At the A1 level, you just need to recognize that 'check-in online' is used in Portuguese exactly like in English when traveling. You should learn the basic phrase 'fazer o check-in online'. At this stage, focus on using it with simple pronouns like 'Eu' (I) or 'Você' (You). You might use it when talking about your holiday plans. It is a very 'safe' word because it is familiar to English speakers, making it an easy addition to your early travel vocabulary. Remember that the 'o' before 'check-in' is important. You are 'doing THE online check-in'.
At the A2 level, you should be able to use 'check-in online' in more complex sentences involving time and necessity. You will learn to use it with verbs like 'precisar' (to need) or 'ter que' (to have to). For example: 'Eu preciso fazer o check-in online agora'. You should also be aware of the negative form: 'Eu não fiz o check-in online'. At this level, you can understand instructions at the airport or in an email that tell you when the check-in opens and closes. You are starting to navigate travel situations more independently.
At the B1 level, you can discuss the advantages and disadvantages of online check-in. You might use conditional sentences like 'Se eu tivesse feito o check-in online, não teríamos perdido o voo'. You can describe the process to someone else using sequential markers like 'primeiro' (first), 'depois' (after), and 'finalmente' (finally). You are also becoming more comfortable with the Brazilian vs. Portuguese pronunciation nuances. You can handle problems related to the process, such as explaining to an agent that the website wasn't working.
At the B2 level, you understand the nuances of how 'check-in online' fits into the broader context of digital transformation in the travel industry. You can use it in formal debates or written essays about technology. You might use more sophisticated verbs like 'concluir' (to conclude), 'realizar' (to perform), or 'efetuar' (to effect). You can understand complex terms and conditions regarding online check-in, including baggage policies and security regulations. Your vocabulary is rich enough to use the term in a variety of professional and social settings.
At the C1 level, you use 'check-in online' fluently and can integrate it into complex rhetorical structures. You might analyze the socio-economic impact of automated services like online check-in on employment in the aviation sector. You understand idiomatic expressions that might arise around travel and technology. Your pronunciation is near-native, and you can switch between formal 'registro' and informal 'check-in' depending on the audience. You can write detailed reports or articles that mention these digital processes without any hesitation.
At the C2 level, 'check-in online' is just one small tool in your massive linguistic arsenal. You can discuss the etymological journey of anglicisms in the Portuguese language and the linguistic purity movements that might oppose them. You can use the term in creative writing, perhaps using it as a metaphor for modern life's pre-packaged and digital nature. You have a complete grasp of all grammatical possibilities and can use the term in any context, from a casual text message to a high-level academic dissertation on tourism management.

check-in online in 30 Seconds

  • Check-in online is a masculine noun phrase in Portuguese used to describe the digital registration process for flights and hotels using the internet.
  • It is almost always used with the verb 'fazer' (to do), as in 'fazer o check-in online', and is essential for modern travel.
  • The term is a direct English loanword, widely understood in both Brazil and Portugal, and is preferred over more formal Portuguese translations.
  • Completing this process usually results in a digital boarding pass, allowing travelers to skip traditional check-in counters if they have no luggage.

The term check-in online is a ubiquitous loanword in the Portuguese language, specifically within the realms of travel, tourism, and hospitality. While Portuguese has native words for registration, the English phrase has been adopted globally due to the international nature of aviation and digital services. In Brazil and Portugal, it is treated as a masculine noun phrase, usually preceded by the definite article 'o'. It refers to the digital process where a passenger or guest confirms their presence, selects seating or room preferences, and provides necessary documentation via a website or mobile application before arriving at the physical location. This process is essential for modern travelers who wish to bypass long queues at airport counters or hotel receptions.

Cultural Adoption
Portuguese speakers rarely translate this term to 'registro eletrônico' or 'entrada virtual' because the aviation industry uses English as its lingua franca. Using the English term shows a level of digital and travel literacy.
Grammatical Integration
It is most commonly used with the verb 'fazer' (to do/make). One does not 'check-in online' as a single verb in Portuguese; one 'faz o check-in online'.

Já fiz o meu check-in online para o voo de amanhã e escolhi um assento na janela.

