retratar
retratar in 30 Seconds
- Retratar means to depict or portray in art, writing, or photography, capturing a subject's essence.
- The reflexive form 'retratar-se' is essential for saying 'to retract' or 'to apologize' formally.
- It is a B2-level verb that adds elegance and precision to descriptions of media and art.
- Commonly confused with 'retrair' (to physically pull back), so use it specifically for representation.
The Portuguese verb retratar is a multifaceted gem in the Lusophone linguistic crown. At its most fundamental level, it translates to 'to depict', 'to portray', or 'to describe'. However, its usage extends far beyond a simple dictionary definition, weaving through the realms of visual arts, literature, journalism, and personal accountability. When you use retratar, you are not just mentioning something; you are suggesting a detailed, often vivid representation of a subject that captures its essence or specific characteristics. In the context of art, a painter might retratar a landscape, but in the context of a news report, a journalist might retratar the harsh reality of a social crisis. This versatility makes it an essential verb for B2-level learners who wish to move beyond basic verbs like 'falar' (to speak) or 'mostrar' (to show).
- Artistic Representation
- This is the most literal use of the word. It refers to the act of creating a likeness of someone or something through painting, sculpture, or photography. It implies a level of fidelity to the original subject.
O artista plástico decidiu retratar a melancolia urbana em sua nova série de telas a óleo.
- Literary or Narrative Description
- In writing, the verb suggests a deep, evocative description. It is used when an author successfully conveys the atmosphere of a place or the complexity of a character's emotions.
Furthermore, there is a crucial reflexive form: retratar-se. This means to recant, to apologize, or to withdraw a previous statement. This is frequently heard in legal or formal political contexts where someone has made a mistake or a defamatory comment and must publicly take it back. Understanding the difference between the transitive 'retratar algo' (to depict something) and the reflexive 'retratar-se' (to retract one's words) is a hallmark of an advanced speaker. The word carries a weight of responsibility, whether it is the responsibility of an artist to be truthful to their subject or the responsibility of a speaker to correct their errors. In Brazilian and Portuguese media, you will often see headlines like 'O jornal se retrata após erro' (The newspaper retracts after an error), showing how deeply embedded this verb is in the concepts of truth and representation.
O documentário busca retratar a vida cotidiana das comunidades ribeirinhas na Amazônia sem clichês.
- Reflection and Mirroring
- Occasionally, the verb is used to describe how a surface reflects an image, similar to 'refletir', though 'retratar' emphasizes the resulting image more than the physical process of reflection.
As águas calmas do lago conseguem retratar perfeitamente o pico da montanha nevada.
In summary, retratar is about the act of capturing reality and translating it into a different medium—be it paint, words, or digital pixels. It is a verb of observation and translation. It requires the speaker to have a clear vision of what is being depicted. Whether you are discussing a movie that 'retrata' the 1970s or a politician who had to 'retratar-se' for a gaffe, you are engaging with a word that sits at the intersection of truth, perception, and communication. Its usage is a sign of high-level fluency and an appreciation for the nuances of Portuguese expression.
Using retratar correctly requires an understanding of its transitivity and its reflexive possibilities. Most commonly, it acts as a transitive verb, meaning it takes a direct object. You 'retratar' something. For example, 'O livro retrata a guerra' (The book depicts the war). Here, 'a guerra' is the object being depicted. The beauty of this verb is that the object can be anything from a physical person to an abstract concept like 'hope' or 'despair'.
- Transitive Usage (Direct Object)
- Subject + Retratar + Object. This is used for depictions in art, film, and writing.
Muitos filmes de Hollywood falham ao retratar a cultura brasileira de forma autêntica.
The second major way to use this verb is in its reflexive form: retratar-se. This is often followed by the preposition 'de'. For instance, 'Ele se retratou de suas ofensas' (He retracted his insults). This usage is vital for social and professional interactions where an apology or a correction of information is necessary. It implies a formal 'taking back' of what was said. Notice how the meaning shifts significantly from 'depicting' to 'retracting'.
