balança
balança in 30 Seconds
- A feminine noun meaning 'scale' for weighing.
- Used in kitchens, bathrooms, markets, and laboratories.
- Symbolizes justice and the Libra zodiac sign.
- Common in economic terms like 'balança comercial'.
The Portuguese word balança is a fundamental noun that every learner should master early in their journey. At its most basic level, it refers to a device used to determine the weight of an object or a person. Whether you are standing on one in the morning to check your fitness progress, using a small digital version in the kitchen to measure flour for a cake, or seeing a large industrial one at a shipping port, the word remains the same. The term originates from the Latin bilanx, meaning 'having two pans,' which perfectly describes the historical mechanical scales used for centuries. In modern Portuguese, however, it encompasses everything from the most primitive balance scales to high-tech electronic sensors.
- O Uso Doméstico
- In a household setting, you will most frequently encounter the balança de cozinha (kitchen scale) and the balança de banheiro (bathroom scale). These are essential tools for daily life, helping with precision in cooking and monitoring health metrics.
Preciso comprar uma balança nova para a cozinha porque a antiga quebrou.
Beyond the physical object, balança carries significant weight in metaphorical and professional contexts. It is the universal symbol of justice (Justiça), often depicted in the hands of Themis or Lady Justice, representing the impartial weighing of evidence and arguments. In economics, you will hear about the balança comercial (trade balance), which compares a country's exports to its imports. This dual nature—being both a literal tool and a conceptual symbol—makes it a versatile word that appears in newspapers, scientific journals, and casual kitchen conversations alike. Understanding the context is key: if someone mentions a balance in a legal debate, they are likely talking about fairness, but if they mention it at a supermarket, they are talking about weighing their bananas.
- Contexto Comercial
- At the grocery store, you search for the balança to weigh your produce. In many Brazilian supermarkets, you must weigh your fruit in the produce section before heading to the checkout, making this word vital for shoppers.
Por favor, coloque as maçãs na balança para que eu possa etiquetá-las.
Furthermore, the word is deeply embedded in the zodiac. Balança is the Portuguese name for the sign Libra. If you are reading a horoscope in a Brazilian or Portuguese magazine, you will see this word used to describe people born between late September and late October. This adds a layer of cultural and astrological significance to the word. It is also used in technical fields like chemistry and physics, where a balança de precisão (precision scale) is required for measuring tiny amounts of substances. The accuracy of these devices can mean the difference between a successful experiment and a failure, highlighting the word's association with precision and correctness.
- Simbolismo e Justiça
- The image of the scale is synonymous with the legal system. When judges 'weigh' the facts, they are metaphorically using the balança da justiça to reach a fair verdict.
A balança da justiça deve ser sempre equilibrada e imparcial.
To wrap up this introductory overview, remember that while balança is a noun, it shares the same spelling as the third-person singular of the verb balançar (to swing or rock). However, the context usually makes it very clear which one is being used. If you are looking at an object that measures weight, it is the noun. If you are watching a child on a swing or a tree in the wind, it is the verb. This distinction is crucial for intermediate learners to avoid confusion during rapid conversation or when reading descriptive literature.
O médico pediu para o paciente subir na balança durante o exame físico.
Using balança correctly in sentences requires an understanding of its grammatical gender and common verb pairings. As a feminine noun, it is always preceded by feminine articles (a, uma) or possessives (minha, sua). The most common verbs used with this word are pesar (to weigh), usar (to use), comprar (to buy), and equilibrar (to balance). For example, you might say 'Eu me peso na balança todas as manhãs' (I weigh myself on the scale every morning). Notice the use of the preposition na (in/on the), which is the contraction of em + a.
- Ação de Pesar
- When using a scale, the primary action is weighing. In Portuguese, we use 'colocar na balança' (to put on the scale) or 'subir na balança' (to step on the scale).
Você deve colocar os ingredientes na balança antes de misturá-los.
In plural forms, the word becomes balanças. This is used when referring to multiple units, such as in a store that sells various models. 'A loja tem várias balanças digitais em promoção' (The store has several digital scales on sale). When discussing the components of a scale, especially older ones, you might refer to the pratos da balança (the pans of the scale). This leads into many idiomatic expressions where we 'weigh' options. 'Precisamos colocar os prós e os contras na balança' (We need to weigh the pros and cons) is a very common way to describe a decision-making process.
