) - Soft stem, takes '-i'.
- Bez książki (Without a book) - After 'k', takes '-i'.
Nie wychodź na zewnątrz bez kurtki.
Neuter Nouns
Neuter nouns almost universally take the -a ending in the Genitive singular.
- Bez okna (Without a window).
- Bez imienia (Without a name).
- Bez śniadania (Without breakfast).
Plural Forms
In the plural, bez still governs the Genitive. Masculine personal nouns often end in -ów, while feminine and neuter nouns often have a 'zero ending' (they lose their final vowel).
- Bez problemów (Without problems).
- Bez pieniędzy (Without money - irregular).
- Bez zahamowań (Without inhibitions).
- Sentence Structure
- Typically, bez + [Noun Phrase] acts as an adverbial of manner or circumstance. It can appear at the beginning of a sentence for emphasis or after the verb it modifies.
In contemporary Poland, bez is ubiquitous. You will hear it most frequently in service-oriented environments. When ordering food, it is the primary way to customize your meal. A customer might say, 'Poproszę burgera bez cebuli' (A burger without onions, please) or 'Kawę bez kofeiny' (Decaf coffee). In these contexts, bez is the key to personal preference and dietary safety.
In the professional world, bez appears in bureaucratic and legal jargon. You'll see phrases like 'bez zbędnej zwłoki' (without unnecessary delay) in official correspondence. It conveys a sense of efficiency and directness. In news broadcasts, reporters often use it to describe situations of lack: 'Miasto pozostało bez prądu' (The city remained without power) or 'Ludzie zostali bez dachu nad głową' (People were left without a roof over their heads/homeless).
Zróbmy to bez zbędnych ceregieli.
— Common workplace idiom (Let's do it without unnecessary fuss)
Pop culture and media also utilize bez for dramatic effect. Movie titles like 'Bez litości' (The Equalizer / literally: Without Mercy) or 'Bez przedawnienia' (High Crimes / literally: Without Statute of Limitations) use the preposition to set a stark, absolute tone. In music, lyrics often revolve around the theme of life 'bez ciebie' (without you), a staple of Polish romantic ballads. The word creates a vacuum that the listener is meant to feel.
- Social Media & Slang
- On the internet, you might see 'bez kitu' (no kidding/for real) or 'bez lipy' (no rubbish/it's high quality). These are common slang expressions where bez functions to reinforce the truth or quality of a statement. Also, the hashtag #bezfiltra (no filter) is as popular in Poland as its English equivalent.
In rural areas or older literature, you might encounter 'bez' used more poetically. Polish literature is full of descriptions of nature where 'bez' (the lilac) and 'bez' (the preposition) are used in close proximity to create wordplay. For example, a garden 'bez bzu' (without lilac) is a classic phonetic challenge for students of the language. Hearing how native speakers navigate these homonyms will significantly improve your listening comprehension.
The most frequent mistake for English speakers is using the Nominative case (the dictionary form) after bez. In English, we say 'without water' and 'water' doesn't change. In Polish, saying *'bez woda'* is a glaring error that sounds primitive to native ears. You must say bez wody.
- The 'Beze' Confusion
- Learners often forget to use 'beze' before 'mnie'. Saying *'bez mnie'* is grammatically incorrect. Always remember: beze mnie. Conversely, learners sometimes over-apply this rule and use 'beze' where it isn't needed, such as *'beze cukru'*, which is also incorrect.
- Genitive Singular vs. Plural
- Another common pitfall is choosing the wrong Genitive number. If you want to say 'without problems' (plural), you must use 'bez problemów'. If you say 'bez problemu', it means 'without a problem' (singular). While both are often interchangeable in meaning, mixing them up in specific contexts can sound odd.
Incorrect: Kawa bez cukier.
Correct: Kawa bez cukru.
Misunderstanding the homonym bez (lilac) is another hurdle. Since the noun 'bez' is masculine, its Genitive form is 'bzu'. Students often get confused when they see 'syrop z bzu' (lilac syrup) and think it means 'syrup from without'. This requires careful attention to the preceding preposition ('z' vs 'bez') and the context of the sentence.