- Reflexive Usage (Retraction)
- Subject + Se Retratar + (De + Complement). Used when someone admits a mistake or withdraws a statement.
O jornalista teve que se retratar publicamente após a publicação de notícias falsas.
Another nuanced way to use retratar is in the passive voice with 'ser'. For example, 'A realidade foi retratada com crueza' (The reality was depicted with rawness). This is common in academic or critical reviews of art and literature. It focuses on how the subject was handled by the creator. You might also see it used in the present participle 'retratando', which is great for describing ongoing actions in a scene: 'O autor segue retratando as injustiças sociais em seus novos capítulos'.
Ao retratar a infância, o autor utiliza uma linguagem nostálgica e poética.
- Gerund and Participle
- Retratando (depicting) and Retratado (depicted). These are essential for descriptive writing.
O cenário retratado no quadro parece ter saído de um sonho.
Finally, consider the context of photography. While 'tirar uma foto' or 'fotografar' are more common for the act itself, retratar is used when the focus is on the artistic result. 'Ele gosta de retratar pessoas idosas' suggests a photographic project that aims to capture the soul and history written on their faces, rather than just snapping a quick picture. Using this verb elevates your description of the creative process.
In the real world, retratar is a staple of 'jornalismo sério' (serious journalism) and 'crítica de arte' (art criticism). If you watch the news on TV Globo or RTP, you will frequently hear anchors talking about how a new law or social movement is being 'retratado' by the public or the media. It is a word that suggests a level of analysis and observation. It's not just that something is being shown; it's being interpreted and represented.
- In the Newsroom
- Journalists use it to discuss media representation. 'Como a mídia retrata as mulheres na política?' (How does the media depict women in politics?). It sparks debates about bias and accuracy.
A reportagem especial tenta retratar os desafios dos pequenos agricultores no interior do país.
If you visit an art gallery in Lisbon or São Paulo, the descriptions on the walls (the 'legendas') will almost certainly use this verb. You'll see phrases like 'Nesta obra, o pintor busca retratar a luz do entardecer'. It is the standard professional term for artistic representation. Similarly, in film reviews, critics will discuss whether a director managed to 'retratar' a historical period accurately. If you're a fan of 'Cinema Novo' or modern Brazilian series on Netflix like 'Cidade Invisível', you'll find critics discussing how these works 'retratam' Brazilian folklore and social issues.
- Legal and Formal Contexts
- The reflexive 'retratar-se' is ubiquitous in legal disputes involving defamation. A judge might order a defendant to 'se retratar publicamente'.
You will also encounter this word in academic settings. In a sociology or history lecture, the professor might ask, 'De que forma este documento retrata a sociedade da época?' (In what way does this document depict the society of the time?). It is a verb of inquiry. It asks the student to look beneath the surface. In literature classes, discussing how Machado de Assis 'retrata' the hypocrisy of the Rio de Janeiro elite is a standard topic of conversation. Using this word in your own academic or professional writing in Portuguese will immediately signal that you have reached a high level of proficiency.
O réu foi obrigado a se retratar das acusações feitas contra o prefeito durante o comício.
- Everyday Reflections
- While less common in casual slang, you might hear it in a deep conversation among friends: 'Acho que esse livro retrata bem o que eu estou sentindo' (I think this book depicts well what I am feeling).
Aquelas fotos antigas conseguem retratar uma época de muita inocência e simplicidade.
For English speakers, the most treacherous trap when using retratar is the 'false friend' effect. In English, 'to retract' sounds very similar to 'retratar'. While the reflexive retratar-se does mean 'to retract' (as in taking back a statement), the non-reflexive retratar does NOT mean 'to pull back' or 'to retract a landing gear'. For the physical act of pulling something back, Portuguese uses 'retrair'. Confusion between these two can lead to very strange sentences.