In Brazil, the pronunciation often adds a slight vowel sound at the end of 'check', making it sound like 'chequi-in'. In Portugal, the pronunciation remains closer to the original English but with a distinct Portuguese cadence. The term is not just limited to flights anymore; many modern hotels in Lisbon, São Paulo, and Algarve now offer this service to streamline the guest experience. It represents the shift from physical paperwork to cloud-based data management.

O check-in online abre vinte e quatro horas antes da partida programada.

Using check-in online correctly involves understanding its role as a direct object in most travel-related sentences. Because it is an anglicism, it doesn't follow standard Portuguese inflection rules (it doesn't change for plural usually, though some might say 'check-ins online'). The most frequent construction is: [Subject] + [Verb 'fazer'] + [Article 'o'] + [check-in online]. For example, 'Nós fizemos o check-in online'.

The Imperative
When giving advice or instructions, use 'faça'. Example: 'Faça o check-in online para economizar tempo no aeroporto.'
Temporal Markers
Often used with words like 'antes' (before), 'cedo' (early), or 'prazo' (deadline). Example: 'O prazo para o check-in online termina em duas horas.'

Se você não fizer o check-in online, terá que pagar uma taxa extra no balcão da companhia aérea.

It can also be used as a subject of a sentence to describe a process or a requirement. For instance, 'O check-in online é obrigatório para esta tarifa econômica'. This highlights the necessity of the digital step in modern budget travel. In formal writing, such as airline terms and conditions, you might see 'procedimento de check-in online', which adds a layer of formality by calling it a 'procedure'.

You will encounter check-in online in several specific environments. The most common is the airport environment (aeroporto). Announcements often remind passengers to have their boarding passes ready, which are obtained via the online check-in. You will also see it on digital signage, mobile apps like LATAM, GOL, Azul, or TAP Air Portugal, and in confirmation emails. It is a word of the 'digital era' traveler.

Customer Service
If you have a problem, a customer service agent might ask: 'O senhor tentou realizar o check-in online?' (Did you try to perform the online check-in?)
Travel Vlogs
Portuguese-speaking travel influencers frequently use this term when giving tips on how to travel more efficiently.

Atenção passageiros: o check-in online para o voo 1234 já está disponível no nosso aplicativo.

Beyond airports, modern co-working spaces and high-end gyms in cities like Rio de Janeiro or Porto are starting to use the term for booking slots or confirming attendance. It has become a synonym for 'confirming my arrival via my phone'. Even in casual conversation among friends planning a trip, you'll hear: 'Não esquece de fazer o nosso check-in online amanhã, hein!'

One of the most common mistakes for English speakers is trying to conjugate 'check-in' as if it were a Portuguese verb (e.g., 'eu check-ino'). This is incorrect. You must use a support verb, usually 'fazer'. Another mistake is using the wrong gender. Since 'check-in' is an imported noun, it is masculine. Avoid saying 'a check-in online'.

Preposition Errors
Some learners say 'fazer check-in no online'. This is redundant and incorrect. Just say 'fazer check-in online'.
Spelling
Because it is an English word, Portuguese speakers sometimes struggle with the hyphen or the double 'n'. However, as a learner, you should stick to the standard English spelling used in Portuguese contexts.

Errado: Eu vou checkinar online. Correto: Eu vou fazer o check-in online.

Confusing 'check-in' with 'check-out' is also common. Remember that 'check-in' is for arrival/confirmation and 'check-out' is for departure. While both can be done 'online' now, they are distinct processes. Also, don't confuse 'fazer o check-in' with 'marcar o voo' (to book the flight). The check-in happens after the booking.

While check-in online is the standard term, there are a few alternatives and related words depending on the context. If you want to sound more formal or if you are in a situation where English loanwords are discouraged, you might encounter these terms.

Registro de Entrada
Used primarily in hotels. It's the formal Portuguese way to say 'check-in'.
Cartão de Embarque
This is the 'boarding pass' you receive AFTER completing the online check-in. They are closely related but not the same.
Confirmação
A general term for 'confirmation'. Sometimes used loosely: 'Você já confirmou sua presença online?'

Em vez de check-in online, o formulário do hotel chamava o processo de 'Registro Digital'.

