compadecido
compadecido in 30 Seconds
- Compadecido is a Portuguese adjective meaning 'compassionate' or 'moved by pity' for someone's suffering.
- It requires gender and number agreement: compadecido, compadecida, compadecidos, compadecidas.
- Commonly used with prepositions 'com' or 'de' to indicate the source of the compassion.
- It is a formal and emotionally deep word, often found in literature, news, and religious contexts.
The Portuguese adjective compadecido is a deeply emotive word that translates most accurately to 'compassionate' or 'moved by pity' in English. It is derived from the verb compadecer-se, which literally means 'to suffer with.' This etymological root is crucial for understanding its usage: it is not merely a superficial feeling of sadness for someone else, but an empathetic resonance where the speaker or subject feels a portion of the other person's burden. In the hierarchy of Portuguese emotional descriptors, compadecido sits above triste (sad) and alongside misericordioso (merciful), though it is less inherently religious than the latter. It describes a state of being where one's heart is softened by the plight, misfortune, or suffering of another living being, whether that be a person, an animal, or even a community in distress.
- Emotional Depth
- It implies a profound connection to the sufferer, suggesting that the observer is no longer indifferent but is actively feeling the weight of the situation.
- Grammatical Nature
- As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies: compadecido (masculine singular), compadecida (feminine singular), compadecidos (masculine plural), and compadecidas (feminine plural).
People use this word in various contexts, ranging from formal literature and news reporting to heartfelt personal conversations. In a news report about a natural disaster, you might hear about 'olhares compadecidos' (compassionate looks) from volunteers. In a classic novel, a protagonist might feel 'compadecido' by the tragic history of a beggar. It is a word that carries a certain weight and dignity; it is rarely used in slang or casual, flippant conversation because of its inherent seriousness. When you describe someone as compadecido, you are attributing to them a high degree of moral sensitivity and emotional intelligence. It suggests that they are capable of looking beyond their own needs to recognize and validate the pain of others.
O médico, visivelmente compadecido com a situação da família, decidiu trabalhar pro bono.
Furthermore, the word often appears in religious or philosophical discourses. In the context of the 'Auto da Compadecida', a famous Brazilian play by Ariano Suassuna, the 'Compadecida' is the Virgin Mary herself, representing the ultimate figure of mercy and compassion who intercedes for humanity. This cultural touchstone reinforces the word's association with divine or saintly empathy. However, in everyday modern Portuguese, it remains a powerful way to describe a human reaction to injustice or pain. It is the opposite of indiferente (indifferent) or insensível (insensitive). If you see a stray dog in the rain and feel a tightening in your chest and a desire to help, you are feeling compadecido.
- Synonym Nuance
- Compared to 'solidário', 'compadecido' is more about the internal feeling, whereas 'solidário' often implies the external action of support.
Ela deu um suspiro compadecido ao ouvir a história do refugiado.
In summary, use compadecido when you want to describe a person who is not just aware of suffering, but is emotionally touched by it. It is a word of heart and soul, reflecting the best of human empathy. Whether in the face of a friend's breakup or a global tragedy, being compadecido shows a willingness to 'suffer with' and acknowledge the shared human experience of pain.
Using compadecido correctly in a sentence requires attention to two main factors: gender/number agreement and the prepositions that typically follow it. Because it functions as an adjective (and is the past participle of the verb compadecer), it must match the person or people who are feeling the compassion. For instance, if you are talking about a woman, you must use compadecida. If you are talking about a group of people, use compadecidos. This is a fundamental rule of Portuguese grammar that English speakers often forget, as English adjectives are invariable. Furthermore, compadecido is almost always followed by the prepositions com (with) or de (of/from), which introduce the object of the compassion.
- Preposition: Com
- Used to indicate the situation or circumstance that triggered the compassion. Example: 'Compadecido com a pobreza' (Compassionate with the poverty).
- Preposition: De
- Used to indicate the person or entity being pitied. Example: 'Compadecido de nós' (Compassionate toward us/pitying us).
When constructing a sentence, compadecido often follows the verbs estar (to be - temporary state), ficar (to become/get), or sentir-se (to feel). For example, 'Eu fiquei compadecido ao ver o choro da criança' (I became compassionate upon seeing the child's cry). Using ficar suggests a change in emotional state—you weren't feeling that way before, but the sight of the child moved you. Using estar suggests your current state: 'Ele está compadecido com a sua perda' (He is compassionate/moved by your loss). This distinction between ser and estar is vital; you would rarely use ser compadecido unless you are describing someone's permanent personality trait as a 'compassionate person,' but even then, compassivo is a more common choice for permanent traits.
As testemunhas ficaram compadecidas com o depoimento da vítima.