- Mistake 1: Retratar vs. Retrair
- Incorrect: 'O gato retratou as unhas' (The cat depicted its claws). Correct: 'O gato retraiu as unhas' (The cat retracted its claws).
Não confunda retratar (to depict) com retrair (to physically pull back).
Another common error is forgetting the reflexive pronoun when you mean 'to apologize' or 'to take back words'. If you say 'Eu retratei o que disse', it sounds like you made a painting or a detailed description of your words. To say you took them back, you must say 'Eu me retratei'. This small pronoun 'me/se/nos' changes the entire meaning of the sentence. Learners often omit it because the English 'retract' isn't reflexive.
- Mistake 2: Missing the Reflexive Pronoun
- Incorrect: 'Ele retratou do erro'. Correct: 'Ele se retratou do erro'.
A third mistake is using retratar when a simpler verb like 'mostrar' or 'dizer' would be more natural. While retratar is elegant, using it for very mundane things can sound overly dramatic. For example, 'Ele retratou o endereço no papel' is technically understandable but sounds like he created an artistic depiction of the address. Simply 'Ele escreveu o endereço' is better. Use retratar when there is some level of complexity or artistic intent in the representation.
Evite usar retratar para ações simples que não envolvem representação artística ou detalhada.
- Mistake 3: Overuse in Casual Contexts
- Reserve 'retratar' for books, movies, paintings, and formal apologies. Using it for 'pointing something out' is a common B1-B2 over-correction.
Lastly, be careful with the spelling. Because of the 'tr' sound, some learners confuse it with 'retardar' (to delay) or 'retratar' with 'retrair' as mentioned. Focus on the root word 'retrato' (portrait). If you remember that 'retratar' is 'to make a portrait', the spelling and the primary meaning will stay clear in your mind. Always ask yourself: 'Am I making a mental or physical picture of this?' if yes, retratar is likely correct.
To truly master retratar, you must know its neighbors. Portuguese is rich with verbs that deal with representation, each with a slightly different flavor. Understanding these differences will allow you to choose the exact right word for your context, moving you from a good speaker to a great one.
- Retratar vs. Descrever
- 'Descrever' is more technical and objective. It provides the details of what something looks like or is. 'Retratar' is more evocative and artistic; it aims to capture the spirit of the thing.
A polícia pediu para a vítima descrever o assaltante, mas o desenhista tentou retratar suas feições no papel.
Then we have Representar. This is a broader term. While 'retratar' usually implies a likeness, 'representar' can be symbolic. A flag 'representa' a country, but a painting 'retrata' its landscape. In theater, an actor 'representa' (plays/represents) a character, but the play as a whole might 'retratar' the Victorian era.
- Retratar vs. Representar
- Use 'retratar' for vivid, image-like depictions. Use 'representar' for symbols, roles, or acting.
For the reflexive meaning of 'taking back words', alternatives include desdizer-se (to unsay oneself) or pedir desculpas (to apologize). 'Desdizer-se' is quite literary and rare in conversation. 'Retratar-se' is the perfect middle ground for a formal, public correction. If you just made a small mistake in a bar with friends, you wouldn't say 'Me retrato'; you'd just say 'Desculpa, eu errei'.
O autor quis retratar a alegria, mas acabou apenas descrevendo uma festa comum.
- Retratar vs. Pintar
- 'Pintar' is the physical act. 'Retratar' is the artistic goal. You can paint a wall, but you don't 'retratar' a wall unless you are making art of it.
In the digital age, capturar (to capture) is often used as a synonym for 'retratar' in photography. 'Essa foto capturou o momento' is very similar to 'Essa foto retratou o momento'. However, 'retratar' still feels more intentional and artistic. 'Capturar' can be accidental, like a security camera capturing a crime. 'Retratar' is always a conscious act of representation.
Examples by Level
O menino quer retratar o seu cão num desenho.
The boy wants to depict his dog in a drawing.