In some contexts, especially in technical manuals, you might see 'autoatendimento' (self-service). This refers to the kiosks at the airport, which are basically physical versions of the online check-in process. Understanding these synonyms helps you navigate different interfaces, whether on a screen or a physical sign.

How Formal Is It?

Fun Fact

Portuguese is very resistant to translating technology terms, which is why 'check-in online' is used instead of 'entrada em linha'.

Pronunciation Guide

UK /ˈtʃek.ɪn ˈɒn.laɪn/
US /ˈtʃek.ɪn ˈɑːn.laɪn/
The primary stress is on 'check' and the 'line' part of 'online'.
Rhymes With
design fine mine wine decline combine airline deadline
Common Errors
  • Adding an 'ee' sound to 'check' (chequi) in Brazil.
  • Pronouncing 'online' as 'on-leen'.
  • Stress on the 'in' instead of 'check'.
  • Swallowing the 'n' in 'online'.
  • Making 'online' sound like 'on-line-uh'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy as it uses English words.

Writing 2/5

Easy, just remember the hyphen and verb 'fazer'.

Speaking 2/5

Easy, but Brazilian vs European accent varies.

Listening 2/5

Easy to recognize in noisy airport environments.

What to Learn Next

Prerequisites

fazer viagem internet avião computador

Learn Next

cartão de embarque portão de embarque bagagem de mão assento escala

Advanced

alfândega conexão traslado itinerário reembolso

Grammar to Know

Using 'fazer' with anglicisms

Eu faço o download (I download). Eu faço o check-in (I check-in).

Gender of foreign nouns

Nouns ending in consonants from English are usually masculine: o site, o link, o check-in.

Placement of 'online'

Adjectives follow the noun: check-in online, curso online, jogo online.

Definite articles with nouns

O check-in (The check-in). Use articles unless the context is very general.

Contractions with 'o'

No check-in (em + o), do check-in (de + o), ao check-in (a + o).

Examples by Level

1

Eu faço o check-in online.

I do the online check-in.

Simple present tense.

2

Você fez o check-in online?

Did you do the online check-in?

Simple past question.

3

O check-in online é fácil.

Online check-in is easy.

Using 'é' (is) to describe.

4

Onde está o check-in online?

Where is the online check-in?

Question word 'Onde'.

5

Meu check-in online está pronto.

My online check-in is ready.

Possessive 'meu'.

6

Não consigo fazer o check-in online.

I can't do the online check-in.

Negative 'não' with 'consigo' (can).

7

O check-in online abre hoje.

Online check-in opens today.

Verb 'abrir' in present.

8

Use o aplicativo para o check-in online.

Use the app for online check-in.

Imperative 'use'.

1

Eu preciso fazer o check-in online antes de sair.

I need to do the online check-in before leaving.

Verb 'precisar' + infinitive.

2

Você pode me ajudar com o check-in online?

Can you help me with the online check-in?

Modal verb 'pode' (can).

3

O check-in online é mais rápido que o balcão.

Online check-in is faster than the counter.

Comparative 'mais... que'.

4

Eles já fizeram o check-in online para a viagem.

They already did the online check-in for the trip.

Past tense 'fizeram'.

5

O check-in online termina em trinta minutos.

Online check-in ends in thirty minutes.

Time expression 'em'.

6

Não esqueça de imprimir o comprovante do check-in online.

Don't forget to print the online check-in receipt.

Negative imperative 'não esqueça'.

7

O hotel oferece check-in online pelo site.

The hotel offers online check-in via the website.

Verb 'oferecer'.

8

O check-in online economiza muito tempo.

Online check-in saves a lot of time.

Verb 'economizar'.

1

Se você fizer o check-in online, poderá escolher o seu assento.

If you do the online check-in, you will be able to choose your seat.

Future conditional.

2

Apesar de ter tentado, não consegui completar o check-in online.

Despite having tried, I couldn't complete the online check-in.

Concessive 'apesar de'.

3

Eu prefiro o check-in online porque evito as filas enormes.

I prefer online check-in because I avoid the huge lines.

Causal 'porque'.

4

Disseram-me que o check-in online estava fora do ar.

They told me the online check-in was down.

Passive voice / reported speech.

5

Quando o check-in online abrir, eu te aviso.

When the online check-in opens, I'll let you know.

Future subjunctive 'abrir'.

