brigão
brigão in 30 Seconds
- Brigão means quarrelsome or aggressive.
- It is used for people who habitually fight.
- The feminine form is 'brigona'.
- It comes from the verb 'brigar' (to fight).
The Portuguese word brigão is a descriptive adjective and noun used to characterize someone who has a natural inclination toward conflict, arguments, or physical altercations. Derived from the verb brigar (to fight/to argue), the suffix -ão functions here as an intensifier or a marker of a habitual trait. In English, it most closely translates to 'quarrelsome,' 'argumentative,' 'aggressive,' or even 'a brawler' depending on the intensity of the situation. It is a word deeply rooted in daily social interactions, often used to describe that one person in a group who cannot let a disagreement go or who is always looking for a reason to start a fuss.
- Linguistic Root
- The term comes from 'briga' (fight), which has Celtic origins, suggesting a long history of describing social friction.
Aquele menino é muito brigão, ele sempre arruma confusão no recreio.
When using brigão, it is important to understand the nuance of the suffix -ão. In Portuguese, while -ão often indicates size (augmentative), it frequently denotes a person who performs an action excessively or habitually. Therefore, a brigão isn't just someone who fought once; it is someone whose personality is defined by fighting. It can be used affectionately for a feisty child, but more often, it carries a negative or cautionary connotation, warning others about a person's volatile temperament. You will hear it in schools, sports contexts, and family gatherings where past behaviors are being discussed.
- Social Connotation
- It is less formal than 'conflituoso' and more descriptive of character than 'bravo'.
Não seja brigão! Vamos resolver isso com calma.
In a broader sense, brigão can also be applied metaphorically to animals or even personified objects that seem to 'clash' with their environment. For instance, a dog that barks at every passerby might be called cachorro brigão. The word encapsulates a lack of patience and a quickness to anger. It is essential to distinguish it from valente (brave); a brigão seeks conflict, whereas a valente person shows courage, often in defense. Understanding this word helps learners navigate the social landscape of Portuguese-speaking cultures, where interpersonal harmony is valued, and being labeled a brigão is usually a social critique.
- Cultural Usage
- In Brazil, it's common in football (soccer) culture to describe players who are physically aggressive on the pitch.
O jogador foi expulso porque é muito brigão.
Using brigão correctly requires attention to grammatical gender and the specific context of the 'fight.' Since it ends in -ão, it follows the standard pattern for masculine singular adjectives and nouns. For females, the ending changes to -ona (brigona). When used as an adjective, it typically follows the noun it modifies, but it can also function as a noun itself, similar to how 'the bully' or 'the brawler' works in English.
- Adjective Placement
- Usually placed after the noun: 'um homem brigão'.
Ele sempre foi um aluno brigão na escola.
In sentence construction, brigão often pairs with the verb ser (to be) to indicate a permanent character trait. If you use estar, it implies the person is acting quarrelsome in a specific moment, though ser is much more common because the word itself implies a habit. You can also intensify the word using adverbs like muito (very), demais (too much), or bastante (quite). It's also worth noting that in informal speech, it can be used to describe someone who is 'tough' or 'gritty' in a competitive sense, though this is secondary to the 'argumentative' meaning.
- Noun Usage
- Used with an article: 'O brigão da turma'.
Cuidado com aquele brigão no bar.
To use it in a more complex structure, you might combine it with causal conjunctions. For example, 'Por ser um sujeito brigão, ele não tem muitos amigos' (Because he is a quarrelsome fellow, he doesn't have many friends). This demonstrates how the trait leads to social consequences. In literary contexts, you might see the plural brigões, which follows the standard -ão to -ões pluralization rule. Mastering these variations allows for a more natural expression of social observations in Portuguese.
Os irmãos eram conhecidos como os maiores brigões do bairro.
- Common Verb Pairings
- Parecer (to seem), tornar-se (to become), continuar (to continue being).
Depois que começou a lutar boxe, ele deixou de ser brigão na rua.