- Adjetivos Comuns
- Common adjectives that modify 'balança' include digital, mecânica, precisa (accurate), and desregulada (out of calibration).
Esta balança digital é muito mais precisa que a antiga mecânica.
Sentence structure can also vary depending on whether the scale is the subject or the object. As a subject: 'A balança indicou que o pacote pesa dois quilos' (The scale indicated that the package weighs two kilos). As an object: 'Eu calibrei a balança ontem' (I calibrated the scale yesterday). In professional environments, like a doctor's office, the phrasing is often more formal: 'O enfermeiro solicitou que o paciente se posicionasse sobre a balança' (The nurse requested the patient to position themselves on the scale). This variety shows that while the word is simple, its syntactic role can change based on the complexity of the message.
- Expressões de Decisão
- When making a tough choice, we often use the verb 'pendular' or 'inclinar' (to tilt) in relation to the scale to show which side is winning.
A decisão final vai depender de como a balança vai inclinar após a reunião.
Finally, let's look at the negative or problematic side. If a scale is broken, we say it is quebrada or estragada. If it gives the wrong weight, it is mentirosa (literally 'lying', a common personification) or simply errada. 'Não confio nessa balança, ela está mentindo!' is a humorous way people often complain when they see a higher weight than expected. This level of personification is common in casual Portuguese and adds flavor to your speaking. By mastering these sentence patterns, you move beyond just knowing the word to being able to use it naturally in a variety of real-life scenarios.
O caminhão teve que parar na balança obrigatória da rodovia.
In the Lusophone world, the word balança is ubiquitous. If you walk into a padaria (bakery) in Lisbon or a supermercado in São Paulo, the scale is a central character. In many traditional Brazilian restaurants, you will encounter the 'restaurante por quilo' (restaurant by the kilo). Here, the balança is the most important object in the room. You serve yourself from a buffet, and then you take your plate to a scale where a staff member weighs it to determine the price. You will hear the cashier say: 'Pode colocar o prato na balança, por favor' (You can put the plate on the scale, please).
- No Restaurante por Quilo
- This is a staple of Brazilian culture. The scale determines the cost of your lunch, making 'balança' a word you'll hear every single day at noon.
No almoço, a fila da balança estava enorme hoje.
Another place where the word is frequently heard is at the farmácia (pharmacy). In many Portuguese-speaking countries, it is common for pharmacies to have a large, often coin-operated or free-to-use scale near the entrance. People stop in just to check their weight. You might hear a friend say, 'Vou entrar ali na farmácia rapidinho só para subir na balança' (I'm going to pop into that pharmacy real quick just to step on the scale). This cultural habit makes the scale a public health tool and a point of social interaction. Additionally, in the news, economic commentators frequently discuss the balança comercial. This refers to the difference between a country's exports and imports, and it is a key indicator of economic health.
- Na Feira Livre
- At street markets, the shouting vendors might mention the scale to prove they aren't cheating you: 'Olha o peso na balança, freguês!' (Check the weight on the scale, customer!).
O feirante ajustou a balança para mostrar que o produto era fresco e pesado na hora.
In the realm of sports, particularly combat sports like MMA or boxing, which are huge in Brazil, the 'pesagem' (weigh-in) is a major event. Commentators will talk about the fighter's relationship with the balança. 'Ele teve problemas com a balança' (He had trouble with the scale) means the fighter failed to make weight. This usage extends to anyone on a diet or a fitness journey. The scale becomes a symbol of discipline or frustration. You'll hear it in gyms (academias) where trainers might say, 'Não foque apenas na balança, foque no seu percentual de gordura' (Don't focus only on the scale, focus on your body fat percentage).
- No Aeroporto
- When traveling, the 'balança de bagagem' is your best friend or worst enemy. Airport staff use it to ensure your suitcase isn't overweight.
Tivemos que tirar roupas da mala porque a balança do check-in marcou excesso de peso.