6

O check-in online é uma facilidade da vida moderna.

Online check-in is a convenience of modern life.

Abstract noun 'facilidade'.

7

Você recebeu o link para o check-in online por e-mail?

Did you receive the link for the online check-in by email?

Preposition 'por'.

8

É recomendável fazer o check-in online com antecedência.

It is recommended to do the online check-in in advance.

Impersonal expression 'É recomendável'.

1

A empresa aérea exige o check-in online para voos domésticos.

The airline requires online check-in for domestic flights.

Verb 'exigir'.

2

O sistema de check-in online foi atualizado recentemente.

The online check-in system was recently updated.

Passive voice 'foi atualizado'.

3

Muitos passageiros reclamam da lentidão do check-in online.

Many passengers complain about the slowness of the online check-in.

Verb 'reclamar de'.

4

O check-in online tornou o processo de embarque muito mais ágil.

Online check-in made the boarding process much more agile.

Verb 'tornar'.

5

Caso ocorra algum erro no check-in online, dirija-se ao balcão.

Should any error occur in the online check-in, go to the counter.

Conditional 'Caso' + subjunctive.

6

A segurança do check-in online é garantida por criptografia.

The security of online check-in is guaranteed by encryption.

Nouns 'segurança' and 'criptografia'.

7

Eles implementaram o check-in online para reduzir custos operacionais.

They implemented online check-in to reduce operational costs.

Finality 'para' + infinitive.

8

O check-in online é o primeiro passo para uma viagem tranquila.

Online check-in is the first step to a smooth trip.

Metaphorical 'primeiro passo'.

1

A onipresença do check-in online alterou a dinâmica dos aeroportos.

The omnipresence of online check-in has altered airport dynamics.

Advanced noun 'onipresença'.

2

Embora prático, o check-in online pode ser excludente para idosos.

Although practical, online check-in can be exclusionary for the elderly.

Concessive 'Embora'.

3

A falha no check-in online gerou um caos sem precedentes no terminal.

The failure in the online check-in caused unprecedented chaos in the terminal.

Noun phrase 'caos sem precedentes'.

4

Raramente vejo alguém que não utilize o check-in online hoje em dia.

I rarely see anyone who doesn't use online check-in nowadays.

Negative relative clause with subjunctive.

5

O check-in online é uma peça-chave na estratégia digital da companhia.

Online check-in is a key piece in the company's digital strategy.

Compound noun 'peça-chave'.

6

Instigamos os clientes a priorizarem o check-in online via dispositivos móveis.

We urge customers to prioritize online check-in via mobile devices.

Verb 'instigar' + inflected infinitive.

7

A interface do check-in online deve ser intuitiva para o usuário final.

The online check-in interface must be intuitive for the end user.

Adjective 'intuitiva'.

8

O check-in online transcende a mera conveniência, sendo agora uma norma.

Online check-in transcends mere convenience, being now a norm.

Verb 'transcender'.

1

A sofisticação dos algoritmos de check-in online permite a otimização de assentos.

The sophistication of online check-in algorithms allows for seat optimization.

Subject-verb agreement with complex subjects.

2

O check-in online é o epítome da desintermediação nos serviços contemporâneos.

Online check-in is the epitome of disintermediation in contemporary services.

Academic term 'epítome'.

3

Ao negligenciar o check-in online, o passageiro sujeita-se a imprevistos logísticos.

By neglecting online check-in, the passenger subjects themselves to logistical unforeseen events.

Gerundial 'Ao' + infinitive.

4

A transição para o check-in online compulsório suscita debates sobre acessibilidade.

The transition to compulsory online check-in sparks debates about accessibility.

Adjective 'compulsório'.

5

A robustez do servidor de check-in online é vital durante a alta temporada.

The robustness of the online check-in server is vital during high season.

Noun 'robustez'.

6

O check-in online, conquanto eficiente, carece do toque humano hospitalar.

Online check-in, though efficient, lacks the hospitable human touch.

Conjunction 'conquanto'.

7

A arquitetura de informação do check-in online visa mitigar erros do usuário.

The information architecture of the online check-in aims to mitigate user errors.

Verb 'mitigar'.

8

O check-in online reflete a digitalização inexorável das interações humanas.

