cena
cena in 30 Seconds
- Primarily means 'scene' in movies, theater, or books.
- Commonly used in the idiom 'fazer uma cena' (to make a scene/drama).
- In European Portuguese, it is a very common slang for 'thing' or 'stuff'.
- Can refer to social environments like 'the music scene' or 'the art scene'.
- Literal Meaning
- In a formal or technical context, cena represents a part of a dramatic work. If you are watching a 'telenovela', each transition between locations or groups of characters usually marks a new scene. It is also used in the context of 'cena do crime' (crime scene), where it denotes a specific physical location where an event occurred.
Aquela cena do filme foi muito emocionante e bem filmada.
Ele fez uma cena no restaurante porque a comida estava fria.
- Social Context
- The word also describes subcultures or social environments. For example, 'a cena musical' (the music scene) or 'a cena artística' (the art scene). In this sense, it encompasses the people, the venues, and the atmosphere associated with a specific interest.
A cena de rock em Portugal está a crescer muito ultimamente.
Que cena mais estranha aconteceu hoje de manhã!
- Abstract Usage
- In very informal European Portuguese, 'cena' can even replace 'subject' or 'topic'. 'Qual é a tua cena?' can mean 'What's your deal?' or 'What are you into?'. It is a word that fills gaps in conversation, providing a linguistic bridge when the speaker wants to be vague or cool.
Eu não percebo nada dessa cena de criptomoedas.
- Structural Integration
- When used as a noun, it typically follows the article 'a' or 'uma'. Example: 'A cena foi cortada do filme' (The scene was cut from the movie). When using it as slang for 'thing', it often appears with demonstrative pronouns like 'aquela' or 'essa'.
Viste aquela cena que o João postou no Instagram?
Por favor, não faças uma cena em frente aos meus pais.
Perdi o meu telemóvel no comboio. — Que cena!
- Professional Usage
- In a professional artistic environment, you might use 'entrar em cena' (to enter the scene/stage). This can be literal (the actor enters) or metaphorical (a new competitor enters the market).
O ator principal entra em cena logo após o primeiro ato.
Ninguém sabe o que acontece por trás das cenas política.
- Colloquial Fillers
- In slang, 'cena' acts as a placeholder. 'Passa-me aquela cena' (Pass me that thingy). It is very common when the speaker is being informal or lazy with vocabulary. However, avoid this in formal writing or exams.
A cena é que eu não tenho dinheiro para o bilhete.
- In the Streets of Portugal
- Walk through the Bairro Alto in Lisbon at night, and you will hear 'cena' every few minutes. It functions as the ultimate linguistic Swiss Army knife. Friends will ask 'Qual é a cena para hoje?' (What's the plan for today? / What's the vibe today?). If someone is acting strangely, a friend might say 'Estás com uma cena estranha' (You're acting weird / You've got a weird thing going on).
Não curto muito essa cena de discotecas barulhentas.
- In Brazilian Media
- In Brazil, you will hear it frequently in the news when referring to crime. 'Cenas de violência' (scenes of violence) is a common headline. In daily life, the focus is often on the 'dramatic' aspect. If a couple is arguing loudly in public, bystanders might whisper 'Que cena, hein?' (What a scene, right?).
As cenas do próximo capítulo da novela estão imperdíveis.
- On Social Media
- Influencers often use 'bastidores' or 'por trás das cenas' to show what happens behind their polished photos. You might see a caption like 'Vem ver a cena real' (Come see the real scene/behind the scenes).
Aquela cena viralizou no Twitter em poucos minutos.
- Cena vs. Cenário
- 'Cena' is the action or the unit of time/event. 'Cenário' is the physical scenery, the set design, or the general landscape. If you say 'A cena é bonita' about a mountain range, a native might understand you mean the view, but 'O cenário é bonito' is more accurate for the landscape.
O cenário do teatro era magnífico, mas a cena foi mal interpretada.
- Regional Misunderstandings
- If you are in Brazil and you use 'cena' to mean 'cool thing' (as people do in Lisbon), you might get a confused look. Brazilians might interpret it literally or think you are being overly dramatic. Conversely, in Portugal, 'fazer uma cena' is understood but 'fazer um barraco' is the more colorful Brazilian equivalent for a loud public argument.