In more formal or literary writing, compadecido can also be used as a modifier directly before or after a noun to add emotional color. For example, 'Um olhar compadecido' (A compassionate look) or 'Uma alma compadecida' (A compassionate soul). In these cases, the word acts as a powerful descriptor that sets the tone of the interaction. It tells the reader that the character is acting out of empathy rather than duty or cold logic. In diplomatic or formal letters, one might write, 'Estamos profundamente compadecidos com a tragédia que assolou seu país,' which conveys a high level of formal empathy and respect.
- Word Order
- Typically follows the noun or the verb 'estar/ficar'. Placing it before the noun (e.g., 'o compadecido homem') is poetic and rare in modern speech.
Não podemos ficar inativos enquanto o mundo observa compadecido, mas sem agir.
Finally, consider the intensity. You can modify compadecido with adverbs like profundamente (profoundly), muito (very), or visivelmente (visibly). This helps to convey the scale of the emotion. 'Ela estava visivelmente compadecida' tells us that her compassion was so strong it could be seen on her face. This flexibility makes compadecido a versatile tool for any Portuguese learner looking to express complex human emotions with precision and grace.
While compadecido might not be the first word a teenager uses at a football match, it is extremely prevalent in several specific spheres of Lusophone life. One of the most common places you will encounter it is in classical and modern Portuguese literature. Authors like José Saramago or Clarice Lispector often delve into the internal emotional states of their characters, and compadecido is a perfect word for describing that moment of realization when one character truly sees another's suffering. In the world of Brazilian literature, the aforementioned 'Auto da Compadecida' by Ariano Suassuna is a mandatory reference. It is a play that blends folk tradition with religious allegory, and the character of the 'Compadecida' is the personification of the word itself—a figure who looks upon the flawed, suffering human characters with an eye of mercy and understanding.
- Religious Services
- In Catholic and other Christian liturgies in Brazil and Portugal, the concept of God or the Saints being 'compadecidos' with human sin and suffering is a central theme of prayers and hymns.
- Journalism and Media
- News anchors and journalists use the word to describe the public's reaction to humanitarian crises, such as droughts in the Northeast of Brazil or refugee movements in Europe.
You will also hear this word in formal speeches, particularly those related to social work, charity, or human rights. A politician or an activist might say, 'O povo brasileiro está compadecido com a fome que ainda persiste em certas regiões,' using the word to invoke a sense of national empathy and a call to action. In these contexts, compadecido serves to elevate the discourse, moving it from mere statistics to a discussion of human values and shared emotion. It is also a common word in soap operas (telenovelas), which are known for their high emotional stakes. A character might say to another, 'Estou compadecida com o seu sofrimento, mas não posso te perdoar,' highlighting the complex interplay between empathy and personal boundaries.
Ao ver a destruição causada pela enchente, o prefeito disse estar compadecido com as famílias desabrigadas.
In a more intimate setting, you might hear compadecido during a funeral or a moment of shared grief. It is a respectful word to use when offering condolences. Instead of just saying 'I'm sorry,' saying 'Fiquei muito compadecido com a notícia' (I was very moved/compassionate upon hearing the news) conveys a deeper level of shared pain. It shows that you aren't just acknowledging the event, but that you are emotionally participating in the mourning process. This nuance makes it an essential word for anyone wanting to navigate the emotional landscape of Lusophone cultures with sensitivity.
- Academic and Philosophical Contexts
- In studies of ethics or psychology written in Portuguese, 'compadecido' is used to define the state of empathy that precedes altruistic behavior.
A plateia, compadecida, aplaudiu de pé o relato de superação do palestrante.
Ultimately, compadecido is a word that bridges the gap between the individual and the collective. It is heard wherever there is a recognition of the 'other' and their struggles. By learning to recognize and use this word, you gain access to a more sophisticated way of expressing empathy in Portuguese, allowing you to participate in deeper, more meaningful cultural and personal exchanges.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using compadecido is failing to apply gender and number agreement. In English, 'compassionate' is the same whether you're talking about a man, a woman, or a thousand people. In Portuguese, this is not the case. If you say 'Ela está compadecido,' it sounds jarringly incorrect to a native speaker. You must ensure the ending matches the subject: compadecida for females. Similarly, if you are talking about a group of women, it must be compadecidas. This is a basic rule, but under the pressure of conversation, it is often the first thing to be forgotten by learners.
- Agreement Error
- Incorrect: 'Eles ficaram compadecida.' Correct: 'Eles ficaram compadecidos.'
- Preposition Confusion
- Learners often use 'por' (for) because they think of 'feeling for someone.' However, 'compadecido por' is rare; 'compadecido com' or 'de' is the standard.