Online check-in reflects the inexorable digitalization of human interactions.

Adjective 'inexorável'.

Common Collocations

fazer o check-in online
abrir o check-in online
confirmar o check-in online
site de check-in online
app de check-in online
prazo do check-in online
erro no check-in online
comprovante de check-in online
facilidade do check-in online
processo de check-in online

Common Phrases

Já fez o check-in online?

— A standard question to ask a travel companion.

Já fez o check-in online para o voo de Paris?

O check-in online está disponível.

— A notification that the window for checking in is open.

O check-in online está disponível a partir de agora.

Não perca o check-in online.

— Advice to ensure one doesn't miss the digital window.

O voo é cedo, não perca o check-in online.

Problemas com o check-in online.

— A common complaint or heading for support.

Estou tendo problemas com o check-in online.

Link para o check-in online.

— Refers to the URL sent via email or SMS.

Clique no link para o check-in online.

Check-in online obrigatório.

— Indicates that there is no physical alternative without a fee.

Nesta companhia, o check-in online é obrigatório.

Vantagens do check-in online.

— Discussing why one should use the service.

Quais são as vantagens do check-in online?

Check-in online pelo celular.

— Specifying the device used for the process.

Fiz meu check-in online pelo celular.

Suporte ao check-in online.

— The help desk for digital check-in issues.

Ligue para o suporte ao check-in online.

Tutorial de check-in online.

— Instructions on how to complete the process.

Veja o tutorial de check-in online no YouTube.

Often Confused With

check-in online vs check-out online

Check-out is for leaving; check-in is for arriving.

check-in online vs reserva

Reserva is the booking itself; check-in is the confirmation of arrival.

check-in online vs passagem

Passagem is the ticket; check-in is the process to get the boarding pass.

Idioms & Expressions

"ficar no vácuo do check-in"

— Informal Brazilian slang for when the system fails and leaves you hanging.

O site caiu e eu fiquei no vácuo do check-in.

slang
"fazer check-in na vida"

— A metaphorical way of saying one has arrived or started a new phase.

Casei e fiz check-in na vida adulta.

informal
"check-in de alma"

— Poetic way of saying being present in the moment.

Nesta viagem, fiz um check-in de alma.

poetic
"dar um check-in"

— Informal way to say you've checked something off a list.

Já dei um check-in nessa tarefa.

informal
"check-in compulsivo"

— Refers to someone who constantly shares their location on social media.

Ele faz check-in compulsivo em todo restaurante.

informal
"perder o check-in"

— Missing an opportunity, not just a flight.

Ele perdeu o check-in daquela promoção.

informal
"check-in de mentira"

— When someone says they are somewhere they aren't.

Aquele check-in no Instagram era de mentira.

slang
"fazer o check-in dos sonhos"

— Arriving at a dream destination.

Finalmente fiz o check-in dos sonhos nas Maldivas.

informal
"check-in 24 horas"

— Used to describe someone who is always online or available.

Ele é check-in 24 horas, sempre responde rápido.

informal
"zerar o check-in"

— To complete everything perfectly.

Zerei o check-in da viagem, tudo pronto!

slang

Easily Confused

check-in online vs Registro

Both mean 'registration'.

'Registro' is broader and more formal, while 'check-in online' is specific to travel/hotels.

O registro no site é obrigatório, mas o check-in online é só para o voo.

check-in online vs Entrada

Both imply 'entering'.

'Entrada' is the physical act of entering or an entrance fee; 'check-in' is the administrative process.

Paguei a entrada no museu, mas fiz o check-in online no hotel.

check-in online vs Embarque

Both related to planes.

'Embarque' is the actual boarding of the plane; 'check-in' happens before.

Depois do check-in online, esperei o embarque.

check-in online vs Confirmação

Check-in is a form of confirmation.

'Confirmação' is general; 'check-in online' is the specific travel procedure.

Recebi a confirmação da compra, agora vou fazer o check-in online.

check-in online vs Acesso

Both involve getting in.

'Acesso' is the right or ability to enter; 'check-in' is the formal registration.

O check-in online me deu acesso ao lounge.

Sentence Patterns

A1

Eu faço o [noun].

Eu faço o check-in online.

A2

Você precisa [verb] o [noun].

Você precisa fazer o check-in online.