The word brigão is a staple of colloquial Portuguese across different regions, though its application varies slightly. In Brazil, you'll frequently hear it in the context of childhood and adolescence. Parents might use it to scold a child who is fighting with siblings: 'Pare de ser brigão com sua irmã!' It is also a very common term in sports journalism or fan discussions. A player who is known for getting into arguments with referees or other players is often labeled a brigão. This isn't always purely negative; sometimes it implies the player has a 'warrior' spirit, though the primary meaning remains 'one who fights.'
- Daily Life
- Neighborhood gossip or family stories about 'that one uncle'.
Meu tio era o maior brigão da família quando era jovem.
In Portugal, the word is equally prevalent but might feel slightly more descriptive of a rough-and-tumble character. In bars or nightlife settings, it's used to identify people who are likely to cause trouble (conhecido por ser brigão). You'll also find it in literature and news reports describing social unrest or small-scale disputes. For instance, a report about a neighborhood dispute might describe one of the parties as having a 'perfil brigão'. It’s a word that bridges the gap between slang and standard vocabulary—it's informal enough for the street but clear enough for a newspaper headline describing a public figure's temperament.
- Pop Culture
- Novelas (soap operas) often have a 'brigão' character who provides conflict in the plot.
O personagem principal é um brigão com um coração de ouro.
Furthermore, in the world of pets, especially dogs and roosters (in the context of illegal cockfighting, which is culturally referenced even if banned), brigão is the standard term. A 'galo brigão' is a fighting cock. This animal-related usage reinforces the idea of an innate, almost instinctive drive to fight. When applied to humans, it carries this weight of 'instinctive' aggression. Listening for this word in podcasts or YouTube vlogs about social behavior will reveal its frequent use as a shorthand for 'difficult personality.'
- Idiomatic Echoes
- It often appears in the phrase 'procurar sarna para se coçar' (looking for trouble).
Aquele brigão está sempre procurando sarna para se coçar.
One of the most frequent errors English speakers make when using brigão is confusing it with the word bravo. In Portuguese, bravo usually means 'angry' or 'brave' (depending on context), but it doesn't necessarily mean the person is a fighter. A person can be bravo (angry) for a moment without being a brigão (a person who likes to fight). Conversely, a brigão might be perfectly calm until they find a reason to argue. Understanding that brigão describes a personality type rather than a temporary emotional state is key.
- Mistake #1
- Using 'brigão' to mean 'brave' (valente).
Incorrect: O soldado foi brigão na guerra. (Unless he was actually causing trouble with his own side!)
Another common mistake involves gender agreement. Because -ão is such a strong masculine ending, learners often forget to change it to -ona for women. Saying 'Ela é brigão' is grammatically incorrect and sounds jarring to native speakers. Similarly, the plural form brigões is often misspelled or mispronounced. Learners might try to say 'brigãos', which is a common error for many -ão words, but brigão specifically follows the -ões pluralization path.
- Mistake #2
- Confusing 'brigão' with 'encrenqueiro'. While similar, 'encrenqueiro' is more about causing trouble in general, not necessarily physical fighting.
Correct: Ele é um brigão, sempre querendo lutar.
Finally, be careful with the intensity. Since brigão is an augmentative-derived word, it is inherently quite strong. Calling someone a brigão in a formal business meeting would be inappropriately blunt. In those settings, more professional terms like conflituoso or agressivo would be preferred. Using brigão where a more clinical term is needed can make the speaker sound uneducated or overly emotional. Always gauge the level of formality before dropping this word into conversation.
- Mistake #3
- Pronouncing the nasal 'ão' like a simple 'o' or 'an'. It must be nasalized!
A pronúncia correta de brigão exige o som nasal.
To truly master the concept of being brigão, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each has a slightly different shade of meaning. For instance, encrenqueiro is a person who 'looks for trouble' (encrenca). While a brigão is focused on the fight itself, an encrenqueiro might just be someone who causes problems or complications in a broader sense. Then there is valentão, which translates to 'bully' or 'tough guy.' A valentão uses their strength to intimidate, whereas a brigão might just be short-tempered and argumentative without the specific intent of bullying.