Lastly, you will hear balança in spiritual or astrological discussions. As mentioned, it represents Libra. If you are at a party and someone asks 'Qual é o seu signo?' (What is your sign?), a Libra would answer 'Eu sou de Balança' (I am a Libra). This wide range of contexts—from the price of your lunch to the stars in the sky—demonstrates why this word is so vital for any Portuguese speaker to understand and use with confidence.
As crianças estão brincando na balança do parque.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning balança is confusing it with the English word 'balance' in all its meanings. While balança refers to the *device* used for weighing, it does not usually refer to the *state* of being balanced (which is equilíbrio) or the 'balance' of a bank account (which is saldo). For instance, saying 'Minha balança no banco está baixa' would be a confusing error; you should say 'Meu saldo no banco está baixo'. Understanding these distinctions is vital for sounding natural.
- Balança vs. Saldo
- Mistake: Using 'balança' for money. Correct: 'Saldo' is for bank accounts, 'balanço' is for accounting sheets.
O empresário analisou o balanço anual da empresa, não a balança.
Another common pitfall is the confusion between the noun balança and the noun balanço. While they look similar, they have very different meanings. Balança is the scale (weighing machine). Balanço can mean several things: a swing (the playground equipment), a balance sheet in accounting, or the act of rocking/swinging. If you tell someone you are going to buy a 'balanço' for your kitchen, they will imagine you trying to hang a playground swing over your stove! Always remember: the 'a' at the end is for weighing, the 'o' is for swinging or accounting.
- Verbo vs. Substantivo
- The word 'balança' is also the 3rd person singular of the verb 'balançar'. Context is everything. 'Ela balança o berço' (She rocks the cradle) vs. 'A balança é azul' (The scale is blue).
Cuidado! Se você balança demais a balança, o peso vai dar errado.
A third mistake involves gender agreement. Because 'balança' ends in 'a', it is feminine, but some learners mistakenly treat it as masculine because 'peso' (weight) is masculine. You must say 'a balança' and 'uma balança'. Forgetting this leads to 'o balança', which is grammatically incorrect. Additionally, when using the word in a metaphorical sense, like 'the balance of power', learners often translate literally from English. While 'balança de poder' is used, often 'equilíbrio de poder' is more common in formal political science contexts in Portuguese. Being aware of these subtle nuances will help you avoid the 'gringo' label and speak more like a native.
- O Erro de Tradução Direta
- English speakers often say 'keep the balance' meaning 'keep the equilibrium'. In Portuguese, you say 'manter o equilíbrio', not 'manter a balança'.
É difícil manter o equilíbrio emocional durante uma crise.
Lastly, learners sometimes confuse 'balança' with 'escala'. In English, 'scale' can mean a weighing device, a musical scale, or a scale of 1 to 10. In Portuguese, these are three different words: balança (weighing), escala (musical or measurement scale), and régua (ruler). If you ask for a 'balança' to measure the length of a line, you will get a very strange look. Precision in your choice of 'scale' words is a hallmark of an advanced learner. By avoiding these five major pitfalls, you will ensure that your use of 'balança' is always accurate and contextually appropriate.
A balança de precisão é necessária para pesar o ouro.
While balança is the primary word for a weighing device, Portuguese offers several synonyms and related terms depending on the specific type of scale or the context. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow for more precise communication. For example, báscula is a term often used for large industrial scales, such as those used for weighing trucks, livestock, or heavy machinery. While you could use 'balança' for these, 'báscula' sounds more professional in an engineering or logistics setting.
- Balança vs. Báscula
- Balança: General term for any weighing device. Báscula: Specifically for heavy-duty, platform-style weighing.
O gado foi pesado na báscula da fazenda antes de ser transportado.
Another related word is dinamômetro. In scientific contexts, this refers to an instrument used to measure force or weight by the tension of a spring. While a layperson might just call it a 'balança de mola' (spring scale), a student or scientist would use the technical term. Then there is the concept of equilíbrio. As mentioned before, this is the abstract state of balance. If you are talking about a 'balanced diet', you use the adjective equilibrada: 'uma dieta equilibrada'. You would never say 'uma dieta balançada', as that would imply the diet is physically swinging back and forth!