Finally, watch out for 'bez' in compound adjectives. Words like 'bezpłatny' (free/without payment) or 'bezpieczny' (safe/without care) are derived from 'bez'. Beginners sometimes try to translate 'free of charge' literally using 'wolny od opłaty', but the native way is usually a single word starting with the 'bez-' prefix. Using the preposition when a prefix-based adjective is more natural is a common sign of a non-native speaker.
While bez is the standard preposition for 'without', several alternatives exist depending on the context and desired level of formality. Understanding these can help you sound more sophisticated and precise in your Polish.
- Brak (Noun)
- Meaning 'lack' or 'shortage'. While 'bez' is a preposition, 'brak' is a noun that also governs the Genitive. 'Brak czasu' (Lack of time) vs 'Bez czasu' (Without time). 'Brak' is often used as a predicate: 'Brakuje mi pieniędzy' (I lack money).
- Pozbawiony (Adjective/Participle)
- Translates to 'deprived of' or 'devoid of'. It is more formal than 'bez'. 'Człowiek pozbawiony honoru' (A man devoid of honor) sounds more impactful than 'Człowiek bez honoru'.
- Z pominięciem (Phrase)
- Meaning 'skipping' or 'omitting'. Used in technical or procedural contexts. 'Z pominięciem punktu drugiego' (Omitting point two).
- Oprócz / Z wyjątkiem (Prepositions)
- These mean 'except for' or 'aside from'. While 'bez' indicates total absence, these words indicate that something is excluded from a group that is otherwise present. 'Wszyscy byli tam, oprócz Marka' (Everyone was there except Marek).
Jestem pozbawiony wszelkich złudzeń.
— Formal alternative (I am devoid of all illusions)
In some poetic or archaic contexts, you might find bezednie (abyss/without bottom), which shows how 'bez' combines with other roots to create new concepts. Furthermore, the preposition z (with) is the direct antonym. When learning bez, it is helpful to practice it alongside z, but remember that z usually governs the Instrumental case, while bez governs the Genitive. This 'case-switching' is a major milestone in Polish fluency.
How Formal Is It?
"Proszę o rozpatrzenie wniosku bez zbędnej zwłoki."
"Kupuję chleb bez glutenu."
"Zrób to bez jaj, poważnie."
"Zjedz zupę bez marudzenia."
"Bez kitu, to był świetny koncert!"
Fun Fact
The word 'bez' is a rare example of a perfect homonym in Polish: it is both a preposition and the name of the Lilac flower (Syringa).
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'z' clearly as /z/ before voiceless consonants like 'k' or 'p'.
- Confusing the vowel sound with the English 'bee' sound.
- Failing to use the 'beze' variant before 'mnie'.
Difficulty Rating
Very easy to recognize in text.
Requires knowledge of Genitive case endings.
Easy to pronounce, but case endings can be tricky under pressure.
Must distinguish from the noun 'bez' (lilac).
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Genitive Case Requirement
bez domu (not: bez dom)
Mobile 'e' in 'beze'
beze mnie
Adjective Agreement in Genitive
bez dobrego humoru
Devoicing of terminal 'z'
bez cukru [bes cukru]
Genitive Plural Zero Ending
bez jaj (from jaja)
Examples by Level
Kawa bez cukru.
Coffee without sugar.
Cukru is the Genitive form of cukier.
Herbata bez cytryny.
Tea without lemon.
Cytryny is Genitive feminine singular.
Piję wodę bez gazu.
I drink still water (without gas).
Gazu is Genitive masculine singular.
On jest bez pracy.
He is without a job.
Pracy is Genitive feminine singular.
To jest pizza bez sera.
This is a pizza without cheese.
Sera is Genitive masculine singular.
Idę bez ciebie.
I am going without you.
Ciebie is the Genitive form of ty.
Kanapka bez masła.
A sandwich without butter.
Masła is Genitive neuter singular.
Beze mnie?
Without me?
Use 'beze' before 'mnie'.
Nie mogę żyć bez mojego telefonu.