- Synonym: Encrenqueiro
- More focus on trouble-making and 'messiness' than just physical fighting.
Ele não é apenas brigão, é um verdadeiro encrenqueiro.
In a more formal or clinical context, you would use conflituoso. This is the word you would find in a psychological report or a HR evaluation. It describes someone who generates conflict but lacks the 'street' or 'colloquial' feel of brigão. Another alternative is belicoso, which is quite literary and means 'warlike.' You might use belicoso to describe a nation's foreign policy or a very aggressive debater in a philosophical context. For a more 'slangy' vibe in Brazil, you might hear barraqueiro, specifically referring to someone who makes a 'barraco' (a loud, public scene or scandal).
- Comparison: Brigão vs. Valentão
- Brigão = likes to fight; Valentão = uses power to intimidate (bully).
O brigão aceita qualquer desafio; o valentão só ataca os fracos.
On the opposite side of the spectrum, if you want to describe the lack of this quality, you would use pacífico (peaceful), calmo (calm), or sereno (serene). In some contexts, manso (tame/mild) is used, though it can sometimes imply a lack of spirit. Knowing these alternatives allows you to describe a person's temperament with much more precision. Instead of just saying someone is 'bad,' you can specify that they are brigão (aggressive), encrenqueiro (troublesome), or barraqueiro (dramatic), which provides a much clearer picture to your listener.
- Summary Table
- Brigão (General) | Encrenqueiro (Trouble) | Barraqueiro (Drama) | Valentão (Bully).
Escolha a palavra certa: você é brigão ou apenas determinado?
How Formal Is It?
"O indivíduo apresenta um comportamento conflituoso."
"Ele é um homem brigão."
"Aquele cara é muito brigão, sai fora!"
"Não seja brigão com o seu amiguinho."
"O maluco é o maior brigão, mano."
Fun Fact
The suffix '-ão' in 'brigão' is very productive in Portuguese. It can turn almost any verb into a person who does that verb too much, like 'comilão' (someone who eats too much) or 'dorminhoco' (someone who sleeps too much - though this uses a different suffix, the logic is similar).
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ão' like 'ow' without nasalization.
- Stressing the first syllable (BRI-gão).
- Making the 'r' sound like the English 'r' instead of a light tap.
- Forgetting to nasalize the vowel completely.
- Confusing the 'g' with a 'j' sound.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know 'brigar'.
The nasal 'ão' and plural 'ões' can be tricky.
Nasalization is difficult for many learners.
Can be confused with other '-ão' words if not heard clearly.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Nasal Vowels (-ão)
Brigão, pão, mão.
Augmentative Suffixes as Character Traits
Comilão (eats a lot), chorão (cries a lot).
Gender Agreement (-ão to -ona)
Brigão -> Brigona.
Pluralization of -ão (-ões)
Brigão -> Brigões.
Adjective Placement
Um homem brigão (After the noun).
Examples by Level
O menino é brigão.
The boy is quarrelsome.
Simple subject + verb + adjective structure.
Meu gato é muito brigão.
My cat is very quarrelsome.
Use of 'muito' as an intensifier.
Você é brigão?
Are you quarrelsome?
Question form with 'ser'.
Ele não é brigão.
He is not quarrelsome.
Negative construction using 'não'.
O cachorro brigão late muito.
The quarrelsome dog barks a lot.
Adjective 'brigão' modifying the noun 'cachorro'.
João é um aluno brigão.
João is a quarrelsome student.
Noun phrase 'um aluno brigão'.
Pai, o meu irmão é brigão!
Dad, my brother is quarrelsome!
Informal family context.
Eu não gosto de menino brigão.
I don't like quarrelsome boys.
Verb 'gostar' followed by 'de'.
Aquele jogador é muito brigão em campo.
That player is very quarrelsome on the field.
Contextual usage in sports.
Não seja brigão com seus colegas.
Don't be quarrelsome with your colleagues.
Imperative form 'não seja'.
O vizinho brigão reclamou do barulho.