- Peso vs. Balança
- Learners often confuse the tool (balança) with the result (peso). You use the balança to find out the peso.
A balança mostrou que o meu peso não mudou nada este mês.
In the context of the sign Libra, the word Libriano or Libriana refers to the person who belongs to that sign. So while the sign is Balança, the person is a Libriano. This is an important distinction when talking about astrology. Furthermore, if you are looking for alternatives to the verb 'pesar' (to weigh), you might use mensurar (to measure) or avaliar (to evaluate/assess) in more formal or figurative contexts. For example, 'avaliar as consequências' (to weigh the consequences) is a sophisticated alternative to 'colocar as consequências na balança'.
- Comparação de Precisão
- A balança analítica is the most precise type, used in labs, whereas a balança de mola is the least precise, often used for luggage or fishing.
Para esta receita química, precisamos de uma balança analítica de alta precisão.
Finally, let's consider the word contrapeso (counterweight). This is a crucial part of many traditional scales and is used metaphorically to mean a balancing factor. 'Sua calma serviu de contrapeso para a agitação dele' (His calmness served as a counterweight to his agitation). By learning these related words—báscula, equilíbrio, peso, contrapeso—you develop a 360-degree understanding of how weight and balance are discussed in Portuguese, allowing you to choose the perfect word for every situation, whether you're at a farm, a laboratory, or a dinner party discussing star signs.
O advogado usou um novo argumento como um contrapeso na balança do julgamento.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word is cognate with the English 'balance' and French 'balance', showing its deep roots in European trade history.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'ç' as a 'k' sound.
- Forgetting the nasal sound in the middle 'an'.
- Stressing the first syllable instead of the second.
- Making the final 'a' too long or open.
- Confusing the pronunciation with 'balanço' (ending in 'o').
Difficulty Rating
Easy to recognize due to its similarity to 'balance'.
The 'ç' can be tricky for beginners.
The nasal 'an' sound requires practice.
Must distinguish between 'balança' and 'balanço'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Nasal Vowels
The 'an' in 'balança' is a nasal vowel, common in Portuguese.
Cedilla (ç)
The 'ç' always sounds like 's' and never starts a word.
Feminine Nouns in -a
Most nouns ending in -a are feminine, like 'a balança'.
Contractions with 'em'
em + a = na (na balança).
Verb vs Noun Spelling
balança (noun) vs balança (verb 3rd person).
Examples by Level
A balança é pequena.
The scale is small.
Feminine noun 'a balança'.
Onde está a balança?
Where is the scale?
Question word 'onde'.
Eu tenho uma balança.
I have a scale.
Indefinite article 'uma'.
A balança é branca.
The scale is white.
Color adjective agreement.
Use a balança.
Use the scale.
Imperative verb 'use'.
A balança funciona?
Does the scale work?
Present tense verb 'funciona'.
A balança de cozinha.
The kitchen scale.
Prepositional phrase 'de cozinha'.
Pese o pão na balança.
Weigh the bread on the scale.
Preposition 'na' (em + a).
Eu me peso na balança todo dia.
I weigh myself on the scale every day.
Reflexive verb 'me peso'.
A balança do banheiro está quebrada.
The bathroom scale is broken.
Adjective 'quebrada' agreeing with 'balança'.
Preciso de uma balança para a receita.
I need a scale for the recipe.
Verb 'precisar' requires preposition 'de'.
A balança marcou oitenta quilos.
The scale marked eighty kilos.
Past tense 'marcou'.
Meu signo é Balança.
My sign is Libra.
Proper noun usage for zodiac.
Coloque as laranjas na balança.
Put the oranges on the scale.
Plural noun 'laranjas'.
Esta balança é muito moderna.
This scale is very modern.
Demonstrative pronoun 'esta'.
Não bata na balança.
Don't hit the scale.
Negative imperative.
No restaurante por quilo, passamos pela balança.
In the 'by the kilo' restaurant, we pass by the scale.
Compound noun 'por quilo'.
É importante colocar tudo na balança antes de decidir.
It is important to weigh everything (metaphorically) before deciding.