Another common mistake is confusing compadecido with comovido (moved/touched). While they are related, they are not identical. Comovido is a broader term; you can be comovido by a beautiful sunset, a happy ending, or a patriotic song. Compadecido, however, is specifically tied to suffering or misfortune. You wouldn't be compadecido by a wedding (unless it was a very sad one!), but you would be comovido. Using compadecido in a positive context can sound very strange or even imply that you think the situation is actually tragic. It is essential to reserve compadecido for situations involving pain, loss, or hardship.
Não confunda: compadecido (empathy for pain) vs. comovido (general emotional movement).
A third mistake is the incorrect use of the verb ser vs estar. As mentioned before, compadecido usually describes a temporary emotional state triggered by an external event, so estar or ficar is the correct choice. If you say 'Ele é compadecido,' you are saying he is a compassionate person by nature, which is grammatically possible but less common than saying 'Ele é uma pessoa compassiva' or 'Ele é muito sensível.' Most of the time, you want to describe how someone *reacted* to something, which requires estar or ficar. Forgetting this distinction can make your Portuguese sound 'robotic' or overly literal.
- False Friend Alert
- Don't confuse 'compadecido' with 'comparado' (compared). They sound somewhat similar to a beginner's ear but have zero overlap in meaning.
O erro comum: 'Eu estou compadecido para você.' Correto: 'Eu estou compadecido com você.'
Finally, some learners try to use compadecido as a noun, like 'the compassionate one.' While in the title O Auto da Compadecida it functions as a noun, in modern daily speech, this is rare. You should almost always use it as an adjective. If you want to talk about 'the compassionate people,' say 'as pessoas compadecidas' or 'os compassivos.' By avoiding these common pitfalls—agreement errors, preposition mistakes, and context confusion—you will be able to use compadecido with the confidence and accuracy of a native speaker.
The Portuguese language is rich with words that describe emotional states, and compadecido has several close relatives, each with its own specific nuance. Understanding these differences will help you choose the exactly right word for the situation. The most common synonym is compassivo. While compadecido is often a state (the result of being moved), compassivo is more often a character trait. A pessoa compassiva is someone who is naturally inclined to help others. Another close relative is misericordioso, which carries a strong religious or judicial connotation, implying a person who has the power to punish but chooses to show mercy instead.
- Compassivo vs. Compadecido
- 'Compassivo' is a personality trait (He IS compassionate); 'Compadecido' is an emotional reaction (He BECAME compassionate when he saw the accident).
- Piedoso
- Often relates to 'piedade' (piety or pity). It can mean someone who is very religious or someone who feels pity. It sometimes carries a slightly 'softer' or more traditional tone than compadecido.
If you are looking for more modern or psychological terms, empático (empathic) is increasingly popular. While compadecido emphasizes the suffering together, empático emphasizes the ability to put oneself in another's shoes. In casual conversation, people often avoid these heavier adjectives and use the phrase com pena. Saying 'Estou com pena dele' (I feel sorry for him) is the most common way to express this sentiment in everyday Brazilian Portuguese. However, be careful: 'pena' can sometimes sound a bit condescending, as if you are looking down on the person. Compadecido avoids this by suggesting a shared human experience of suffering.
Comparação: Compadecido (Formal/Deep) vs. Com pena (Informal/Common).
Another interesting alternative is comovido. As discussed in the common mistakes section, comovido means 'moved.' You can be comovido by joy, beauty, or sadness. It is a more general term for when your emotions are stirred. If you say you are comovido by a friend's story, it's a very warm and supportive thing to say. If the story is specifically about their suffering, compadecido adds that extra layer of 'I feel your pain.' In a literary context, you might also find condolente, which is specifically used for expressing condolences after a death, though it is quite formal and less common in speech.
- Solidário
- Focuses on the action and the social bond. 'Estou solidário com a sua causa' (I stand in solidarity with your cause).
Escolha a palavra: Use compadecido para profundidade emocional e sofrimento compartilhado.
In summary, while compadecido is a beautiful and precise word, it exists within a constellation of other terms. By knowing when to use compassivo, empático, solidário, or the simple com pena, you can tailor your Portuguese to the exact emotional frequency of the moment. This level of nuance is what separates a basic learner from a truly proficient speaker of the Portuguese language.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word 'passion' in English comes from the same root 'pati'. So, 'compadecido' and 'compassion' are direct etymological cousins!
Pronunciation Guide
- Pronouncing the nasal 'o' as a regular English 'o'.
- Failing to stress the 'si' syllable correctly.
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u' sound.
- In Portugal, making the 'e' in 'de' too open; it should be very closed or almost silent.
- Confusing the 'ce' sound with a 'ke' sound.
Difficulty Rating
Common in books and news, easy to recognize if you know 'compaixão'.
