Descolar means to lift off the ground, like an airplane, or to detach, and can figuratively mean to start succeeding.
Word in 30 Seconds
- To take off (aircraft) or detach from a surface.
- Can be used figuratively for success or popularity.
- Common in aviation and informal contexts.
Overview
O verbo 'descolar' é bastante comum na língua portuguesa e possui um significado principal ligado ao movimento de sair do chão ou de uma superfície. Sua aplicação mais conhecida é no contexto da aviação, referindo-se à ação de um avião decolar. No entanto, 'descolar' também pode ser empregado em outros contextos, tanto literais quanto figurados, para expressar a ideia de separação, início de movimento ou sucesso.
O uso mais literal de 'descolar' é para descrever a decolagem de aeronaves. Por exemplo: 'O avião vai descolar em breve'. Em um sentido mais geral, pode ser usado para indicar que um objeto se separou de uma superfície, como 'A tinta começou a descolar da parede'.
Figurativamente, 'descolar' pode significar que algo ou alguém está começando a ter sucesso, a se destacar ou a ganhar popularidade. Por exemplo: 'A banda finalmente conseguiu descolar com o novo álbum' ou 'Ele está tentando descolar um emprego melhor'. Essa acepção é mais informal e indica um início promissor.
Aviação
A decolagem de aviões, helicópteros e outros veículos aéreos.
Objetos
A separação de um objeto de uma superfície onde estava colado ou preso.
Sucesso/Início
O começo do sucesso de um projeto, carreira ou ideia.
Informal
Em conversas informais, pode ser usado para indicar que alguém conseguiu algo ou se livrou de uma situação.
Comparado com 'decolar', 'descolar' é frequentemente usado de forma mais informal, especialmente no sentido figurado. 'Decolar' é o termo técnico e mais formal para a ação de uma aeronave sair do chão. 'Lançar' pode ser similar no sentido de iniciar algo, mas geralmente se refere a produtos, projetos ou até mesmo mísseis, e não a um movimento físico de sair do chão. 'Partir' indica o início de uma viagem, mas não necessariamente o ato de sair do chão. 'Soltar' indica liberação, mas não o movimento ascendente.
Examples
O avião vai descolar daqui a pouco.
everydayThe plane will take off shortly.
A pintura antiga começou a descolar da parede.
everydayThe old paint started to peel off the wall.
A banda finalmente conseguiu descolar com seu novo álbum.
informalThe band finally managed to take off with their new album.
Ele está tentando descolar um ingresso para o show.
informalHe is trying to get a ticket for the show.
Common Collocations
Common Phrases
descolar do chão
take off from the ground
descolar um emprego
to land a job
descolar um sucesso
to achieve success
Often Confused With
'Decolar' is the standard and more formal term for an aircraft taking off. 'Descolar' can also mean this but is often used more informally or for general detachment.
'Soltar' means to release or let go. While something that 'descola' (detaches) might also 'soltar', 'descolar' specifically implies movement away from a surface or upward.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The verb 'descolar' is common in everyday Portuguese. While its primary meaning relates to aircraft taking off, it's also frequently used informally to mean 'to get' or 'to obtain' something, especially in Brazilian Portuguese. The figurative sense of 'taking off' in terms of success is also prevalent.
Common Mistakes
Learners might overuse 'descolar' in formal contexts where 'decolar' is preferred for aircraft. Also, confusing the literal meaning of detaching with simply 'falling' or 'dropping' can be an error.
Tips
Literal and Figurative Meanings
Remember 'descolar' for airplanes taking off and for things detaching. Also, think of it as starting to succeed!
Informal Figurative Use
Be mindful that the figurative meaning of success is often informal. Use 'decolar' for formal aviation contexts.
Brazilian Portuguese Usage
In Brazil, 'descolar' is very common informally to mean 'to get' or 'to manage to obtain' something.
Word Origin
The word 'descolar' comes from the prefix 'des-' (indicating separation or removal) and the verb 'colar' (to stick). Thus, it literally means 'to unstick' or 'to detach'.
Cultural Context
In Brazil, the informal use of 'descolar' to mean 'to manage to get' or 'to obtain' something, especially with some effort or luck, is very common in daily conversations.
Memory Tip
Imagine an airplane 'unsticking' itself from the runway to fly. Think of 'des-' as 'un-' and 'colar' as 'stick'.
Frequently Asked Questions
4 questions'Decolar' é o termo técnico e formal usado especificamente para a ação de uma aeronave sair do chão e iniciar o voo. 'Descolar' pode ser usado nesse mesmo sentido, mas é mais comum em contextos informais ou quando se refere a um objeto se separando de uma superfície.
Figurativamente, 'descolar' é usado para indicar que algo ou alguém está começando a ter sucesso, a ganhar notoriedade ou a se destacar. Por exemplo, uma carreira que começa a prosperar ou uma música que se torna popular.
O verbo 'descolar' é bastante versátil. No sentido literal de aviação, pode ser usado em registros formais e informais. No sentido figurado de sucesso, é mais comum em registros informais ou coloquiais.
Sim, em algumas regiões ou contextos informais, 'descolar' pode significar conseguir algo, obter permissão ou até mesmo escapar de uma situação. Por exemplo: 'Consegui descolar um ingresso para o show'.
Test Yourself
O avião está pronto para ______ em poucos minutos.
A palavra 'descolar' é usada para indicar o momento em que um avião sai do chão para iniciar o voo.
Depois do sucesso da música, a carreira da cantora começou a ______.
Neste contexto, 'descolar' é usado figurativamente para indicar o início do sucesso e da popularidade.
papel / parede / da / descolou / O
A frase correta descreve o papel se separando da parede.
Score: /3
Summary
Descolar means to lift off the ground, like an airplane, or to detach, and can figuratively mean to start succeeding.
- To take off (aircraft) or detach from a surface.
- Can be used figuratively for success or popularity.
- Common in aviation and informal contexts.
Literal and Figurative Meanings
Remember 'descolar' for airplanes taking off and for things detaching. Also, think of it as starting to succeed!
Informal Figurative Use
Be mindful that the figurative meaning of success is often informal. Use 'decolar' for formal aviation contexts.
Brazilian Portuguese Usage
In Brazil, 'descolar' is very common informally to mean 'to get' or 'to manage to obtain' something.
Examples
4 of 4O avião vai descolar daqui a pouco.
The plane will take off shortly.
A pintura antiga começou a descolar da parede.
The old paint started to peel off the wall.
A banda finalmente conseguiu descolar com seu novo álbum.
The band finally managed to take off with their new album.
Ele está tentando descolar um ingresso para o show.
He is trying to get a ticket for the show.
Related Content
Related Vocabulary
More travel words
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2on foot, walking
abarrotado
A2Filled to capacity; crowded or packed.
abastecer
A2To supply with something necessary, such as fuel.
abertura
A2Opening; the action of beginning or opening something.
acertado
A2Correct or accurate; well-chosen.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally, typically resulting in damage or injury.
acolá
A2In, at, or to that place; over there.