Não confunda cena (action) com cenário (background).
- Literal vs. Figurative Confusion
- Sometimes learners use 'cena' when they mean 'vista' (view). If you are looking at a sunset, say 'Que vista linda!' instead of 'Que cena linda!', unless the sunset is part of a movie you are watching.
A cena do crime foi isolada pela polícia às oito da manhã.
- Cena vs. Coisa
- 'Coisa' is the standard, neutral word for 'thing'. It is used in all Portuguese-speaking countries. 'Cena' (as slang) is more common in Portugal and carries a cooler, more informal vibe. Use 'coisa' with your boss and 'cena' with your friends.
Preciso de comprar umas coisas (standard) / umas cenas (slang) no mercado.
- Cena vs. Lance (Brazil)
- In Brazil, the word 'lance' often takes the place of the informal 'cena'. It can mean a thing, a situation, or even a casual romantic involvement. 'Qual é o lance?' is the Brazilian version of 'Qual é a cena?'.
- Cena vs. Episódio
- An 'episódio' is a full episode of a show, while a 'cena' is just one part of that episode. Metaphorically, an 'episódio' refers to a larger event in life (e.g., 'um episódio triste'), whereas 'cena' refers to the immediate visual or dramatic impact.
Aquele episódio da minha vida foi apenas uma cena passageira.
- Cena vs. Acontecimento
- 'Acontecimento' is a formal word for 'event' or 'occurrence'. If you are writing a report, use 'acontecimento'. If you are telling a story to a friend about something crazy you saw, 'cena' is much more natural.
Foi um acontecimento histórico, mas a cena da assinatura foi breve.
- Cena vs. Quadro
- In classical theater, a 'quadro' is a larger division than a 'cena'. In common usage, 'quadro' can also mean a 'painting' or a 'symptom/clinical picture'. Don't use 'quadro' for 'scene' unless you are specifically referring to a static stage picture.
Esta cena faz parte de um quadro maior da peça.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word originally referred to a physical tent, but over 2,500 years, it evolved to mean the action taking place in front of the tent, then a part of a play, and finally, in Portugal, just 'a thing'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'c' as 'k' (it should be 's').
- Making the final 'a' too long or stressed.
- Forgetting the slight nasal quality of the 'e' before the 'n'.
- Pronouncing it like the English 'seen' (it has two syllables).
- Confusing the 'e' sound with 'i'.
Difficulty Rating
Very easy to recognize as it looks like 'scene'.
Simple spelling, but requires correct gender agreement.
Slang usage requires cultural nuance to sound natural.
Clearly pronounced, but slang meanings can be confusing at first.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender agreement with feminine nouns
A cena está pronta.
Contractions with 'a'
Fomos à cena do crime.
Pluralization of nouns ending in vowels
As cenas são longas.
Use of 'Que' in exclamations
Que cena incrível!
Preposition 'em' with 'cena'
Ele está em cena.
Examples by Level
A cena do filme é curta.
The scene of the movie is short.
Feminine noun 'cena' with feminine adjective 'curta'.
Eu gosto desta cena.
I like this scene.
Demonstrative 'desta' (de + esta) agrees with 'cena'.
Onde está a cena?
Where is the scene?
Simple question with the definite article 'a'.
É uma cena de amor.
It is a love scene.
Indefinite article 'uma' used for 'a scene'.
A cena começa agora.
The scene starts now.
Present tense verb 'começa' following the noun.
Esta é a primeira cena.
This is the first scene.
Ordinal number 'primeira' agrees with the feminine noun.
Vemos a cena no teatro.
We see the scene in the theater.
Direct object 'a cena' after the verb 'vemos'.
A cena não é longa.
The scene is not long.
Negative structure 'não é' before the adjective.
Não faças uma cena aqui.
Don't make a scene here.
Imperative 'não faças' used with the idiom 'fazer uma cena'.
A polícia chegou à cena do crime.
The police arrived at the crime scene.
Contraction 'à' (a + a) used with 'cena do crime'.
Que cena tão estranha!
What a strange scene/situation!
Exclamatory 'Que' used with an adjective.
Ele gosta da cena de jazz.
He likes the jazz scene.
Contraction 'da' (de + a) used for 'of the'.