Requires correct gender/number agreement and preposition use.
Nasal sounds and stress pattern can be tricky for beginners.
Distinctive sound, usually clear in emotional contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective Agreement
O homem compadecido / As mulheres compadecidas.
Prepositional Government (Regência)
Compadecido COM a situação / Compadecido DE alguém.
Ser vs. Estar with Adjectives
Ele ESTÁ compadecido (now) vs. Ele É compassivo (always).
Nasal Vowels (Vogais Nasais)
The 'om' in 'compadecido' is nasalized: /kõ/.
Past Participle as Adjective
'Compadecido' is the past participle of 'compadecer'.
Examples by Level
O menino ficou compadecido com o gatinho na chuva.
The boy felt sorry for the kitten in the rain.
Notice 'compadecido' ends in -o because 'menino' is masculine.
Ela está compadecida com a amiga.
She is feeling compassionate toward her friend.
Notice 'compadecida' ends in -a because 'ela' is feminine.
Nós estamos compadecidos.
We are feeling compassionate.
Plural masculine form: compadecidos.
Você parece compadecido.
You seem compassionate.
Using 'parecer' (to seem) with the adjective.
O pai ficou compadecido.
The father felt sorry.
Ficar + compadecido shows a change of emotion.
Elas estão compadecidas.
They (women) are feeling compassionate.
Plural feminine form: compadecidas.
Eu estou compadecido hoje.
I am feeling compassionate today.
Estar is used for temporary feelings.
Um olhar compadecido é bom.
A compassionate look is good.
Adjective modifying the noun 'olhar'.
Fiquei compadecido com a história dele.
I was moved by his story.
Preposition 'com' connects the feeling to the cause.
A rainha ficou compadecida com o povo.
The queen felt compassionate toward the people.
Feminine singular agreement.
Os vizinhos estão compadecidos com o barulho do choro.
The neighbors are compassionate about the sound of crying.
Masculine plural agreement.
Não fique compadecido, eu estou bem.
Don't feel sorry, I'm fine.
Imperative negative 'não fique'.
Ela deu um presente compadecida.
She gave a gift, feeling compassionate.
Compadecida describes her state while giving.
O professor, compadecido, deu mais tempo para o aluno.
The teacher, feeling sorry, gave the student more time.
Appositive use of the adjective.
Estamos compadecidos com a sua situação financeira.
We are compassionate about your financial situation.
More formal than saying 'com pena'.
Ele sempre foi um homem compadecido.
He was always a compassionate man.
Using 'ser' to describe a personality trait.
Senti-me compadecido ao ver o sofrimento dos refugiados.
I felt compassionate upon seeing the suffering of the refugees.
Reflexive verb 'sentir-se' + adjective.
A plateia ficou compadecida com o depoimento emocionante.
The audience was moved with compassion by the emotional testimony.
Collective noun 'plateia' takes feminine singular.
É difícil não ficar compadecido perante tamanha injustiça.
It is hard not to feel compassionate in the face of such injustice.
Infinitive 'ficar' after 'difícil não'.
O juiz, compadecido da ré, reduziu a pena.
The judge, pitying the defendant, reduced the sentence.
Preposition 'de' (da = de + a) used here.
Ela escreveu uma carta compadecida para a família enlutada.
She wrote a compassionate letter to the grieving family.
Adjective modifying 'carta'.
Eles pareciam realmente compadecidos com a nossa perda.
They seemed truly compassionate about our loss.
Adverb 'realmente' modifying the adjective.
Compadecido com a seca, o governo enviou ajuda.
Compassionate with the drought, the government sent help.
Starting a sentence with the adjective.
Ninguém ficou indiferente, todos estavam compadecidos.
No one remained indifferent; everyone was compassionate.
Contrast between 'indiferente' and 'compadecido'.
O discurso deixou todos profundamente compadecidos com a causa.
The speech left everyone deeply moved with compassion for the cause.
Verb 'deixar' + object + adjective.
Sua alma compadecida não permitia que ignorasse os necessitados.
Her compassionate soul wouldn't allow her to ignore those in need.
Adjective phrase as a subject.
O autor descreve o protagonista como um ser compadecido e justo.
The author describes the protagonist as a compassionate and just being.
Using two adjectives to define a character.
Ficamos compadecidos de sua sorte, mas pouco pudemos fazer.
We felt sorry for his fate, but there was little we could do.
Preposition 'de' used with 'sorte' (fate/luck).
A reação compadecida do público surpreendeu os organizadores.
The public's compassionate reaction surprised the organizers.
Adjective modifying the noun 'reação'.
Muitos se mostraram compadecidos, mas poucos agiram de fato.
Many showed themselves to be compassionate, but few actually acted.