Infinitive 'decidir' after 'antes de'.
A balança da justiça deve ser imparcial.
The scale of justice must be impartial.
Metaphorical usage.
A balança digital é mais precisa que a analógica.
The digital scale is more precise than the analog one.
Comparative 'mais... que'.
Comprei uma balança de bagagem para a viagem.
I bought a luggage scale for the trip.
Noun phrase 'balança de bagagem'.
A balança comercial do país melhorou este mês.
The country's trade balance improved this month.
Economic term 'balança comercial'.
O lutador teve dificuldades com a balança.
The fighter had difficulties with the scale (making weight).
Idiomatic sports context.
Sempre confira o peso na balança do mercado.
Always check the weight on the market scale.
Imperative 'confira'.
A balança eletrônica requer calibração periódica.
The electronic scale requires periodic calibration.
Formal vocabulary 'calibração'.
Ao colocar os prós e contras na balança, escolhi mudar de emprego.
When weighing the pros and cons, I chose to change jobs.
Gerund phrase 'ao colocar'.
O desequilíbrio na balança comercial preocupa os economistas.
The imbalance in the trade balance worries economists.
Prefix 'des-' for negation.
Esta balança de precisão é usada em laboratórios químicos.
This precision scale is used in chemical laboratories.
Passive voice 'é usada'.
A balança não mente, mas pode estar desregulada.
The scale doesn't lie, but it might be out of adjustment.
Adjective 'desregulada'.
O excesso de peso na balança rodoviária resultou em multa.
Excess weight on the highway scale resulted in a fine.
Noun phrase 'balança rodoviária'.
Ela é de Balança, por isso busca sempre a harmonia.
She is a Libra, that's why she always seeks harmony.
Astrological reasoning.
O veredito final pesou na balança da opinião pública.
The final verdict weighed on the scale of public opinion.
Metaphorical 'balança da opinião'.
A balança analítica detecta variações de miligramas.
The analytical balance detects variations of milligrams.
Technical adjective 'analítica'.
É imperativo que a balança de pagamentos permaneça estável.
It is imperative that the balance of payments remains stable.
Subjunctive 'permaneça'.
O fiel da balança indicava uma leve inclinação para a esquerda.
The pointer of the scale indicated a slight tilt to the left.
Idiom 'fiel da balança' (the pointer/deciding factor).
A justiça, com sua balança, tenta mitigar as desigualdades sociais.
Justice, with its scale, tries to mitigate social inequalities.
Appositive phrase.
Não podemos permitir que interesses privados pesem mais na balança.
We cannot allow private interests to weigh more on the scale.
Negative modal 'não podemos'.
O relatório trouxe um balanço detalhado, mas a balança física deu erro.
The report brought a detailed balance sheet, but the physical scale gave an error.
Contrast between 'balanço' and 'balança'.
A oscilação da balança refletia a instabilidade do navio.
The oscillation of the scale reflected the ship's instability.
Abstract noun 'oscilação'.
A precisão da balança é o que garante a equidade na transação.
The precision of the scale is what guarantees fairness in the transaction.
Cleft sentence structure.
A balança, outrora símbolo de comércio, hoje evoca a rigidez da lei.
The scale, once a symbol of trade, today evokes the rigidity of the law.
Adverb 'outrora'.
Subsiste a dúvida se a balança ética da empresa é meramente ornamental.
The doubt remains whether the company's ethical scale is merely ornamental.
Inverted subject 'subsiste a dúvida'.
O fiel da balança política reside, frequentemente, no voto de minúcia.
The deciding factor in politics often resides in the detailed vote.
Metaphorical 'fiel da balança'.
Ao perscrutar a balança comercial, percebe-se um déficit estrutural.
Upon scrutinizing the trade balance, a structural deficit is perceived.
Formal verb 'perscrutar'.
A balança de Torção de Cavendish revolucionou a medição da gravidade.
Cavendish's torsion balance revolutionized the measurement of gravity.
Proper historical term.
Sopesar os valores na balança da existência é o fardo do filósofo.
To weigh values on the scale of existence is the philosopher's burden.
Literary verb 'sopesar'.
A balança da história raramente é gentil com os tiranos.
