B1 Collocation Informal 2 min read

tão dar desconto

to give discount

Literally: to give discount

In 15 Seconds

  • Literally means lowering a price during a purchase.
  • Figuratively means cutting someone some slack or being patient.
  • Essential for navigating social friction and street markets.

Meaning

While it literally means to reduce a price, it is most often used figuratively to mean 'cutting someone some slack' or not taking someone's bad behavior too seriously.

Key Examples

3 of 6
1

At a street market

Moço, esse abacaxi está caro, dá um desconto?

Sir, this pineapple is expensive, can you give me a discount?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Defending a tired friend

Ela trabalhou 12 horas hoje, dá um desconto para ela.

She worked 12 hours today, cut her some slack.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Professional negotiation

Poderíamos fechar o contrato se vocês dessem um desconto no frete.

We could close the contract if you gave a discount on the shipping.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The phrase is extremely common in daily life, reflecting the 'jeitinho' culture of flexibility. While understood, it is slightly less common than in Brazil, where it is a staple of informal speech. Used to maintain team morale when someone is underperforming due to temporary personal issues. Used by parents to teach children to be more patient with siblings or relatives.

💡

Imperative usage

Use the imperative 'Dá um desconto' to sound most natural when giving advice.

⚠️

Avoid in formal settings

Don't use this with your boss or in a job interview; it's too casual.

In 15 Seconds

  • Literally means lowering a price during a purchase.
  • Figuratively means cutting someone some slack or being patient.
  • Essential for navigating social friction and street markets.

What It Means

Dar um desconto is a versatile gem in Portuguese. On the surface, you use it at the mall. You ask the clerk for a lower price. But in daily life, it is about empathy. It means overlooking a friend's grumpy mood. It means ignoring a mistake because someone is tired. You are basically saying, "I will let this one slide."

How To Use It

You treat it like a regular verb. You can say pode dar um desconto? when buying a souvenir. Or you tell a friend dá um desconto! when they are being too hard on you. It works for both money and human errors. It is the ultimate social lubricant in Brazil.

When To Use It

Use it when your partner is cranky after work. Use it when a colleague misses a deadline due to a family issue. Use it at the street market (feira) to save a few Reais. It shows you are flexible and not a rigid robot. People appreciate the grace you are giving them.

When NOT To Use It

Do not use it in very serious legal settings. Do not use it if someone has done something truly unforgivable. It is for minor slip-ups, not major betrayals. Also, avoid using the slang version in a high-stakes corporate board meeting. Keep it light and human.

Cultural Background

Brazilians value the jeitinho, the art of finding a way. Dar um desconto is part of that social negotiation. We are generally warm and understand that life is messy. Being flexible with others is a sign of being a 'good person' (gente boa). It is about prioritizing the relationship over the cold hard facts.

Common Variations

You might hear dar um descontinho to make it sound cuter or less intrusive. Sometimes people say faz um desconto when specifically talking about money. In very informal settings, you might hear quebra essa pra mim, which is a cousin to this phrase. It all points back to the same spirit of flexibility.

Usage Notes

The phrase is neutral-to-informal. Use it freely with friends, family, and vendors, but switch to more formal vocabulary like 'abatimento' in legal or high-finance documents.

💡

Imperative usage

Use the imperative 'Dá um desconto' to sound most natural when giving advice.

⚠️

Avoid in formal settings

Don't use this with your boss or in a job interview; it's too casual.

💬

Empathy first

This phrase is a great way to show you are an empathetic person.

Examples

6
#1 At a street market
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Moço, esse abacaxi está caro, dá um desconto?

Sir, this pineapple is expensive, can you give me a discount?

A classic literal use for price negotiation.

#2 Defending a tired friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ela trabalhou 12 horas hoje, dá um desconto para ela.

She worked 12 hours today, cut her some slack.

Used here to ask for empathy toward someone's behavior.

#3 Professional negotiation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Poderíamos fechar o contrato se vocês dessem um desconto no frete.

We could close the contract if you gave a discount on the shipping.

Formal but direct business usage.

#4 Texting a grumpy friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Nossa, que mau humor! Dá um desconto, eu só fiz uma piada.

Wow, such a bad mood! Chill out, I only made a joke.

Used to tell someone they are overreacting.

#5 Humorous self-defense
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Eu ainda não tomei café, então me dá um desconto se eu for grosso.

I haven't had coffee yet, so forgive me if I'm rude.

Pre-emptively asking for patience with a joke.

#6 Emotional support
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Ele está passando por um divórcio, temos que dar um desconto.

He is going through a divorce, we have to be understanding.

Expressing deep empathy for someone's difficult situation.

Test Yourself

Complete the sentence with the correct form of the phrase.

Ele foi um pouco grosso, mas ____ para ele, ele está muito estressado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dá um desconto

The phrase 'dá um desconto' is the correct idiom for showing leniency.

Which situation is appropriate for using 'dar desconto'?

Choose the best scenario.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A friend who is having a bad day

The phrase is informal and used for social empathy, not formal or financial contexts.

Match the Portuguese phrase with its English equivalent.

Match: 'Dá um desconto' -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cut some slack

In a figurative sense, 'dar desconto' means to cut someone some slack.

Complete the dialogue.

A: 'Não acredito que ele esqueceu meu aniversário!' B: '____, ele está trabalhando muito ultimamente.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dá um desconto

The context requires an expression of empathy and leniency.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Complete the sentence with the correct form of the phrase. Fill Blank B1

Ele foi um pouco grosso, mas ____ para ele, ele está muito estressado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dá um desconto

The phrase 'dá um desconto' is the correct idiom for showing leniency.

Which situation is appropriate for using 'dar desconto'? Choose B1

Choose the best scenario.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A friend who is having a bad day

The phrase is informal and used for social empathy, not formal or financial contexts.

Match the Portuguese phrase with its English equivalent. Match A2

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cut some slack

In a figurative sense, 'dar desconto' means to cut someone some slack.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Não acredito que ele esqueceu meu aniversário!' B: '____, ele está trabalhando muito ultimamente.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dá um desconto

The context requires an expression of empathy and leniency.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but the context will make it clear. 'O vendedor me deu um desconto' is financial.

No, it's friendly and informal. It's meant to reduce tension.

Yes, 'Dá um desconto' is perfect for 'você'.

It is most common in Brazil, but understood in Portugal.

Use 'seja mais compreensivo' instead.

Yes, 'Eu preciso me dar um desconto' (I need to cut myself some slack).

It's an idiom, not really slang, but definitely informal.

It's more about being lenient than full forgiveness.

des-CON-to, with a nasal 'o'.

Only if you are very close to the person you are emailing.

Related Phrases

🔄

Pegar leve

synonym

To go easy on someone.

🔗

Dar um tempo

similar

To give someone a break/space.

🔗

Ser compreensivo

similar

To be understanding.

🔗

Passar pano

contrast

To excuse/cover up bad behavior.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!