Reflexive 'mostrar-se' + adjective.
Ela olhou para o mendigo com um ar compadecido e ofereceu-lhe pão.
She looked at the beggar with a compassionate air and offered him bread.
Noun phrase 'ar compadecido' (compassionate air/look).
O mundo assistiu, compadecido, aos eventos trágicos na televisão.
The world watched, compassionate, the tragic events on television.
Adjective used as an adverbial modifier.
A narrativa é pontuada por momentos de um lirismo compadecido.
The narrative is punctuated by moments of a compassionate lyricism.
Literary usage of the adjective.
Não se trata apenas de caridade, mas de um espírito verdadeiramente compadecido.
It's not just about charity, but about a truly compassionate spirit.
Distinguishing between action (caridade) and state (espírito compadecido).
O filósofo argumenta que o homem compadecido é a base da ética.
The philosopher argues that the compassionate man is the basis of ethics.
Using the adjective in a philosophical context.
Sua voz, compadecida e terna, acalmou as crianças assustadas.
Her voice, compassionate and tender, calmed the frightened children.
Multiple adjectives modifying 'voz'.
O texto revela um narrador compadecido com as fraquezas humanas.
The text reveals a narrator compassionate toward human weaknesses.
Literary analysis terminology.
Permanecer compadecido em um mundo cínico é um ato de resistência.
Remaining compassionate in a cynical world is an act of resistance.
Infinitive 'permanecer' + adjective.
Havia no seu gesto algo de profundamente compadecido e nobre.
There was something deeply compassionate and noble in his gesture.
Using 'algo de' + adverb + adjective.
A política externa deveria ser mais compadecida com as nações vizinhas.
Foreign policy should be more compassionate toward neighboring nations.
Applying the adjective to abstract concepts like 'policy'.
A obra de Suassuna eleva a figura da Compadecida ao patamar do mito nacional.
Suassuna's work elevates the figure of the 'Compadecida' to the level of a national myth.
Usage as a proper noun/title.
O escrutínio histórico revela um monarca menos compadecido do que a lenda sugere.
Historical scrutiny reveals a monarch less compassionate than the legend suggests.
Comparative structure: 'menos... do que'.
Sua escrita transborda um sentimento compadecido pelas mazelas do sertão.
His writing overflows with a compassionate feeling for the hardships of the backlands.
High-level vocabulary: 'transborda', 'mazelas', 'sertão'.
A fenomenologia do ser compadecido exige uma abertura total ao Outro.
The phenomenology of the compassionate being requires a total openness to the Other.
Academic/Philosophical phrasing.
Diante do abismo existencial, restava-lhe apenas um olhar compadecido sobre si mesmo.
Faced with the existential abyss, all that remained for him was a compassionate look at himself.
Introspective and literary usage.
A intercessão compadecida é um tema recorrente na hagiografia cristã.
Compassionate intercession is a recurring theme in Christian hagiography.
Theological terminology.
Não era apenas piedade, era uma identificação compadecida com o destino alheio.
It wasn't just pity; it was a compassionate identification with the fate of others.
Nuanced distinction between 'piedade' and 'identificação compadecida'.
O silêncio compadecido da sala era mais eloquente do que qualquer palavra de conforto.
The room's compassionate silence was more eloquent than any word of comfort.
Oxymoron/Metaphorical usage.
Common Collocations
Common Phrases
— To be moved to compassion by something.
Fiquei compadecido com o seu esforço.
— Feeling pity or compassion for a specific person.
Deus, compadecido de nós, enviou a chuva.
— To demonstrate or display compassion.
Ele mostrou-se compadecido perante o juiz.
— An appearance or facial expression of compassion.
Ela tinha um ar compadecido enquanto ouvia.
— Not compassionate at all (ironic or negative).
O chefe não estava nada compadecido com o meu atraso.
— Very deeply moved by compassion.
Estou profundamente compadecido com a tragédia.
— To act in a compassionate manner.
É preciso agir de forma compadecida com os idosos.
— To look at someone compassionately.
A enfermeira olhou de forma compadecida para o doente.
— To become compassionate over time or due to an event.
Com a idade, ele tornou-se mais compadecido.
Often Confused With
Comovido is general emotional movement (joy/sadness); compadecido is specifically for suffering.
Compassivo is usually a personality trait; compadecido is an emotional state.
Sounds similar but means 'compared'. Do not mix them up!
Idioms & Expressions
— To be very soft-hearted or easily moved to compassion (literal: to have a butter heart).
Ela tem um coração de manteiga, fica compadecida com qualquer coisa.
Informal— To break one's heart, causing them to feel deeply compadecido.
Ver aquelas crianças com fome parte o coração de qualquer um.