Simple transitive use: Subject + Verb + Object.
Ela gosta de retratar flores no jardim.
She likes to depict flowers in the garden.
Verb 'gostar de' followed by infinitive 'retratar'.
O meu pai vai retratar a família hoje.
My father is going to take a portrait of the family today.
Future with 'ir' + infinitive.
Este livro ajuda a retratar os animais.
This book helps to depict the animals.
Verb 'ajudar a' + infinitive.
Eu quero retratar a minha casa.
I want to depict my house.
Direct object 'a minha casa'.
O artista pode retratar o mar.
The artist can depict the sea.
Modal verb 'pode' + infinitive.
Nós vamos retratar a festa.
We are going to depict the party.
First person plural 'Nós'.
Eles tentam retratar o sol.
They try to depict the sun.
Present tense of 'tentar'.
O fotógrafo consegue retratar a alegria das crianças.
The photographer manages to depict the children's joy.
Using 'conseguir' to show ability.
O pintor usa cores fortes para retratar o verão.
The painter uses strong colors to depict the summer.
Finality with 'para' + infinitive.
Muitas músicas retratam o amor de forma simples.
Many songs depict love in a simple way.
Plural subject and verb agreement.
O autor retrata a vida no campo neste capítulo.
The author depicts life in the countryside in this chapter.
Present tense third person singular.
É difícil retratar o vento num quadro.
It is difficult to depict the wind in a painting.
Impersonal expression 'É difícil'.
Ela prefere retratar pessoas a paisagens.
She prefers to depict people rather than landscapes.
Verb 'preferir' ... 'a' ...
O museu quer retratar a história da cidade.
The museum wants to depict the history of the city.
Infinitive after 'querer'.
Eles retratam a natureza com muito cuidado.
They depict nature with a lot of care.
Adverbial phrase 'com muito cuidado'.
O filme retrata fielmente a vida dos imigrantes na Europa.
The film faithfully depicts the life of immigrants in Europe.
Use of the adverb 'fielmente'.
Se você errou, deve se retratar o quanto antes.
If you made a mistake, you must retract/apologize as soon as possible.
Reflexive 'se retratar' in a conditional sentence.
A escritora retratou as emoções da personagem principal.
The writer depicted the emotions of the main character.
Preterite tense.
O documentário busca retratar a realidade das favelas.
The documentary seeks to depict the reality of the favelas.
Verb 'buscar' + infinitive.
Não é fácil retratar a dor em palavras.
It is not easy to depict pain in words.
Negative impersonal expression.
O político teve que se retratar após o comentário infeliz.
The politician had to retract after the unfortunate comment.
Compound past 'teve que' + reflexive infinitive.
Aquelas fotos retratam um Brasil que não existe mais.
Those photos depict a Brazil that no longer exists.
Relative clause 'que não existe mais'.
Espero que o jornalista retrate os fatos com imparcialidade.
I hope the journalist depicts the facts with impartiality.
Present subjunctive after 'Espero que'.
A obra de Portinari consegue retratar o sofrimento dos retirantes.
Portinari's work manages to depict the suffering of the migrants.
Sophisticated subject and verb 'conseguir'.
O réu decidiu se retratar de todas as calúnias proferidas.
The defendant decided to retract all the slanders uttered.
Reflexive verb with preposition 'de'.
Ao retratar a ditadura, o diretor optou por um tom sombrio.
In depicting the dictatorship, the director opted for a dark tone.
Gerundial use of 'Ao' + infinitive.
A mídia muitas vezes falha ao retratar minorias sociais.
The media often fails when depicting social minorities.
Adverb 'muitas vezes' and 'ao' construction.
O espelho d'água retratava a arquitetura moderna do palácio.
The reflecting pool depicted the modern architecture of the palace.
Imperfect tense for description.
É imperativo que a empresa se retrate perante os consumidores.
It is imperative that the company retracts/apologizes before the consumers.