The scale of history is rarely kind to tyrants.
Personification of history.
Aferir a balança é o primeiro passo para a retidão científica.
Calibrating the scale is the first step toward scientific rectitude.
Formal verb 'aferir'.
Common Collocations
Common Phrases
— To weigh options or consider pros and cons.
Antes de casar, ele pôs tudo na balança.
— The difference between exports and imports.
A balança comercial brasileira é forte.
— Record of all economic transactions between a country and the world.
O FMI analisa a balança de pagamentos.
— The deciding factor or the person who breaks a tie.
O senador foi o fiel da balança no impeachment.
— Literal weight or metaphorical importance.
Isso vai ter muito peso na balança final.
— Unstable but stays upright (often referring to buildings).
Esse prédio antigo balança mas não cai.
— The finality of the scale's result.
Aceitamos a soberania da balança no mercado.
Often Confused With
Means a swing or a balance sheet, not a weighing scale.
Means the state of being balanced, not the device.
Means a bank balance, not a physical scale.
Idioms & Expressions
— To evaluate the pros and cons of a situation carefully.
Precisamos colocar a proposta na balança antes de assinar.
neutral— The person or thing that has the power to decide a situation.
O voto dele será o fiel da balança nesta eleição.
formal— To influence a decision in one direction.
O novo depoimento fez a balança pender para a condenação.
neutral— Something that seems like it will fail or collapse but doesn't.
Nossa economia balança mas não cai.
informal— The concept of legal fairness and impartiality.
Confiamos na balança da justiça para resolver o caso.
formal— Something that adds weight without adding value.
Esses gastos extras são peso morto na balança da empresa.
informal— To bring fairness or equality to a situation.
O governo tentou equilibrar a balança social com novos impostos.
neutral— To create an unfair advantage or disadvantage.
O favoritismo do juiz desequilibrou a balança do jogo.
neutral— At the critical point of a decision.
Estamos na ponta da balança: ou investimos ou desistimos.
literary— A situation with two equally important sides.
A vida é uma balança de dois pratos: trabalho e lazer.
philosophicalEasily Confused
Similar spelling and sound.
'Balança' is the scale for weighing. 'Balanço' is a swing in a park or an accounting document.
Eu me peso na balança, mas a criança brinca no balanço.
English 'scale' translates to both.
'Balança' is for weight. 'Escala' is for musical notes, maps, or levels 1-10.
A escala do mapa é pequena, mas a balança é grande.
Both are measuring tools.
'Balança' measures weight. 'Régua' (ruler) measures length.
Use a régua para medir o papel e a balança para o peso.
Closely related concepts.
'Balança' is the tool. 'Peso' is the quantity measured (weight).
A balança mostra o seu peso.
General vs specific.
'Medida' is any measurement. 'Balança' is specifically for weight.
O peso é uma medida feita na balança.
Sentence Patterns
A balança é [adjetivo].
A balança é nova.
Eu uso a balança para [verbo].
Eu uso a balança para pesar o frango.
É preciso colocar [algo] na balança.
É preciso colocar os riscos na balança.
A balança indica um [substantivo].
A balança indica um aumento de peso.
Embora a balança [verbo subjuntivo]...
Embora a balança pareça errada, ela está certa.
O fiel da balança reside em [conceito].
O fiel da balança reside em sua integridade.
Onde fica a balança de [lugar]?
Onde fica a balança de bagagem?
Meu signo é [signo].
Meu signo é Balança.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily life and economics.
-
O balança
→
A balança
The word is feminine, so it must take the feminine article 'a'.
-
Minha balança no banco
→
Meu saldo no banco
'Balança' is for weight; 'saldo' is for bank balance.
-
Eu peso no balanço
→
Eu me peso na balança
'Balanço' is a swing; 'balança' is the scale.
-
Balança de música
→
Escala musical
'Scale' in music is 'escala', not 'balança'.
-
Balança de mapa
→
Escala do mapa
Map scale is 'escala', not 'balança'.
Tips
Kitchen Tip
When following a Brazilian recipe, look for 'balança' to ensure your 'gramas' are correct.