Neutral— Fake compassion or sadness (antonymic concept).
Não acredite nele, são apenas lágrimas de crocodilo; ele não está compadecido.
Neutral/Informal— Moved to tears (often a precursor to being compadecido).
Ficou comovido até às lágrimas com a situação.
Neutral— To put oneself in someone else's shoes (the act of empathy).
Se você se puser no lugar do outro, ficará compadecido.
Neutral— To have deep, visceral compassion (biblical/archaic).
O bispo falava sobre ter entranhas de misericórdia pelos pobres.
Formal/Religious— To turn a blind eye (the opposite of being compadecido).
Ele fez vista grossa e não se mostrou compadecido.
Informal— To experience something personally, which leads to being compadecido.
Só quem sente na pele a dor sabe ser compadecido.
Neutral— To give in (sometimes out of compassion).
Ele deu o braço a torcer, compadecido com o choro da filha.
Informal— To embrace a cause (often because one is compadecido).
Ela abraçou a causa dos animais porque está compadecida com o abandono.
NeutralEasily Confused
Both deal with emotions.
Comovido can be positive (moved by a song); compadecido is only for suffering.
Estou comovido com a beleza (Correct). Estou compadecido com a beleza (Incorrect).
Both imply pity.
Piedoso often has a religious 'holy' nuance.
O monge é piedoso.
Both involve helping others.
Solidário is about the action/support; compadecido is about the feeling.
Sou solidário com a sua luta.
Both involve feeling for others.
Empático is more psychological/modern; compadecido is more emotional/traditional.
O médico foi muito empático.
Both end in -ado and are emotional.
Apaixonado means 'in love' or 'passionate'.
Estou apaixonado por você.
Sentence Patterns
[Subject] + estar + compadecido + com + [Noun]
Eu estou compadecido com você.
Ficar + compadecido + ao + [Infinitive Verb]
Fiquei compadecido ao ver a cena.
[Noun] + [Adjective: compadecido]
Um olhar compadecido mudou tudo.
Mostrar-se + compadecido + perante + [Noun]
Ele mostrou-se compadecido perante a tragédia.
Sentir-se + profundamente + compadecido
Sentimo-nos profundamente compadecidos.
[Adjective: Compadecido] + [Preposition: de] + [Pronoun]
Compadecido de nós, ele ajudou.
Algo + de + [Adjective: compadecido]
Havia algo de compadecido no seu tom.
A [Noun] [Adjective: compadecida]
A intercessão compadecida da santa.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Moderate. Common in literature and formal media, less common in daily street slang.
-
Using 'ser' for a temporary feeling.
→
Ele está compadecido.
In Portuguese, 'ser' is for permanent traits. Unless someone is a 'compassionate person' by nature, use 'estar' for the feeling you have right now.
-
Forgetting gender agreement.
→
Ela ficou compadecida.
Adjectives must match the gender of the person. 'Compadecida' for women, 'compadecido' for men.
-
Using 'por' instead of 'com' or 'de'.
→
Estou compadecido com a sua dor.
While English says 'sorry FOR', Portuguese uses 'compadecido COM' (with) or 'DE' (of).
-
Confusing with 'comovido' in positive contexts.
→
Fiquei comovido com o presente.
You cannot be 'compadecido' with a gift or a happy surprise; that word is only for suffering and pain.
-
Pronouncing the final 'o' like 'oh'.
→
/si.du/
In Portuguese, the final 'o' is almost always pronounced like a soft 'u' (as in 'blue'), not 'oh' (as in 'go').
Tips
Agreement is Key
Always check the gender of the person you are describing. 'Ela está compadecida' (feminine) vs 'Ele está compadecido' (masculine). This is the most common mistake for English speakers.
Use with 'Ficar'
Use 'ficar compadecido' to describe the moment you *became* moved. It sounds more natural than 'ser' when talking about a specific event.
Watch 'O Auto da Compadecida'
To really understand the soul of this word in Brazil, watch the movie or play 'O Auto da Compadecida'. It will give you a perfect cultural anchor for the term.
Nasalize the 'O'
Don't forget the nasal sound at the start. It's 'CÕ-pa-de-ci-do'. If you don't nasalize it, it might sound like a different word to a native ear.
Not Just 'Pena'
Remember that 'compadecido' is more respectful than 'com pena'. Use it when you want to show deep, mature empathy without sounding superior.
Formal Contexts
This is an excellent word for formal emails or letters where you need to express sympathy, such as after a tragedy or a difficult business situation.
Listen for the Preposition
When you hear 'compadecido', the next word is usually 'com' or 'de'. This helps you identify what the person is feeling sorry about.
Stress the 'SI'
The rhythm of the word is important. Make sure the 'si' is the strongest part: com-pa-de-CI-do.