I can't live without my phone.
Adjective 'mojego' and noun 'telefonu' are both Genitive.
Przyjechał bez żony.
He arrived without his wife.
Żony is Genitive feminine singular.
Dom bez okien jest ciemny.
A house without windows is dark.
Okien is Genitive plural (zero ending).
Czy masz zupę bez mięsa?
Do you have soup without meat?
Mięsa is Genitive neuter singular.
Dziecko biega bez butów.
The child is running without shoes.
Butów is Genitive plural.
On wyszedł bez pożegnania.
He left without saying goodbye.
Pożegnania is Genitive neuter singular.
Kupiłem auto bez klimatyzacji.
I bought a car without air conditioning.
Klimatyzacji is Genitive feminine singular.
Jesteśmy bez wyjścia.
We are without a way out (stuck).
Wyjścia is Genitive neuter singular.
To bez wątpienia najlepszy wybór.
This is without a doubt the best choice.
Wątpienia is a verbal noun in Genitive.
Zrobił to bez mojej zgody.
He did it without my consent.
Zgody is Genitive feminine singular.
Film był nudny i bez sensu.
The movie was boring and without sense.
Sensu is Genitive masculine singular.
Nie wychodź bez kurtki, jest zimno.
Don't go out without a jacket, it's cold.
Kurtki is Genitive feminine singular.
Zostałem bez grosza przy duszy.
I was left without a penny (idiom).
Grosza is Genitive masculine singular.
Pracuje bez przerwy od rana.
He has been working without a break since morning.
Przerwy is Genitive feminine singular.
To sytuacja bez precedensu.
This is a situation without precedent.
Precedensu is Genitive masculine singular.
Mówił bez żadnego skrępowania.
He spoke without any embarrassment.
Żadnego skrępowania (Adj + Noun) in Genitive.
Zostawili go bez opieki.
They left him without care/unattended.
Opieki is Genitive feminine singular.
Udało się to bez większych problemów.
It was successful without major problems.
Większych problemów (Adj + Noun) in Genitive plural.
To jest produkt bez konserwantów.
This is a product without preservatives.
Konserwantów is Genitive plural.
Przeszedł przez życie bez celu.
He went through life without a goal.
Celu is Genitive masculine singular.
Możesz wejść bez pukania.
You can enter without knocking.
Pukania is a verbal noun in Genitive.
Został skazany bez dowodów.
He was convicted without evidence.
Dowodów is Genitive plural.
Życie bez miłości jest puste.
Life without love is empty.
Miłości is Genitive feminine singular.
Bez owijania w bawełnę, to błąd.
Without wrapping in cotton (straight talk), it's a mistake.
Idiomatic usage.
Pozostaje to bez wpływu na moją decyzję.
This remains without influence on my decision.
Wpływu is Genitive masculine singular.
Zniknął bez śladu w środku nocy.
He disappeared without a trace in the middle of the night.
Śladu is Genitive masculine singular.
Działał bez namysłu, co było ryzykowne.
He acted without reflection, which was risky.
Namysłu is Genitive masculine singular.
Jest to oferta bez zobowiązań.
This is an offer without obligations.
Zobowiązań is Genitive plural.
Odszedł bez słowa wyjaśnienia.
He left without a word of explanation.
Słowa and wyjaśnienia are both Genitive.
To człowiek bez skrupułów.
He is a man without scruples.
Skrupułów is Genitive plural.
Bez urazy, ale nie masz racji.
No offense (without offense), but you're wrong.
Urazy is Genitive feminine singular.
Projekt upadł bez echa.
The project fell without an echo (unnoticed).
Echa is Genitive neuter singular.
To była bezprzykładna odwaga.
It was unexampled (without example) courage.
Adjective derivative 'bezprzykładna'.
Pozostawić coś bez rozpatrzenia.
To leave something without consideration (legal).
Rozpatrzenia is a complex verbal noun.
Bez obawy o konsekwencje.
Without fear for the consequences.
Obawy is Genitive feminine singular.
Beze mnie nie byłoby tego sukcesu.