Eating in Brazil
Always look for the 'balança' at the end of the buffet in a 'por quilo' restaurant.
Gender Check
Remember: 'A balança' (feminine). Don't let the masculine 'O peso' (the weight) confuse you.
Nasal Power
Practice the 'an' sound by pinching your nose slightly; it should vibrate!
Decision Making
Use 'Pôr na balança' in your next conversation about a tough choice to sound more native.
Supermarket Secret
In many places, you must weigh produce at a 'balança' in the aisle, not at the checkout.
Zodiac Talk
If you are a Libra, say 'Sou de Balança' to your Portuguese-speaking friends.
Airport Stress
Avoid fees by using a 'balança de bagagem' before leaving for the airport.
Pharmacy Fact
Pharmacies in Brazil often have a free 'balança' for public use near the door.
Justice Symbol
The 'balança' is the most common symbol for the legal system in Lusophone countries.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a **BAL**erina dancing on a **LAN**ce (spear) on a **ÇA** (scale). She needs a 'balança' to make sure she isn't too heavy for the spear!
Visual Association
Picture the classic golden scales held by Lady Justice. That is the ultimate 'balança'.
Word Web
Challenge
Go to your kitchen and find something to weigh. Say out loud: 'Vou colocar isso na balança'.
Word Origin
From the Late Latin 'bilanx', which combines 'bis' (twice) and 'lanx' (plate or scale-pan).
Original meaning: A device with two pans used for weighing.
Romance (Latin-based).Cultural Context
Weight is a sensitive topic; be careful when asking someone to 'subir na balança' in a social context.
In English, 'balance' is used for bank accounts, but in Portuguese, you must use 'saldo'. This is a major point of confusion.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Supermarket
- Onde fica a balança?
- Preciso pesar isso.
- A balança está funcionando?
- Quanto deu na balança?
Doctor's Office
- Pode subir na balança?
- Vamos ver seu peso.
- A balança é precisa.
- Tire os sapatos antes da balança.
Kitchen
- Use a balança para o bolo.
- Pese 200 gramas.
- A balança de cozinha é digital.
- Zere a balança.
Airport
- Pese a mala na balança.
- A balança marcou excesso.
- Tem outra balança?
- A balança está correta?
Astrology
- Eu sou de Balança.
- Balança é um signo de ar.
- Como está a semana para Balança?
- Ela é uma libriana típica.
Conversation Starters
"Você costuma usar a balança de cozinha para seguir receitas?"
"Qual é o seu signo? Você é de Balança?"
"Você acha que a balança de banheiro ajuda ou atrapalha na dieta?"
"Você já teve problemas com a balança no aeroporto por causa do peso da mala?"
"No Brasil, você gosta de comer em restaurantes que usam a balança (por quilo)?"
Journal Prompts
Escreva sobre a última vez que você usou uma balança e por quê.
Pense em uma decisão difícil. O que você colocaria na balança dos prós e contras?
Descreva como funciona um restaurante por quilo e o papel da balança nele.
Você acredita em horóscopo? O que você sabe sobre o signo de Balança?
Como a balança da justiça é representada no seu país?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is feminine: 'a balança'. This is consistent across all Portuguese-speaking countries.
The most common and direct translation is simply 'balança'. You can specify 'balança de cozinha' or 'balança de banheiro'.
No, for a bank balance you must use the word 'saldo'. Using 'balança' for money is a common mistake for English speakers.
Yes, in Portuguese, the zodiac sign Libra is called 'Balança'. A person born under this sign is a 'libriano' or 'libriana'.
It means to weigh the pros and cons of a decision, just like in English we say 'to weigh your options'.
It is an economic term for a country's trade balance (exports minus imports).
It is pronounced like a soft 's', exactly like the 's' in 'sun' or 'house'.
It literally refers to the pointer on a mechanical scale, but idiomatically it means the 'deciding factor' or 'kingmaker' in a situation.
In some parts of Portugal, it might be used that way, but 'balanço' or 'balancé' is much more common for a swing.
Yes, 'balançar' means to swing, rock, or shake. The noun for the tool is 'balança'.