Latin Root
Remember 'Com' (with) + 'Padecer' (to suffer). It literally means suffering with someone. This makes the meaning very easy to recall.
Pair with Adverbs
Words like 'profundamente' (deeply) or 'sinceramente' (sincerely) go perfectly with 'compadecido' to show the intensity of your feeling.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Come-Pass-The-Seed'. You 'come' to 'pass' a 'seed' of hope because you are 'compadecido' (compassionate).
Visual Association
Imagine two people carrying a heavy wooden beam together. One person was struggling, and the other stepped in to help because they were 'compadecido' (sharing the weight).
Word Web
Challenge
Try to use 'compadecido' in a sentence today when you see something sad on the news. Say: 'Estou compadecido com...'
Word Origin
From the Latin 'compati', which is composed of 'cum' (with) and 'pati' (to suffer). It literally means 'to suffer with' or 'to share suffering'.
Original meaning: To share in the suffering or affliction of another.
Romance (Latin root)Cultural Context
Be careful not to use it in a way that sounds patronizing. While 'compadecido' is generally positive, always ensure the context is one of genuine respect.
English speakers might use 'sympathetic' or 'compassionate,' but 'compadecido' has a slightly more poetic and visceral 'suffering with' feel.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Charity/Humanitarian Aid
- Estamos compadecidos com a causa.
- Um gesto compadecido ajuda muito.
- Público compadecido com a fome.
- Doações de corações compadecidos.
Personal Relationships
- Fiquei compadecido com o seu término.
- Ela é muito compadecida com os amigos.
- Não fique compadecido de mim.
- Um abraço compadecido.
Literature/Arts
- O narrador compadecido.
- Uma tragédia que deixa o leitor compadecido.
- A figura da Compadecida.
- Lirismo compadecido.
News/Journalism
- O mundo observa compadecido.
- Líderes compadecidos com as vítimas.
- Sociedade compadecida com o crime.
- Relatos que deixam qualquer um compadecido.
Religion
- Deus compadecido.
- Oração de um fiel compadecido.
- Santos compadecidos dos pecadores.
- Coração compadecido e humilde.
Conversation Starters
"Você já ficou compadecido com alguma história que viu no jornal recentemente?"
"Como você descreveria uma pessoa que é muito compadecida?"
"Você acha que é fácil ser compadecido no mundo de hoje?"
"Qual filme deixou você mais compadecido com os personagens?"
"Você prefere que as pessoas fiquem compadecidas ou que elas ajudem de forma prática?"
Journal Prompts
Descreva um momento em que você se sentiu profundamente compadecido com alguém que você não conhecia.
Escreva sobre a diferença entre sentir pena e estar compadecido. Qual é mais importante para você?
Como a sociedade pode se tornar mais compadecida com os problemas ambientais?
Se você pudesse ensinar alguém a ser mais compadecido, o que você diria?
Reflita sobre a personagem da 'Compadecida' na cultura brasileira. Por que ela é tão amada?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, absolutely! It is very common to say you are 'compadecido' with a stray dog or an injured animal. It shows you have empathy for all living beings. For example: 'Fiquei compadecido com o pássaro ferido.' This is a very natural and kind way to express yourself.
Close, but 'compadecido' is deeper. 'Feeling sorry' can sometimes be brief or even a bit shallow. 'Compadecido' implies that you are actually sharing a bit of that person's pain in your own heart. It is a more respectful and profound word than the simple English 'sorry'.
Imagine you are starting to say 'computer' but you stop the 'm' before your lips touch. The sound should go slightly through your nose. It is similar to the 'on' in the French word 'bon'. Practice by saying 'co' while letting air out of your nose.
Both are correct, but 'com' is more common in modern Brazilian Portuguese when talking about situations ('compadecido com a crise'). 'De' is often used when talking about people ('compadecido de nós') and sounds a bit more formal or literary. You can't go wrong with 'com' most of the time.
Usually, no. It is an adjective. However, in the title of the famous play 'O Auto da Compadecida', it is used as a noun referring to the Virgin Mary. In normal conversation, always use it to describe someone: 'Ele é compadecido', not 'Ele é um compadecido'.
Yes, but it sounds very sincere and serious. If a friend tells you something really sad, saying 'Estou compadecido com a sua história' shows you are really listening and caring. If the situation is light, it might sound a bit too dramatic.
The feminine plural form is 'compadecidas'. You use it when talking about a group of women or feminine nouns. Example: 'As enfermeiras estavam compadecidas com os pacientes.' Agreement is essential in Portuguese!
Yes! They come from the same Latin root 'compati'. In Portuguese, 'compaixão' is the noun and 'compadecido' is the adjective. They are part of the same emotional family.