The quarrelsome neighbor complained about the noise.
Using 'brigão' to describe a specific person.
Ela é brigona, mas tem bom coração.
She is quarrelsome, but has a good heart.
Feminine form 'brigona'.
Os dois irmãos são muito brigões.
The two brothers are very quarrelsome.
Plural form 'brigões'.
Por que você está tão brigão hoje?
Why are you so quarrelsome today?
Use of 'estar' for a temporary state.
O brigão da turma foi para a diretoria.
The class brawler went to the principal's office.
Usage as a noun.
Evite aquele bar, tem muito brigão lá.
Avoid 그 bar, there are many brawlers there.
Plural noun usage.
Ele tem um jeito brigão que afasta as pessoas.
He has a quarrelsome way that pushes people away.
Using 'jeito' (way/manner) with the adjective.
Apesar de ser brigão, ele sempre defende os amigos.
Despite being quarrelsome, he always defends his friends.
Concessive clause with 'apesar de'.
Eu não quero ser conhecido como o brigão do grupo.
I don't want to be known as the group's brawler.
Passive structure 'ser conhecido como'.
O temperamento brigão dele causou muitos problemas.
His quarrelsome temperament caused many problems.
Noun 'temperamento' modified by 'brigão'.
Sempre que bebem, eles ficam brigões.
Whenever they drink, they become quarrelsome.
Verb 'ficar' indicating a change of state.
Ela sempre foi brigona, desde os tempos de escola.
She has always been quarrelsome, since school days.
Use of 'desde' to show duration.
Não aguento mais esse seu comportamento brigão.
I can't stand this quarrelsome behavior of yours anymore.
Possessive 'seu' with 'comportamento brigão'.
O filme conta a história de um lutador brigão.
The movie tells the story of a quarrelsome fighter.
Descriptive use in media.
Sua fama de brigão precede sua chegada aos lugares.
His reputation as a brawler precedes his arrival at places.
Advanced vocabulary like 'precede' and 'fama'.
O político, conhecido por ser brigão, atacou a imprensa.
The politician, known for being quarrelsome, attacked the press.
Appositive phrase describing the subject.
É difícil manter um diálogo com alguém tão brigão.
It is difficult to maintain a dialogue with someone so quarrelsome.
Impersonal 'É difícil' + infinitive.
Ele canalizou seu instinto brigão para as artes marciais.
He channeled his quarrelsome instinct into martial arts.
Metaphorical use of 'instinto brigão'.
As brigonas da vizinhança finalmente fizeram as pazes.
The quarrelsome women of the neighborhood finally made peace.
Feminine plural noun usage.
Não confunda um espírito brigão com falta de educação.
Don't confuse a quarrelsome spirit with a lack of manners.
Imperative 'Não confunda'.
O texto descreve o protagonista como um homem brigão e solitário.
The text describes the protagonist as a quarrelsome and lonely man.
Literary description.
Sempre houve brigões na história da nossa família.
There have always been brawlers in our family history.
Existential 'haver' in the past.
O cariz brigão de sua personalidade é um entrave social.
The quarrelsome nature of his personality is a social hindrance.
High-level terms like 'cariz' and 'entrave'.
A dialética brigona do debatedor cansou a audiência.
The debater's quarrelsome dialectic tired the audience.
Abstract noun 'dialética' modified by 'brigona'.
Sob a superfície calma, escondia-se um ímpeto brigão.
Under the calm surface, a quarrelsome impulse was hidden.
Metaphorical and descriptive structure.
A crítica apontou o estilo brigão do autor como inovador.
The critic pointed out the author's quarrelsome style as innovative.
Usage in intellectual critique.
Eles eram brigões por natureza, herança de tempos difíceis.
They were quarrelsome by nature, a heritage of difficult times.
Phrasing 'por natureza' (by nature).
O personagem reflete o arquétipo do brigão incompreendido.
The character reflects the archetype of the misunderstood brawler.
Use of 'arquétipo'.
Sua retórica brigona não encontrou eco no parlamento.
