duchar
duchar in 30 Seconds
- Duchar means to shower, focusing on the use of a showerhead.
- It is usually reflexive: duchar-se (to shower oneself).
- Common in sports, gyms, and daily hygiene contexts.
- Regular -ar verb conjugation pattern in all tenses.
The Portuguese verb duchar (most commonly used reflexively as duchar-se) refers specifically to the act of washing oneself under a shower. While the broader term tomar banho is used for any kind of bathing (including in a tub or even a river), duchar focuses on the use of a showerhead. It is a loanword influence from the French 'doucher', and while it is perfectly understood across the Lusophone world, its frequency varies significantly by region. In European Portuguese, the noun duche is very common, and the verb duchar-se is a standard way to describe a quick wash. In Brazil, although ducha refers to the shower fixture, the verb duchar is often perceived as slightly more formal or technical than the ubiquitous tomar banho, though it is frequently used in fitness contexts or when discussing quick rinses.
- Daily Routine
- Used when describing morning or evening hygiene rituals specifically involving a shower.
- Fitness & Sports
- Very common in gym environments where 'taking a quick shower' after a workout is the standard procedure.
- Technical Context
- Used by plumbers or in architectural descriptions when referring to the installation of shower systems.
Preciso de me duchar rapidamente antes do jantar.
Understanding the reflexive nature of this verb is crucial. In Portuguese, you don't just 'shower'; you 'shower yourself' (duchar-se). This means the verb is almost always accompanied by a reflexive pronoun that matches the subject. For instance, 'Eu me ducho' (I shower myself) or 'Nós nos duchamos' (We shower ourselves). Without the reflexive pronoun, the verb could imply showering someone else (like a child or a pet) or even a technical application of water in an industrial sense. For English speakers, this is a major shift in thinking, as 'to shower' is intransitive in English. In Portuguese, the action reflects back onto the person performing it, emphasizing the personal care aspect of the word.
Depois do ginásio, ele ducha-se sempre com água fria.
Culturally, showering is a significant part of the Lusophone world, particularly in Brazil, where the tropical climate often leads people to shower multiple times a day. In this context, duchar represents a functional, efficient act of cooling down and cleaning up. It contrasts with banhar-se, which can sometimes evoke a more leisurely or poetic image of being in water. When you use duchar, you are signaling a modern, everyday activity. It is a verb of movement and transition—from the sweat of the day to the freshness of the evening.
Eles estão a duchar o cão no jardim.
Finally, it is worth noting that in some regional dialects, especially in rural areas, this verb might be replaced entirely by lavar-se or tomar banho. However, in urban centers like Lisbon, Porto, Rio de Janeiro, or São Paulo, duchar and its noun counterpart duche/ducha are integral to the vocabulary of modern living, health, and hospitality.
Using duchar correctly involves mastering the reflexive pronouns and the standard first-conjugation (-ar) endings. Because it is a regular verb, it follows the same pattern as falar or cantar. The complexity for English speakers usually lies in the placement of the reflexive pronoun, which varies between European Portuguese (EP) and Brazilian Portuguese (BP). In BP, the pronoun typically comes before the verb (Eu me ducho), while in EP, it is often attached to the end with a hyphen (Eu ducho-me).
- Present Tense
- Eu me ducho / Tu te duchas / Ele se ducha / Nós nos duchamos / Eles se ducham.
- Past Tense (Preterite)
- Eu me duchei / Tu te duchaste / Ele se duchou / Nós nos duchámos / Eles se ducharão.
Sempre me ducho logo após acordar para despertar o corpo.
When using duchar in the infinitive form, such as after another verb like 'querer' (to want) or 'precisar' (to need), the pronoun can either precede the main verb or follow the infinitive. For example: 'Eu me quero duchar' or 'Eu quero duchar-me'. In common speech, 'Vou me duchar' is the most frequent way to express immediate future intent. It sounds natural, proactive, and clear.
Nós nos duchamos no balneário do clube desportivo.
In more complex sentence structures, such as the conditional or the subjunctive, duchar remains regular. For example, in the subjunctive: 'Espero que tu te duches antes da festa' (I hope you shower before the party). The regularity of the verb makes it a reliable tool for learners to practice their conjugation without worrying about irregular stem changes.
Se tivéssemos tempo, duchar-nos-íamos antes de sair.
One interesting usage is the imperative. When telling someone to go shower, you might say 'Ducha-te!' (EP) or 'Se ducha!' (colloquial BP). This is common among parents speaking to children or between close friends. It carries a sense of urgency or direct advice. By mastering these variations, you can navigate daily conversations about hygiene and routines with ease.
The word duchar resonates in specific social and physical spaces. Most notably, you will hear it in the context of sports and fitness. In a 'ginásio' (gym) or 'clube' (club), the 'balneários' (changing rooms) are the primary location where the verb is used. Coaches might tell athletes to 'duchar' quickly to avoid catching a cold, or teammates might ask each other if they are going to 'duchar' there or at home. It implies a functional, necessary wash to remove sweat and grime.
- Hotels & Tourism
- When checking into a hotel, the receptionist might mention the 'ducha' (shower) facilities or you might see signs regarding water conservation while showering.
- Medical Settings
- Doctors or nurses might use the term when giving post-operative care instructions, such as 'Não se deve duchar a zona da ferida'.
O treinador ordenou que todos se duchassem imediatamente após o treino.