Without me, there wouldn't be this success.
Use 'beze' for emphasis and phonetic flow.
Argumentacja bez zarzutu.
Argumentation without a flaw/reproach.
Zarzutu is Genitive masculine singular.
Pozostaję bezradny w tej kwestii.
I remain helpless (without advice) in this matter.
Adjective derivative 'bezradny'.
Bez litości dla wrogów.
Without mercy for enemies.
Litości is Genitive feminine singular.
Świat bez barier.
A world without barriers.
Barier is Genitive plural.
Common Collocations
Common Phrases
— Used to tell someone they are overreacting or exaggerating.
Bez przesady, to tylko mały błąd!
— Used when someone refuses to give an opinion or statement.
Polityk powiedział: bez komentarza.
— Meaning 'without a doubt' or 'unquestionably'.
To była najlepsza pizza, bez dwóch zdań.
— Used in radio communication for 'over and out', or metaphorically to end a conversation.
To wszystko, bez odbioru.
— Used to preface or follow a potentially offensive statement, like 'no offense'.
Bez urazy, ale ta sukienka ci nie pasuje.
— When something happens but no one notices or reacts to it.
Jego prośba przeszła bez echa.
Often Confused With
Means 'lilac'. Declined as a noun, not a preposition.
Means 'through'. Sounds similar but has a completely different meaning.
A noun meaning 'lack', often used where English uses 'without'.
Idioms & Expressions
— There is always a reason for a rumor or situation.
Słyszałeś o nich? Nie ma dymu bez ognia.
neutral— To speak directly and frankly without sugarcoating.
Powiedz mi to bez owijania w bawełnę.
neutral— To do something without hesitation or showing emotion.
Skłamał bez mrugnięcia okiem.
neutral— To admit something voluntarily without being forced.
Przyznaję się bez bicia.
informalEasily Confused
Phonetic similarity.
'Przez' means 'through' or 'by' and usually takes the Accusative case. 'Bez' means 'without' and takes the Genitive.
Przez las (Through the forest) vs Bez lasu (Without the forest).
Identical spelling in Nominative.
The flower is a noun that changes endings (bez, bzu, bzowi...). The preposition is indeclinable.
Zapach bzu (The smell of lilac) vs Bez zapachu (Without a smell).
Both exclude something.
'Oprócz' means 'except for' (someone is missing from a group), while 'bez' means something is completely absent.
Wszyscy oprócz mnie (Everyone except me) vs Bez mnie (Without me).
Antonyms.
'Z' means 'with' and takes the Instrumental case. 'Bez' takes the Genitive.
Z cukrem (With sugar) vs Bez cukru (Without sugar).
Both take Genitive.
'Do' indicates direction or purpose, while 'bez' indicates absence.
Do kawy (To/for coffee) vs Bez kawy (Without coffee).
Sentence Patterns
[Noun] bez [Genitive Noun]
Kawa bez mleka.
[Verb] bez [Genitive Pronoun]
Idę bez ciebie.
To jest bez [Genitive Abstract Noun]
To jest bez sensu.
Bez [Verbal Noun], [Clause]
Bez pytania, wyszedł z pokoju.
Pozostawać bez [Genitive Noun]
Pozostaję bez odpowiedzi.
Bez [Genitive], nie ma [Genitive]
Bez pracy nie ma kołaczy.
Woda bez [Genitive Noun]
Woda bez gazu.
Bez [Adjective] [Noun]
Bez żadnych wątpliwości.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely frequent, ranked in the top 50 most common Polish words.
-
bez cukier
→
bez cukru
Using the Nominative case instead of the Genitive case.
-
bez mnie
→
beze mnie
Forgetting the mobile 'e' before the pronoun 'mnie'.
-
bez woda
→
bez wody
Feminine nouns must change to the -y/-i ending in the Genitive.
-
bez błędy
→
bez błędów
Using the Nominative plural instead of the Genitive plural.
-
bez sens
→
bez sensu
The noun 'sens' takes the -u ending in the Genitive.