His quarrelsome rhetoric found no echo in parliament.
Figurative 'encontrou eco'.
A obra desconstrói a imagem do herói brigão e invencível.
The work deconstructs the image of the quarrelsome and invincible hero.
Academic verb 'desconstrói'.
A idiossincrasia brigona do indivíduo obliterava suas virtudes.
The individual's quarrelsome idiosyncrasy obliterated his virtues.
Extremely formal vocabulary ('idiossincrasia', 'obliterava').
O epíteto de 'brigão' acompanhou-o até o crepúsculo da vida.
The epithet of 'brawler' followed him until the twilight of his life.
Poetic phrasing 'crepúsculo da vida'.
Havia uma volúpia brigona em cada palavra que ele proferia.
There was a quarrelsome voluptuousness in every word he uttered.
Highly abstract and descriptive.
A narrativa se amalgama ao redor desse cerne brigão e virulento.
The narrative amalgamates around this quarrelsome and virulent core.
Complex verbs and metaphors.
Subjaz à sua polidez um instinto atavicamente brigão.
Underlying his politeness is an atavistically quarrelsome instinct.
Use of 'atavicamente' (ancestrally).
A tessitura social da vila era marcada por clãs brigões.
The social fabric of the village was marked by quarrelsome clans.
Metaphorical 'tessitura social'.
O autor satiriza a figura do brigão que clama por honra.
The author satirizes the figure of the brawler who claims honor.
Literary analysis.
Sua postura brigona era, em última análise, um mecanismo de defesa.
His quarrelsome posture was, in the final analysis, a defense mechanism.
Psychological/Analytical phrasing.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Bravo usually means angry or brave, while brigão means someone who specifically likes to fight.
A popular Brazilian chocolate sweet or a military rank. Totally different meaning!
Valente is brave (positive), while brigão is usually negative (likes to fight).
Idioms & Expressions
— To look for trouble or problems where there are none.
Deixe isso pra lá, não procure sarna para se coçar.
informal— To be very careful around someone (like a brigão).
Com ele, temos que pisar em ovos.
neutral— To lose one's temper and start fighting.
O brigão perdeu as estribeiras e começou a gritar.
informal— To scold someone very aggressively.
Ela soltou os cachorros no marido brigão.
informal— To give the silent treatment after a fight.
Depois da briga, ela deu um gelo nele.
informal— To make a conflict worse.
Não ponha lenha na fogueira, ele já é brigão.
neutralEasily Confused
Very similar meaning.
They are nearly interchangeable, but 'brigão' feels a bit more colloquial and intensive due to the -ão suffix.
Ele é um menino briguento / Ele é um menino brigão.
Both involve trouble.
Encrenqueiro is about causing problems; brigão is specifically about fighting/arguing.
O encrenqueiro quebrou o sistema; o brigão bateu no colega.
Both imply hostility.
Agressivo is a broader psychological term; brigão is a social label.
Comportamento agressivo vs. Sujeito brigão.
Both involve physical presence.
Valentão is a bully who uses power; brigão just likes the conflict.
O valentão oprimia os menores; o brigão brigava com todos.
Both involve public conflict.
Barraqueiro is about 'making a scene' (drama); brigão is about the 'fight'.
Ela é barraqueira e gritou no mercado; ele é brigão e deu um soco.
Sentence Patterns
Ele é [brigão].
Ele é brigão.
O [noun] é muito [brigão].
O cachorro é muito brigão.
Eu não gosto de gente [brigona].
Eu não gosto de gente brigona.
Apesar de ser [brigão], ele é [adjective].
Apesar de ser brigão, ele é leal.
Seu temperamento [brigão] é um [noun].
Seu temperamento brigão é um entrave.
A [noun] [brigona] do debatedor...
A retórica brigona do debatedor...
Pare de ser [brigão]!
Pare de ser brigão!
Ele tem fama de [brigão].
Ele tem fama de brigão.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in daily conversation, medium in formal writing.
-
Ele é um homem brigão-os.
→
Ele é um homem brigão.