Ela entrou em cena tarde.
She entered the scene late.
Prepositional phrase 'em cena'.
Eles estão a filmar uma cena.
They are filming a scene.
Present continuous 'estão a filmar' (EP style).
A cena foi muito engraçada.
The scene was very funny.
Past tense 'foi' with feminine adjective 'engraçada'.
Precisamos de outra cena.
We need another scene.
Indefinite pronoun 'outra' agrees with 'cena'.
Aquela cena que me disseste era verdade.
That thing you told me was true.
Informal use of 'cena' as 'thing' or 'matter'.
Tenho muitas cenas para resolver hoje.
I have many things/matters to resolve today.
Plural 'cenas' used as slang for 'things to do'.
A cena é que eu não sabia de nada.
The thing is, I didn't know anything.
Common expression 'A cena é que...' to introduce a fact.
Não quero entrar nessa cena de fofocas.
I don't want to get into that gossip thing.
Abstract use of 'cena' to mean a specific activity or topic.
Viste aquela cena no telejornal?
Did you see that thing on the news?
Using 'cena' to refer to a news item or event.
Ele está sempre a fazer cena por tudo.
He is always making a scene about everything.
Idiomatic use of 'fazer cena' meaning to overreact.
Qual é a cena com aquele rapaz?
What's the deal with that guy?
Slang use of 'qual é a cena' meaning 'what's the deal'.
Essa cena não me interessa nada.
That thing/subject doesn't interest me at all.
Demonstrative 'essa' indicates the subject is close to the listener.
A cena política está muito instável este ano.
The political scene is very unstable this year.
Use of 'cena' to describe a professional or social environment.
O realizador cortou a cena mais importante.
The director cut the most important scene.
Superlative 'mais importante' modifying 'a cena'.
Tudo aconteceu por trás das cenas.
Everything happened behind the scenes.
Prepositional phrase 'por trás das cenas' (metaphorical).
A cena de arte urbana em Lisboa é incrível.
The urban art scene in Lisbon is incredible.
Compound noun phrase 'cena de arte urbana'.
Não suporto cenas de ciúmes em público.
I can't stand jealousy scenes in public.
Plural 'cenas' followed by the prepositional phrase 'de ciúmes'.
A cena final foi gravada em apenas um take.
The final scene was recorded in just one take.
Passive voice 'foi gravada' agrees with 'a cena final'.
Ele é uma figura central na cena do rap.
He is a central figure in the rap scene.
Prepositional phrase 'na cena do rap'.
A cena mudou completamente após a sua chegada.
The scene/situation changed completely after his arrival.
Metaphorical use of 'mudar a cena'.
A cena literária contemporânea é muito diversa.
The contemporary literary scene is very diverse.
Formal use of 'cena' with complex adjectives.
Não estou para entrar nessas cenas agora.
I'm not in the mood to get into those things/dramas now.
Idiomatic 'não estou para' + plural slang 'cenas'.
A descrição da cena no livro é magistral.
The description of the scene in the book is masterful.
Genitive 'da cena' showing possession by the description.
Ele tentou dominar a cena durante a reunião.
He tried to dominate the scene during the meeting.
Metaphorical use of 'dominar a cena' meaning to take control.
A cena do crime revelou pistas cruciais.
The crime scene revealed crucial clues.
Formal subject 'A cena do crime' with past tense verb.
Curto totil a tua cena, mano.
I really like your vibe/thing, bro.
Heavy European Portuguese slang (totil = a lot, cena = vibe).
A cena em que ele confessa é o clímax.
The scene in which he confesses is the climax.
Relative clause 'em que ele confessa'.
Foi uma cena digna de um filme de Hollywood.
It was a scene worthy of a Hollywood movie.
Adjective phrase 'digna de' modifying 'cena'.
A encenação primou pela crueza da cena.
The staging excelled due to the rawness of the scene.
High-level vocabulary like 'encenação' and 'crueza'.
O autor utiliza a cena como um microcosmo da sociedade.
The author uses the scene as a microcosm of society.
Abstract literary analysis using 'cena'.
A efemeridade da cena capturada pela lente é notável.
The ephemerality of the scene captured by the lens is notable.
Complex noun phrase 'A efemeridade da cena'.