Tips
The Genitive Rule
Always remember that 'bez' is the best friend of the Genitive case. If you see 'bez', look for the -a, -u, -y, or -i endings.
Soft 'S' sound
In the phrase 'bez cukru', the 'z' sounds like an 's' because 'c' is a voiceless consonant. Practice saying 'bes-cukru'.
The Flower Trick
If the sentence is about spring, gardens, or smells, 'bez' probably means lilac. If it's about coffee or problems, it means 'without'.
Straight Talk
Use 'bez owijania w bawełnę' when you want someone to get to the point. It makes you sound very fluent!
Compound Words
Many Polish adjectives for 'un-' or '-less' start with 'bez-'. For example, 'bezdomny' (homeless) or 'bezbronny' (defenseless).
Ordering
In a restaurant, 'bez' is your most important tool. 'Bez mięsa' (without meat) is essential for vegetarians.
Beze Mnie
Train your ear to hear the extra 'e' in 'beze mnie'. It sounds like 'beh-zeh mnyeh'.
Absence vs Exclusion
Use 'bez' for total absence. Use 'oprócz' if you are excluding one thing from a group.
The 'X' Visual
Visualize a red 'X' over whatever you are 'bez'. The 'X' is shaped like the 'z' in 'bez' if you stretch it!
Proverbs
Learn 'Nie ma dymu bez ognia'. It's a classic Polish proverb used in almost every gossip situation.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Bez' as 'Base'—without a good base, things fall apart. Or 'Bez' sounds like 'Bess'—Bess is without her keys.
Visual Association
Imagine a coffee cup with a large 'X' over a sugar cube. The 'X' is the 'bez'.
Word Web
Challenge
Try to spend a whole meal describing everything you are eating 'bez' something else (e.g., meat, salt, water).
Word Origin
Derived from the Proto-Slavic *bez, which also meant 'without'. It is a common Slavic inheritance found in almost all Slavic languages (e.g., Russian 'bez', Czech 'bez').
Original meaning: Outside of, without.
Indo-European -> Balto-Slavic -> Slavic -> West Slavic -> Polish.Cultural Context
No specific sensitivities, but 'bezdomny' (homeless) should be used with the same respect as in English.
English speakers often forget the case change. Think of it as 'without of' to trigger the Genitive logic.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Restaurant
- Bez lodu, proszę.
- Bez mięsa.
- Bez cebuli.
- Bez glutenu.
Work
- Bez pośpiechu.
- Bez błędów.
- Bez przerw.
- Bez przeszkód.
Travel
- Bez biletu.
- Bez bagażu.
- Bez przesiadek.
- Bez paszportu.
Emotions
- Bez strachu.
- Bez nadziei.
- Bez radości.
- Bez złości.
Shopping
- Bez opakowania.
- Bez paragonu.
- Bez zniżki.
- Bez kolejki.
Conversation Starters
"Czy pijesz kawę z cukrem czy bez?"
"Czy potrafisz przeżyć jeden dzień bez telefonu?"
"Jaka potrawa jest lepsza bez soli?"
"Czy wolisz podróżować z kimś czy bez nikogo?"
"Co robisz, gdy jesteś bez pieniędzy w obcym mieście?"
Journal Prompts
Opisz swój typowy poranek bez używania technologii.
Napisz o sytuacji, w której musiałeś poradzić sobie bez czyjejś pomocy.
Jak wyglądałby świat bez Internetu według Ciebie?
Opisz swoje ulubione danie i wymień składniki, bez których nie może istnieć.
Napisz list do przyjaciela, wyjaśniając, dlaczego wyjechałeś bez pożegnania.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, 'bez' is one of the prepositions that exclusively governs the Genitive case in Polish. This applies to singular and plural nouns, as well as adjectives and pronouns.
The form 'beze' is used primarily before the pronoun 'mnie' (me) to avoid a difficult consonant cluster. It is also occasionally used before words starting with specific consonant groups like 'drz', 'trz', etc., though 'beze mnie' is the only one you must memorize for daily use.
While you can say 'bez opłat' (without fees), the more common way to say 'free' is the adjective 'bezpłatny' or the adverb 'bezpłatnie'.