Don't pluralize the adjective if the noun is singular.
-
Ela é muito brigão.
→
Ela é muito brigona.
Adjectives must agree in gender with the noun.
-
Os meninos são brigãos.
→
Os meninos são brigões.
The plural of -ão in this word is -ões.
-
Ele é brigão com a vida.
→
Ele é mal-humorado com a vida.
Brigão usually refers to social conflict, not just general mood.
-
O soldado foi brigão no campo.
→
O soldado foi valente no campo.
Don't use 'brigão' for 'brave' in a military sense.
Tips
Regional Differences
In Brazil, 'barraqueiro' is a common alternative for someone who loves public arguments.
Suffix Power
Learn the '-ão' suffix to understand other character traits like 'comilão' or 'beberrão'.
The Nasal Sound
To practice 'ão', try to say 'ah' while holding your nose, then add a small 'o' at the end.
Beyond Brigão
Use 'conflituoso' in your resume or work reports instead of 'brigão'.
Be Careful
Calling someone a 'brigão' can be seen as a provocation.
Context is King
Watch Brazilian 'novelas' to see the 'brigão' archetype in action.
Bridge Fight
Imagine a bridge (briga) where people are fighting.
Character Building
Give your fictional characters a 'lado brigão' to create tension.
Sports News
Listen to football commentary; you'll hear 'brigão' used for aggressive players.
Peace First
If someone calls you 'brigão', reply: 'Não sou brigão, sou apenas sincero' (I'm not quarrelsome, I'm just sincere).
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Brigadier' who is always ready for a 'Briga' (fight). A 'Brigão' is like a mini-brigadier looking for a battle.
Visual Association
Imagine a person wearing boxing gloves while sitting at a dinner table, ready to fight over the salt. That's a brigão.
Word Web
Challenge
Try to find three different people (or characters) you know and decide if they are 'brigões' or 'pacíficos'. Write a sentence for each.
Word Origin
From the Portuguese verb 'brigar', which originates from the noun 'briga'. The noun 'briga' is likely derived from the Celtic 'briga' meaning 'strength' or 'hill', which evolved into 'strife' or 'fight' in Romance languages.
Original meaning: Strength or power, later evolving into the act of using strength in a conflict.
Indo-European > Celtic > Latin influence > Romance > Portuguese.Cultural Context
Be careful when using this word to describe someone's ethnic or social background, as it can reinforce negative stereotypes about certain groups being 'naturally' aggressive.
The English 'quarrelsome' is more formal. 'Brawler' is more physical. 'Tough guy' or 'hothead' are often better translations depending on context.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Sports
- Jogador brigão
- Estilo de jogo brigão
- Ele é brigão em campo
- Torcida brigona
School
- O brigão da sala
- Criança brigona
- Parar de ser brigão
- Briga no recreio
Family
- Irmão brigão
- Tio brigão
- Eles são muito brigões
- Sempre foi brigão
Nightlife
- Cuidado com os brigões
- Bar de brigão
- Ele fica brigão quando bebe
- Apartar a briga
Animals
- Cachorro brigão
- Galo brigão
- Gato brigão
- Raça brigona
Conversation Starters
"Você era um aluno brigão na escola ou era calmo?"
"O que você faz quando encontra alguém muito brigão?"
"Você acha que os cães pequenos são mais brigões que os grandes?"
"Qual é o personagem de filme mais brigão que você conhece?"
"Como lidar com um colega de trabalho que tem um jeito brigão?"
Journal Prompts
Descreva uma situação em que você teve que lidar com um brigão.
Você acha que ser brigão pode ser uma qualidade em algum contexto? Explique.
Reflita sobre como a sociedade vê as pessoas brigonas hoje em dia.
Escreva sobre um animal de estimação que era um pouco brigão.
Como você diferencia uma pessoa determinada de uma pessoa brigona?
Frequently Asked Questions
10 questionsUsually, yes, but it can be used affectionately or to describe a 'warrior' spirit in sports.
The feminine form is 'brigona'.
The plural is 'brigões' (masculine) and 'brigonas' (feminine).