Subjunctive mood after 'É imperativo que'.
O autor é mestre em retratar a psicologia feminina.
The author is a master at depicting female psychology.
Preposition 'em' + infinitive.
A exposição busca retratar a evolução tecnológica da década.
The exhibition seeks to depict the technological evolution of the decade.
Noun phrase 'evolução tecnológica'.
A literatura realista buscou retratar a sociedade sem idealizações.
Realist literature sought to depict society without idealizations.
Historical/Literary context.
O filósofo tenta retratar a angústia existencial em seus ensaios.
The philosopher tries to depict existential angst in his essays.
Abstract direct object 'angústia existencial'.
A retratação pública foi considerada insuficiente pelos lesados.
The public retraction was considered insufficient by the injured parties.
Noun form 'retratação' as subject.
O cineasta foi criticado por retratar a violência de forma gratuita.
The filmmaker was criticized for depicting violence in a gratuitous way.
Passive voice 'foi criticado por'.
Dificilmente se consegue retratar a complexidade da alma humana.
It is difficult to manage to depict the complexity of the human soul.
Indefinite 'se' construction.
O artigo retrata com lucidez os dilemas da política contemporânea.
The article depicts with lucidity the dilemmas of contemporary politics.
Adverbial phrase 'com lucidez'.
Ele se retratou formalmente através de uma nota oficial.
He retracted formally through an official note.
Reflexive verb with adverb 'formalmente'.
As águas do rio retratavam o céu carregado de nuvens.
The river waters depicted the sky heavy with clouds.
Poetic usage of 'retratavam'.
A obra de Proust retrata a natureza volátil da memória e do tempo.
Proust's work depicts the volatile nature of memory and time.
Complex philosophical subject.
O ensaísta propõe que toda arte é uma tentativa falha de retratar o real.
The essayist proposes that all art is a failed attempt to depict the real.
Subordinate clause with 'que'.
A impossibilidade de se retratar o absoluto é um tema recorrente.
The impossibility of depicting the absolute is a recurring theme.
Nominalization of the infinitive 'retratar'.
O autor retratou-se peremptoriamente das declarações polêmicas.
The author peremptorily retracted his controversial statements.
Use of the advanced adverb 'peremptoriamente'.
A iconografia medieval buscava retratar o divino através de símbolos.
Medieval iconography sought to depict the divine through symbols.
Academic historical terminology.
Ao retratar o 'eu' lírico, o poeta desfragmenta a própria identidade.
In depicting the lyric 'I', the poet defragments his own identity.
Literary analysis terminology.
Não se pode retratar a totalidade de uma cultura em um único volume.
One cannot depict the totality of a culture in a single volume.
Impersonal 'se' with modal 'pode'.
A crueza com que a guerra foi retratada chocou a opinião pública.
The rawness with which the war was depicted shocked public opinion.
Passive voice with a relative clause.
Common Collocations
Common Phrases
— To describe something that is already very clear. Used when a representation adds no new insight.
Summary
The verb 'retratar' is your primary tool for discussing how things are represented in the world. Whether you're describing a painting, a movie, or a formal apology, it conveys a sense of intentionality and detail. Example: 'O documentário retrata a crise com honestidade.'
- Retratar means to depict or portray in art, writing, or photography, capturing a subject's essence.
- The reflexive form 'retratar-se' is essential for saying 'to retract' or 'to apologize' formally.
- It is a B2-level verb that adds elegance and precision to descriptions of media and art.
- Commonly confused with 'retrair' (to physically pull back), so use it specifically for representation.
Related Content
This Word in Other Languages
More daily_life words
à noite
A2at night; during the period from sunset to sunrise.
a par de
C1Aware of; abreast of; in addition to.
a propósito
B2By the way; incidentally; speaking of that.
à tarde
A2in the afternoon; during the period from noon to evening.
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Opens (third person singular of 'abrir').
Abril
A1April
Abrir
A1To open