You use the Genitive form of 'on', which is 'niego'. So, 'bez niego'.
Yes, 'bez' is the Polish word for the lilac flower. You can tell the difference by the context: 'Pachnie bzem' (It smells of lilac) uses the noun, while 'Kawa bez mleka' uses the preposition.
The opposite is 'z', which means 'with'. However, remember that 'z' usually takes the Instrumental case (z mlekiem), while 'bez' takes the Genitive (bez mleka).
Yes, 'bez sensu' is a very common way to say 'it makes no sense' or 'it's pointless'.
You say 'bez nikogo'. Note the double negative logic often used in Polish sentences.
Not directly. You must use a verbal noun (gerund). For example, 'without asking' is 'bez pytania'.
Yes, phrases like 'bez kitu' (for real) and 'bez jaj' (no kidding) are very popular in informal Polish.
Test Yourself 190 questions
Translate to Polish: 'Coffee without milk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'I am without a car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'Without me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'Water without gas.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'A house without windows.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'Without a doubt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'It makes no sense.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'Without your help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'Pizza without onions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'Without hesitation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'Life without problems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'He left without a word.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'Without sugar, please.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'A world without wars.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'Without any reason.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'I don't like tea without lemon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'Without mercy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'Without a ticket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'He is without a home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'Without fear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I want a burger without onions.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't live without you.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Without me, please don't go.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this without sugar?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I made it without help.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No kidding!' (slang)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's pointless.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Without a doubt, he is the best.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Take your time (without haste).'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No offense.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am without money today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can I have tea without lemon?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He arrived without his wife.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A world without wars is a dream.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't leave without saying goodbye.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I work without a break.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Without mercy for the enemy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He disappeared without a trace.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a product without gluten.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Without you, I am nothing.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcribe: 'Kawa bez cukru.'
Transcribe: 'Beze mnie nie idź.'
Transcribe: 'To jest bez sensu.'
Transcribe: 'Bez wątpienia masz rację.'
Transcribe: 'Nie ma dymu bez ognia.'
Transcribe: 'Bez przerwy pada deszcz.'
Transcribe: 'Wyszedł bez pożegnania.'
Transcribe: 'Bez przesady, to tylko żart.'
Transcribe: 'Piję wodę bez gazu.'
Transcribe: 'Zniknął bez śladu.'
Transcribe: 'Bez urazy, ale to błąd.'
Transcribe: 'To jest oferta bez zobowiązań.'
Transcribe: 'Bez owijania w bawełnę.'
Transcribe: 'Człowiek bez skrupułów.'
Transcribe: 'Bez pracy nie ma kołaczy.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The preposition 'bez' is the standard way to express 'without' in Polish. Remember that it always triggers the Genitive case, so the following noun must change its ending (e.g., 'cukier' becomes 'cukru').
- Means 'without'.
- Always uses the Genitive case.
- Changes to 'beze' before 'mnie'.
- Also means 'lilac' (the flower).
The Genitive Rule
Always remember that 'bez' is the best friend of the Genitive case. If you see 'bez', look for the -a, -u, -y, or -i endings.
Soft 'S' sound
In the phrase 'bez cukru', the 'z' sounds like an 's' because 'c' is a voiceless consonant. Practice saying 'bes-cukru'.
The Flower Trick
If the sentence is about spring, gardens, or smells, 'bez' probably means lilac. If it's about coffee or problems, it means 'without'.
Straight Talk
Use 'bez owijania w bawełnę' when you want someone to get to the point. It makes you sound very fluent!
Related Content
Learn it in Context
This Word in Other Languages
Related Phrases
More daily_life words
adres
A1Location of a building.
aktualnie
B1at the present time
aktywność
B1the state of being active or engaged in an activity
aktywny
B1Engaged in physical or mental activity
awaryjny
B2Relating to an emergency or backup situation
bankomat
B1a machine for withdrawing cash
bardzo
A1very
bałagan
B1A state of confusion, disorder, or mess.
bezpieczny
B1safe or secure
blisko
A1At or to a short distance.