A cena desenrola-se num ambiente de tensão latente.
The scene unfolds in an environment of latent tension.
Reflexive verb 'desenrola-se' (unfolds itself).
Houve uma desconstrução da cena tradicional.
There was a deconstruction of the traditional scene.
Academic term 'desconstrução' applied to 'cena'.
A cena política internacional está em mutação constante.
The international political scene is in constant mutation.
Formal geopolitical context.
Cada cena é meticulosamente coreografada pelo mestre.
Each scene is meticulously choreographed by the master.
Passive voice with an adverb 'meticulosamente'.
A cena transborda simbolismo e referências ocultas.
The scene overflows with symbolism and hidden references.
Verbs like 'transbordar' used for abstract qualities.
Common Collocations
Common Phrases
— What a situation! / That's crazy! (Used mostly in Portugal).
Perdi o autocarro e a carteira. — Que cena!
— I like your vibe / I like what you're doing.
Curto a tua cena artística, é original.
— Real life scenes / Things that happen in real life.
Isto são cenas da vida real, não é um filme.
— To step onto the stage or become involved in a situation.
É agora que o advogado entra em cena.
— To leave the stage or withdraw from a situation.
O político decidiu sair de cena após o escândalo.
— To set up a scene or to orchestrate a dramatic situation.
Ele montou uma cena para me pedir em casamento.
— First scene / The beginning of an event.
A primeira cena do livro é muito impactante.
Often Confused With
Cenário is the set or scenery; cena is the action or unit of the film.
Palco is the physical stage; cena is what happens on it.
Ceia means supper or a late-night meal; sounds slightly similar but unrelated.
Idioms & Expressions
— To behave in an exaggeratedly dramatic way, usually to get attention or express anger.
Ela fez uma cena no shopping porque queria o brinquedo.
informal— Secretly or out of the public eye; backstage.
Muita coisa acontece por trás das cenas no governo.
neutral— To steal the spotlight; to be the center of attention unexpectedly.
O cão do noivo roubou a cena durante o casamento.
informal— To start participating in an event or to appear in a situation.
Quando o dinheiro acabou, a família entrou em cena.
neutral— To change the environment or the topic of conversation.
Estou cansado deste assunto, vamos mudar de cena.
informal— To enjoy a specific atmosphere, vibe, or activity.
Eles estão ali a curtir a cena da música eletrónica.
slang (Portugal)— A situation that is very dramatic, like a soap opera.
A nossa separação foi uma verdadeira cena de novela.
informal— To be part of a specific community or 'in the know'.
Se queres ser DJ, tens de estar na cena.
slang— To produce or stage a play; to bring something into discussion.
O encenador vai pôr em cena uma peça de Shakespeare.
formal— The physical location of a crime.
Ninguém pode tocar em nada na cena de crime.
formalEasily Confused
Both relate to theater and start with 'cen-'.
Cenário refers to the physical environment (background, set), while cena refers to the action or the segment of time.
O cenário era o deserto, mas a cena era romântica.
English speakers might use 'scene' for a view.
Vista is what you see from a window or mountain. Cena is a dramatic or planned event.
Que vista bonita desta montanha!
Both can mean 'situation' in slang.
Lance is predominantly Brazilian; Cena is predominantly European (in the slang sense).
Aquele lance/cena foi estranho.
Both mean 'thing' in informal PT.
Coisa is neutral and universal; Cena is more youthful and specific to Portugal.
Passa-me essa coisa/cena.
Actors are on both.
Palco is the floor they stand on. Cena is the performance they give.
Ele caiu no palco durante a cena.
Sentence Patterns
A cena é [adjective].
A cena é boa.
Não faças [indefinite article] cena.
Não faças uma cena.
A cena é que [clause].
A cena é que eu esqueci-me.
Aquela cena de [noun].
Aquela cena de ontem.
A cena [adjective] de [location].
A cena musical de Lisboa.
Curto a tua cena de [activity].
Curto a tua cena de pintar.
Entrar em cena para [verb].
Entrou em cena para ajudar.
A cena constitui-se como [metaphor].
A cena constitui-se como um símbolo.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in both formal and informal Portuguese.
-
Using 'o cena'
→
a cena
Cena is a feminine noun and must always take feminine articles and adjectives.