Test Yourself 180 questions
Escreva uma frase usando 'balança' e 'cozinha'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faria se a sua balança mostrasse 10kg a mais?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a importância da balança em um mercado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a expressão 'pôr na balança' em suas próprias palavras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto entre um vendedor e um cliente sobre uma balança.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a relação entre a balança e a justiça?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre o seu signo se for Balança, ou sobre alguém que você conhece desse signo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a balança comercial afeta um país?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Você prefere balanças digitais ou mecânicas? Por quê?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'o fiel da balança' em um contexto político?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagine que você está no aeroporto e sua mala está pesada. Use a palavra 'balança'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faça uma frase comparando duas balanças.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um restaurante por quilo usando 'balança'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são os componentes de uma balança antiga?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno texto sobre saúde e a balança.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como calibrar uma balança?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você sente quando sobe na balança?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a diferença entre balança e báscula?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma metáfora usando a palavra 'balança'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que a balança é importante na ciência?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'A balança de cozinha está na mesa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu me peso na balança toda semana.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Meu signo é Balança.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Preciso calibrar a balança.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Coloque as batatas na balança, por favor.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A balança comercial teve superávit.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O fiel da balança foi o meu irmão.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Essa balança digital é muito boa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não confio na balança da academia.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A balança da justiça é cega.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Pese a mala antes de ir para o aeroporto.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A balança marcou setenta quilos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Onde fica a balança de legumes?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A balança está desregulada.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Temos que pôr tudo na balança.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A balança de precisão é necessária.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A balança de pagamentos preocupa o governo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A balança mas não cai.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vou comprar uma balança nova.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A balança indicou falta de peso.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O áudio diz: 'A balança está na cozinha.' Onde está a balança?
O áudio diz: 'Pese as laranjas na balança número dois.' Qual balança usar?
O áudio diz: 'Meu signo é Balança.' Qual o signo do falante?
O áudio diz: 'A balança comercial subiu 10%.' Quanto subiu a balança comercial?
O áudio diz: 'A balança de bagagem está quebrada.' O que está quebrado?
O áudio diz: 'Suba na balança, por favor.' O que a pessoa deve fazer?
O áudio diz: 'O fiel da balança foi o voto decisivo.' O que foi o fiel da balança?
O áudio diz: 'A balança de precisão é muito cara.' Como é a balança?
O áudio diz: 'Zere a balança agora.' O que fazer agora?
O áudio diz: 'O caminhão parou na balança.' Quem parou?
O áudio diz: 'A balança de banheiro é azul.' Qual a cor da balança?
O áudio diz: 'A balança indicou cem gramas.' Qual o peso?
O áudio diz: 'Não toque na balança.' O que não fazer?
O áudio diz: 'A balança de pagamentos está em dia.' Como está a balança?
O áudio diz: 'A balança marcou oitenta quilos.' Quanto pesou?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'balança' is your go-to term for anything related to weighing. Whether you're at a 'restaurante por quilo' in Brazil or discussing 'justiça', this word is essential. Example: 'Coloque o prato na balança'.
- A feminine noun meaning 'scale' for weighing.
- Used in kitchens, bathrooms, markets, and laboratories.
- Symbolizes justice and the Libra zodiac sign.
- Common in economic terms like 'balança comercial'.
Kitchen Tip
When following a Brazilian recipe, look for 'balança' to ensure your 'gramas' are correct.
Eating in Brazil
Always look for the 'balança' at the end of the buffet in a 'por quilo' restaurant.
Gender Check
Remember: 'A balança' (feminine). Don't let the masculine 'O peso' (the weight) confuse you.
Nasal Power
Practice the 'an' sound by pinching your nose slightly; it should vibrate!
Example
Precisamos de uma balança para pesar os ingredientes com precisão.
Related Content
More food words
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2To taste, according to one's preference for flavor.
à la carte
A2À la carte, ordering individual dishes from a menu.
à mão
A2By hand (e.g., prepare by hand), done manually.
à mesa
A2At the table, referring to dining.
à parte
A2Aside; separately, served separately.
à pressa
A2In a hurry, with great haste.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Steamed; cooked by steam.
à vontade
A2At ease/As much as you want; freely, comfortably.