B1

Se eu [verb-subjunctive], eu [verb-future].

Se eu fizer o check-in online, eu ganharei tempo.

B2

O [noun] é [adjective] para [noun].

O check-in online é essencial para viajantes.

C1

Apesar do [noun], [clause].

Apesar do check-in online, a fila estava grande.

C2

A [noun] do [noun] implica [noun].

A eficácia do check-in online implica redução de custos.

B1

Disseram que o [noun] [verb-past].

Disseram que o check-in online abriu.

A2

Onde fica o [noun]?

Onde fica o check-in online?

Word Family

Nouns

check-in
check-out
onliner (slang for someone always online)

Verbs

fazer check-in
estar online

Adjectives

online
offline

Related

aeroporto
passagem
embarque
vôo
hotel

How to Use It

frequency

Extremely high in travel and tourism contexts.

Common Mistakes
  • Eu vou checkinar. Eu vou fazer o check-in.

    'Check-in' is not a verb in Portuguese. You must use 'fazer'.

  • A check-in online. O check-in online.

    The term is masculine, so it takes the article 'o'.

  • Fazer check-in no online. Fazer check-in online.

    You don't need 'no' (in the); 'online' acts as an adverbial adjective here.

  • Esqueci de fazer a reserva online (meaning check-in). Esqueci de fazer o check-in online.

    Don't confuse 'reserva' (booking) with 'check-in' (registration).

  • Check-in em linha. Check-in online.

    While 'em linha' is a literal translation of 'online', it is almost never used for this specific process.

Tips

Avoid Fees

Always check if your airline requires online check-in to avoid steep counter fees.

App Advantage

Using the airline's app for check-in online often provides real-time gate updates.

Be Early

Do your check-in online as soon as it opens to get the best seat selection.

Save Offline

Save a screenshot of your online check-in boarding pass in case of poor internet at the airport.

Early Entry

Some hotels offer early room access if you complete the online check-in early.

Safe Networks

Avoid doing your online check-in on public, unsecured Wi-Fi networks.

Group Check-in

One person can usually do the online check-in for everyone on the same booking code.

Practice

Try setting the airline website to Portuguese to practice your vocabulary during the check-in online.

Bag Tags

Some airports allow you to print bag tags at kiosks after doing the online check-in.

Seat Maps

Check websites like SeatGuru while doing your online check-in to find the best seats.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Check' as a checkmark and 'In' as going inside the plane, all done 'Online' via the web.

Visual Association

Imagine a glowing blue smartphone screen with a green airplane taking off from it.

Word Web

Internet Viagem Avião Hotel Smartphone Aplicativo Fila Tempo

Challenge

Try to explain to a friend in Portuguese three reasons why doing the check-in online is better than doing it at the airport.

Word Origin

Direct loanword from English 'check-in' and 'online'.

Original meaning: To register one's arrival and the state of being connected to a computer system.

Germanic (English) via Latin/Old French roots for 'check' and 'line'.

Cultural Context

No specific sensitivities, though older generations might prefer the word 'registro'.

English speakers will find this term easy, but must remember to use the Portuguese 'fazer' and articles.

Used in almost every airline advertisement in Brazil (LATAM, GOL). Commonly seen in travel blogs like 'Passagens Imperdíveis'. Mentioned in Portuguese news segments about holiday travel tips.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Airport

  • Onde é o check-in online?
  • Já fiz o check-in online.
  • Não tenho bagagem, só check-in online.
  • O check-in online não funciona.

At the Hotel

  • Vocês têm check-in online?
  • Fiz o check-in online pelo site.
  • Quero confirmar meu check-in online.
  • O quarto está pronto após o check-in online?

Planning a Trip

  • Quando abre o check-in online?
  • Lembre-me de fazer o check-in online.
  • O check-in online é grátis?
  • Prefiro fazer o check-in online.

Tech Support

  • O app de check-in online caiu.
  • Esqueci minha senha do check-in online.
  • Como mudo o assento no check-in online?
  • O check-in online deu erro.

Social Media

  • Fazendo meu check-in online!
  • Check-in online feito, partiu férias!
  • Odeio quando o check-in online demora.
  • Dica: façam sempre check-in online.