-
Using 'cena' for a mountain view
→
vista
English 'scene' can mean a landscape, but Portuguese 'cena' usually implies action or drama.
-
Confusing 'cena' with 'ceia'
→
cena
Ceia is a formal supper; Cena is a scene. They are often confused by Spanish speakers.
-
Using 'cena' as slang in Brazil
→
parada / lance
While understood, 'cena' as a placeholder for 'thing' is specifically European Portuguese slang.
-
Saying 'palco' when you mean the action
→
cena
Palco is the physical wood/floor; cena is the story/action happening.
Tips
Cognate Alert
Remember that 'cena' is a direct cognate of 'scene'. This makes it one of the easiest words to remember for English speakers.
Portugal Slang
If you are in Portugal, 'cena' is your best friend. Use it when you forget a word: 'aquela cena'.
Gender Check
Always pair 'cena' with feminine articles. 'A cena' sounds natural; 'O cena' is a major mistake.
Soft C
The 'C' in 'cena' is always soft, like the 'S' in 'sun'. Never pronounce it like a 'K'.
Drama Queen
Use 'fazer uma cena' to describe someone overreacting. It's a very common and useful idiom.
Formal Contexts
In a job interview, avoid 'cena'. Use 'situação' to sound more professional and articulate.
Brazilian Nuance
In Brazil, 'fazer cena' can also mean 'to pretend' or 'to play hard to get' in a romantic context.
Script Reading
If you read a Portuguese script, 'CENA' will be the first word of every new section. It's vital for actors.
Filler Word
Native speakers often use 'e tal e tal e cenas' to mean 'and so on and so forth'.
Visual Link
Associate 'cena' with a cinema (CENA/CINE). They both start the same way and are related.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'CENA' as a 'SCENE' in a movie. The letters are almost the same! Just replace the 'S' with a 'C'.
Visual Association
Imagine a director sitting in a chair shouting 'CENA!' instead of 'ACTION!'. Or imagine a teenager in Lisbon pointing at a weird 'thing' (cena) on the ground.
Word Web
Challenge
Try to use the word 'cena' three times today: once to describe a movie, once to describe a situation, and once as slang for 'thing'.
Word Origin
From the Latin 'scena', which in turn comes from the Greek 'skēnē' (σκηνή), meaning 'tent' or 'booth'. In ancient Greek theater, the 'skēnē' was the structure behind the stage where actors changed costumes.
Original meaning: Tent or covered structure used by actors.
Indo-European (Italic -> Romance).Cultural Context
Be careful using 'cena' as slang in very formal or traditional settings in Portugal, as it can sound uneducated to older generations.
English speakers often find 'cena' easy because of its cognate 'scene', but they must be taught the specific 'slang' usage in Portugal which doesn't exist for 'scene' in English.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Movies and TV
- Cena cortada
- Cena favorita
- Próxima cena
- Cena de ação
Daily Slang (Portugal)
- Que cena!
- Aquela cena
- Qual é a cena?
- Cenas fixes
Arguments/Drama
- Fazer uma cena
- Cena de ciúmes
- Não faças cena
- Cena triste
Legal/Police
- Cena do crime
- Local da cena
- Preservar a cena
- Cena primária
Social Groups
- Cena musical
- Cena artística
- Estar na cena
- Cena local
Conversation Starters
"Qual foi a cena mais engraçada que já viste num filme?"
"Já alguma vez fizeste uma cena em público por vergonha?"
"O que achas da cena de música eletrónica no teu país?"
"Conheces aquela cena que toda a gente está a falar no Twitter?"
"Qual é a tua cena favorita de todos os tempos no cinema?"
Journal Prompts
Descreve uma cena da tua infância que nunca esquecerás.
Escreve sobre uma cena de crime fictícia para um livro de mistério.
Como descreverias a 'cena' social da tua cidade atual?
Relata um momento em que alguém fez uma cena e como te sentiste.
Se a tua vida fosse um filme, qual seria a cena de abertura?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is not common. In Brazil, 'cena' usually retains its literal meaning of a movie scene or the idiom 'fazer cena' (to act/drama). For 'thing', Brazilians prefer 'coisa', 'parada', or 'lance'.
It is feminine: 'a cena', 'uma cena'. You must say 'Esta cena é boa', not 'Este cena é bom'.