Yes! That is the verb form 'compadecer-se'. It means 'I feel compassion'. 'Eu me compadeço de você' is a very formal and beautiful way to say you feel for someone.
Yes, it is used in both Portugal and Brazil. In Portugal, it might appear a bit more in formal writing and classical literature, while in Brazil, it is famously associated with the 'Auto da Compadecida' and religious contexts.
Test Yourself 182 questions
Escreva uma frase sobre um médico que ajuda uma criança pobre usando 'compadecido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um olhar que alguém dá a um amigo triste usando 'compadecida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto entre duas pessoas sobre uma notícia triste, usando 'compadecidos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que ser compadecido é importante na sociedade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre a 'Compadecida' de Ariano Suassuna.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'compadecido' em um contexto formal de condolências.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria que um grupo de mulheres se sentiu ao ver um animal ferido?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Transforme a frase 'Eu tenho pena dele' em algo mais formal usando 'compadecido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre uma situação em que você não ficou compadecido (use a negativa).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase poética usando 'alma compadecida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a reação de um juiz justo usando 'compadecido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'compadecido' para falar sobre o meio ambiente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'compadecidamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você descreveria um voluntário usando o termo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'ficar compadecido de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um personagem de um livro que seja compadecido.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'compadecido' para descrever a reação a um desastre natural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase negativa sobre a falta de compaixão.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um gesto simples que seja compadecido.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma reflexão sobre a palavra 'compadecido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Estou compadecido com você.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'I felt sorry for her' formalmente?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclame com emoção: 'Que olhar compadecido!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós ficamos compadecidos com a notícia.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a alguém: 'Você ficou compadecido com o filme?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique o feminino: 'Ela parecia compadecida.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Um coração compadecido é nobre.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique oralmente o que é ser compadecido.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Deus, compadecido de nós...'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repita: 'Compadecidamente'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Estou profundamente compadecido.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você ofereceria ajuda de forma compadecida?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique o plural feminino: 'Elas estavam compadecidas.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não sou indiferente, sou compadecido.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O mundo está compadecido com a crise.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repita o título: 'O Auto da Compadecida'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Um gesto compadecido muda tudo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'She felt moved' usando nossa palavra?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Sinto-me compadecido da sua dor.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase mais longa: 'Todos ficamos profundamente compadecidos com o relato emocionante.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique: 'O homem ficou compadecido'. Qual o adjetivo?
Qual palavra rima com compadecido: 'ouvido' ou 'casa'?
Identifique o gênero: 'Ela estava compadecida'.
Ouça: 'Ficamos compadecidos'. Quantas pessoas estão sentindo isso?
Qual a sílaba mais forte em 'compadecido'?
Ouça a frase e diga a preposição: 'Estou compadecido com você.'
Identifique o sentimento: 'O tom de voz dele era compadecido'.
A palavra ouvida foi 'compadecido' ou 'comparado'?
Ouça o texto e diga quem é o sujeito: 'Compadecida, a rainha ajudou o povo.'
Qual o advérbio usado: 'Ele agiu muito compadecidamente'?
Ouça a diferença: 'Compadecido' vs 'Compassivo'. Qual soa mais longo?
O locutor está triste ou feliz ao dizer 'compadecido'?
Identifique o plural: 'As crianças ficaram compadecidas'.
Ouça: 'Um olhar compadecido'. O que foi compadecido?
Qual o prefixo da palavra?
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
The word 'compadecido' goes beyond simple sadness; it represents a profound, empathetic connection to another's pain. Example: 'O médico ficou compadecido com o paciente' (The doctor was moved by compassion for the patient).
- Compadecido is a Portuguese adjective meaning 'compassionate' or 'moved by pity' for someone's suffering.
- It requires gender and number agreement: compadecido, compadecida, compadecidos, compadecidas.
- Commonly used with prepositions 'com' or 'de' to indicate the source of the compassion.
- It is a formal and emotionally deep word, often found in literature, news, and religious contexts.
Agreement is Key
Always check the gender of the person you are describing. 'Ela está compadecida' (feminine) vs 'Ele está compadecido' (masculine). This is the most common mistake for English speakers.
Use with 'Ficar'
Use 'ficar compadecido' to describe the moment you *became* moved. It sounds more natural than 'ser' when talking about a specific event.
Watch 'O Auto da Compadecida'
To really understand the soul of this word in Brazil, watch the movie or play 'O Auto da Compadecida'. It will give you a perfect cultural anchor for the term.
Nasalize the 'O'
Don't forget the nasal sound at the start. It's 'CÕ-pa-de-ci-do'. If you don't nasalize it, it might sound like a different word to a native ear.
Related Content
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.