Conversation Starters

"Você prefere fazer o check-in online ou no balcão do aeroporto?"

"Você já teve algum problema técnico ao tentar fazer o check-in online?"

"Qual é a primeira coisa que você faz depois de concluir o check-in online?"

"Você acha que o check-in online deveria ser obrigatório para todos?"

"Quanto tempo antes do voo você costuma fazer o seu check-in online?"

Journal Prompts

Descreva uma vez que o check-in online salvou sua viagem quando você estava atrasado.

Escreva sobre as diferenças entre viajar hoje com check-in online e viajar há 20 anos.

Você acha que a tecnologia, como o check-in online, torna as viagens menos pessoais? Por quê?

Imagine um futuro onde nem o check-in online seja necessário. Como seria?

Crie um guia passo a passo em português sobre como fazer um check-in online.

Frequently Asked Questions

10 questions

Depende da companhia aérea. Algumas empresas de baixo custo (low-cost) cobram uma taxa se você não fizer o check-in online antecipadamente.

Geralmente, o check-in online abre 24 a 48 horas antes do horário de partida do voo.

Sim, você pode fazer o check-in online e depois apenas entregar a bagagem no balcão de 'drop-off' no aeroporto.

É o documento que você recebe após o check-in online, que contém um código QR para você entrar no avião.

Sim, mas você pode precisar inserir dados do passaporte e vistos durante o processo.

Na maioria das vezes, sim. Algumas tarifas permitem escolha gratuita, outras cobram uma taxa.

Você deve tentar pelo aplicativo móvel ou chegar mais cedo ao aeroporto para fazer o check-in no balcão ou totem.

Geralmente não. Você pode mostrar o código QR no seu celular, mas é sempre bom ter uma bateria carregada!

Sim, os pais ou responsáveis podem fazer o check-in online para menores de idade na mesma reserva.

Algumas companhias permitem desfazer o check-in pelo site, mas as regras variam bastante.

Test Yourself 188 questions

writing

Escreva uma frase pedindo ajuda para fazer o check-in online.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique por que o check-in online é bom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu já fiz o meu check-in online.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Faça o check-in online pelo aplicativo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você recebe depois do check-in online?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunte se o check-in online está disponível.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'O prazo do check-in online acabou.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Onde você clica para começar o processo?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que você esqueceu o check-in online.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Verifique seu e-mail para o check-in online.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais dados você geralmente coloca no check-in online?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que o check-in online é muito rápido.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Onde encontro o link do check-in online?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você se sente ao fazer o check-in online?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Eu prefiro o check-in online.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Você já concluiu o check-in online?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que acontece se você chegar no aeroporto sem o check-in online?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O site do check-in online está fora do ar.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'O check-in online facilita a viagem.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você precisa ter em mãos para o check-in online?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Vou fazer o check-in online agora mesmo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Imprima seu comprovante de check-in online.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Por que o check-in online é importante para as empresas?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O check-in online é uma mão na roda.' (Idiom: very helpful)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'O check-in online é o futuro das viagens.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como o check-in online mudou sua rotina de viagem?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Preciso do meu código para o check-in online.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'O sistema de check-in online está em manutenção.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você faz se o check-in online não aceitar seu passaporte?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O check-in online é a melhor invenção para viajantes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Não deixe o check-in online para a última hora.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um diálogo curto sobre check-in online.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Meu check-in online deu erro três vezes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'O check-in online é obrigatório para este voo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual é a sua parte favorita do check-in online?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O check-in online é grátis no aplicativo?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Realize o check-in online para evitar filas no aeroporto.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você faz se o check-in online pedir dinheiro?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Estou fazendo o check-in online da família.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'O check-in online é a via mais rápida.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Onde você guarda o comprovante do check-in online?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O check-in online é muito prático para quem viaja muito.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'O check-in online é o primeiro passo da jornada.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual é a diferença entre check-in online e presencial?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O check-in online salvou minha vida hoje.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Conclua seu check-in online para garantir seu lugar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você faz se o check-in online travar?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O check-in online é uma maravilha da tecnologia.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Acesse nosso portal para o check-in online.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual é a sua opinião sobre o check-in online?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O check-in online é o melhor amigo do viajante.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'O check-in online termina em breve.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 188 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!