It's an exclamation used in Portugal to mean 'What a situation!' or 'How crazy!'. It can be used for both good and bad surprises.
You can say 'por trás das cenas' (metaphorical) or 'nos bastidores' (literal/technical).
Not necessarily a physical fight, but usually a loud, dramatic, or embarrassing emotional display.
No, using 'cena' as slang in a business meeting would be unprofessional. Use 'assunto' or 'ponto' instead.
The plural is 'cenas'. In Portugal, it often means 'stuff' in general.
Usually no. Use 'vista' or 'paisagem' for a beautiful view.
No, 'dinner' is 'jantar'. In Spanish, 'cena' means dinner, but in Portuguese, 'cena' only means 'scene'.
Yes, very. It refers to the artist's style, their life, or the hip-hop community itself.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'cena' to describe your favorite movie part.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fazer uma cena' in a sentence about a child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'Que cena!' using English.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cena' as slang for 'thing'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'cena do crime' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'por trás das cenas' in a metaphorical way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue where someone uses 'Qual é a cena?'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'cena' and 'cenário' in two short sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the 'music scene' in your city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'entrar em cena' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'cena de novela' you witnessed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the plural 'cenas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'roubar a cena' in a sentence about a wedding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'cena' is feminine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'cena' in a theatrical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'curtir a cena' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'cena de ação'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the phrase 'A cena é que...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'cena apagada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mudar de cena' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'cena' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What a scene!' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't make a scene' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What's the deal?' using 'cena'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'the crime scene' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'behind the scenes' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like your vibe' using 'cena'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'the music scene' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'the first scene' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'the thing is...' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'movie scene' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'many things' using slang 'cenas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'jealousy scene' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'to enter the scene' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'to steal the spotlight' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'the political scene' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'strange scene' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'deleted scene' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'action scene' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What's your thing?' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word 'cena' in a fast sentence.
Does the speaker say 'cena' or 'ceia'?
Is the speaker using 'cena' literally or as slang?
Listen for 'Que cena!'—what is the tone?
Listen for the gender: 'A cena' or 'O cena'?
Identify 'cenas' in the plural.
Distinguish between 'cena' and 'cenário'.
Listen for 'fazer uma cena' in a conversation.
Listen for 'cena do crime' in a news clip.
Listen for 'Qual é a cena?' in a street interview.
Does the speaker sound Brazilian or Portuguese?
Listen for 'por trás das cenas'.
Identify 'cena de ciúmes' in a soap opera clip.
Listen for 'entrar em cena'.
Identify 'a cena é que...' as a filler.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'cena' is essential for both formal artistic discussion and informal street Portuguese. Whether you are talking about a movie scene or just 'that thing' your friend did, 'cena' is your go-to word.
- Primarily means 'scene' in movies, theater, or books.
- Commonly used in the idiom 'fazer uma cena' (to make a scene/drama).
- In European Portuguese, it is a very common slang for 'thing' or 'stuff'.
- Can refer to social environments like 'the music scene' or 'the art scene'.
Cognate Alert
Remember that 'cena' is a direct cognate of 'scene'. This makes it one of the easiest words to remember for English speakers.
Portugal Slang
If you are in Portugal, 'cena' is your best friend. Use it when you forget a word: 'aquela cena'.
Gender Check
Always pair 'cena' with feminine articles. 'A cena' sounds natural; 'O cena' is a major mistake.
Soft C
The 'C' in 'cena' is always soft, like the 'S' in 'sun'. Never pronounce it like a 'K'.
Example
In context, `cena` expresses: scene (theater, film).
Related Content
Learn it in Context
This Word in Other Languages
Related Phrases
More false_friends words
abençoar
A2Primary meaning: bénir (to bless).
aceitar
A2Primary meaning: to accept.
acordar
A2Primary meaning: to wake up.
apelido
A2Primary meaning: nickname.
assistir
A2Primary meaning: to watch, to attend.
atual
A2Primary meaning: actuel, présent (current - true friend).
atualmente
A2Primary meaning: currently, nowadays.
azeite
A2Primary meaning: olive oil.
berro
A2Primary meaning: scream, shout.
bicho
A2Primary meaning: animal (general), dude (slang).