Yes, it is very common for dogs, cats, and roosters.
Yes, it is common in all Portuguese-speaking countries.
The verb 'ser' (to be) is most common for character traits.
It's informal/colloquial but not strictly slang; it's understood by everyone.
Yes, 'O brigão' means 'The brawler'.
The opposite would be 'pacífico' or 'calmo'.
It can mean either physical fighting or frequent verbal arguing.
Test Yourself 182 questions
Describe a character in a movie who is a 'brigão'. (30 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'brigona'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the difference between 'ser brigão' and 'estar brigão'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a dialogue between a mother and a 'brigão' son.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal alternative to: 'O meu chefe é um brigão.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the suffix '-ão' in the context of personality traits.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The brawlers were expelled from the stadium.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short story (50 words) about a 'galo brigão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you describe a 'clima brigão' in a meeting?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is not quarrelsome, she is just firm.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your own temperament using 'brigão' or its antonyms.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Why is 'brigão' common in sports journalism?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'brigões' and 'escola'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stop looking for a fight!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What does 'fama de brigão' mean in a social context?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'brigona' in a professional context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'brigão' to describe a dog.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'procurar sarna para se coçar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He channeled his quarrelsome energy into boxing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'brigão' and 'vizinho'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'He is very quarrelsome' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'brigões'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be quarrelsome' to a woman.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why are you so quarrelsome?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That dog is a brawler.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'brigona' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a quarrelsome brother.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the nasal 'ão' in 'brigão'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are brawlers.' (Masculine)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My cat is quarrelsome.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'brigão' in your own words (in Portuguese).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Reputation of a brawler.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The brawlers of the neighborhood.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She was quarrelsome at school.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop fighting!' (using the verb).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a tough guy.' (using brigão).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you quarrelsome?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't like quarrelsome people.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He became quarrelsome.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a quarrelsome style.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: [Audio: brigão]
Listen and write the word: [Audio: brigona]
Listen and write the word: [Audio: brigões]
Is the speaker describing a man or a woman? [Audio: Ela é muito brigona]
Is the speaker describing one or many? [Audio: Os brigões]
Which word is used? [Audio: Ele é briguento]
What is the subject? [Audio: O cachorro é brigão]
Listen to the sentence and translate: [Audio: Pare de ser brigão!]
Identify the intensifier: [Audio: Ele é extremamente brigão]
Listen and identify the tone: [Audio: Aquele brigão de novo...]
Which suffix is heard? [Audio: Brigão]
Listen and write the plural: [Audio: Brigonas]
What verb is used? [Audio: Ele sempre foi brigão]
Listen and translate: [Audio: Fama de brigão]
Is it a question or a statement? [Audio: Você é brigão?]
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
The word 'brigão' is the go-to Portuguese term for a person who is naturally quarrelsome or a brawler. For example, 'Aquele vizinho é muito brigão' (That neighbor is very quarrelsome).
- Brigão means quarrelsome or aggressive.
- It is used for people who habitually fight.
- The feminine form is 'brigona'.
- It comes from the verb 'brigar' (to fight).
Regional Differences
In Brazil, 'barraqueiro' is a common alternative for someone who loves public arguments.
Suffix Power
Learn the '-ão' suffix to understand other character traits like 'comilão' or 'beberrão'.
The Nasal Sound
To practice 'ão', try to say 'ah' while holding your nose, then add a small 'o' at the end.
Beyond Brigão
Use 'conflituoso' in your resume or work reports instead of 'brigão'.
Example
Cuidado com ele, é um tipo um pouco brigão.
Related Content
More family words
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Blessed, consecrated; sacred.
abrigo
A2Shelter, a place providing temporary protection from bad weather or danger.
acarinhar
A2To show affection to; to caress or cuddle.
aceito
A2Accepted; generally recognized or agreed upon.
acenar
A2To wave (as a greeting).
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2The action of welcoming or receiving someone; hospitality or fostering.
acolitar
B2To assist or accompany.
acomodar
A2To provide lodging or space for.