In domestic life, 'duchar' is often used to differentiate a quick shower from a long bath. A mother might tell her child, 'Não temos tempo para banho de banheira, vai apenas duchar-te'. This highlights the efficiency associated with the word. In the era of sustainability, you will also hear 'duchar' in public service announcements or environmental campaigns in Portugal and Brazil, urging citizens to 'duchar-se em cinco minutos' to save water. Here, the verb becomes part of a larger conversation about ecology and responsibility.
Durante a seca, a prefeitura pediu para as pessoas se ducharem mais rápido.
Another niche but common place to hear the word is in the beauty and spa industry. Treatments like the 'ducha escocesa' (Scottish shower, involving alternating water temperatures) or 'ducha circular' are standard terminology. Professionals in these fields use duchar to describe the application of water for therapeutic purposes. Whether it's for hygiene, sports, or therapy, the word is firmly rooted in the physical experience of water meeting the skin.
The most frequent mistake English speakers make with duchar is treating it as a non-reflexive verb. In English, we say 'I shower', but in Portuguese, saying 'Eu ducho' sounds incomplete or suggests you are showering something else. You must include the reflexive pronoun: Eu me ducho. This 'self-reflecting' action is a fundamental part of the logic of Romance languages and requires constant practice for those coming from Germanic linguistic backgrounds.
- Pronoun Omission
- Incorrect: 'Vou duchar.' Correct: 'Vou-me duchar' or 'Vou me duchar'.
- Confusion with 'Ducha'
- Mistaking the noun 'ducha' (the object) for the verb 'duchar'. You 'usam a ducha' but you 'se ducham'.
Errado: Eu ducho às oito. Correto: Eu me ducho às oito.
Another common error is the confusion between duchar and tomar banho. While often interchangeable in casual conversation, tomar banho is much more common in Brazil. A learner might insist on using duchar because it sounds like the English 'shower', but they may end up sounding a bit too formal or technical in a Brazilian living room. It's important to match the word to the regional frequency to sound more natural.
Cuidado: Não digas 'Vou fazer um duche', diz 'Vou tomar um duche' ou 'Vou duchar-me'.
Finally, learners sometimes struggle with the preposition 'com'. When describing what you shower with (e.g., soap or cold water), you use 'com'. Example: 'Duchar-se com sabonete'. However, when talking about showering *after* an event, you use 'depois de'. Avoid literal translations like 'duchar depois o trabalho'—it should be 'duchar-se depois do trabalho'. Paying attention to these small connecting words will elevate your Portuguese from basic to intermediate.
While duchar is specific, Portuguese offers several alternatives depending on the context and the desired level of formality. The most frequent competitor is tomar banho. This phrase is the 'all-purpose' term for bathing. Whether you are in a bathtub, a shower, a swimming pool, or the ocean, tomar banho covers it all. In Brazil, it is the standard choice for daily hygiene, making duchar feel more like a specific subset of bathing.
- Tomar Banho
- General term for bathing. 'Vou tomar banho' is the most common way to say 'I'm going to shower/bathe'.
- Lavar-se
- To wash oneself. More general than showering; could just mean washing hands or face, but used broadly for hygiene.
- Banhar-se
- More formal or poetic. Often used in literature or to describe bathing in natural bodies of water like rivers.
Enquanto uns preferem duchar-se, outros preferem um longo banho de imersão.
Another alternative, particularly in European Portuguese, is the phrase tomar um duche. This uses the noun form and is very common in spoken language. It sounds slightly less 'mechanical' than the verb duchar. In a professional context, such as a spa or a hospital, you might encounter higienizar-se, which is a very formal way to say 'to clean oneself' or 'to perform hygiene'.
Ela foi lavar-se para tirar a areia da praia.
Lastly, for a very quick rinse, people might use the expression dar uma chuveirada (BP) or passar por água (EP). These expressions convey the idea of a very fast shower, perhaps without soap, just to cool down or rinse off. Choosing between duchar and these alternatives allows you to express the exact nature of the washing activity, whether it's a thorough cleaning or a quick splash of water.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word originally referred to a conduit of water used in medicinal contexts before becoming a common household term.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ch' as 'k' (like 'chemistry'). It should always be 'sh'.
- Pronouncing 'u' as 'uh' (like 'duck'). It should be 'oo'.
- Putting the stress on the first syllable (DU-char). It must be at the end.
- Forgetting the reflexive pronoun entirely in speech.
- Mispronouncing the 'r' as a hard English 'r' at the end.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know English 'shower' or Spanish 'duchar'.
Requires correct reflexive pronoun placement.
The 'ch' sound and reflexive pronouns need practice.
Distinctive sound, usually clear in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Reflexive Pronouns
Eu **me** ducho, tu **te** duchas, ele **se** ducha.
Pronoun Placement (EP vs BP)
EP: Duchar-me / BP: Me duchar.
Negative Pronoun Attraction
Não **me** ducho.
Infinitive with Prepositions
Antes de **me duchar**.
Imperative Mood
Ducha-te agora!
Examples by Level
Eu me ducho todos os dias.
I shower every day.
Simple present tense, reflexive.
Tu te duchas de manhã?
Do you shower in the morning?
Question form with 'tu'.
Ele se ducha agora.
He is showering now.
Present continuous meaning in simple present.
Nós nos duchamos com água quente.
We shower with hot water.
First person plural reflexive.
Eles se ducham depois da escola.
They shower after school.
Third person plural.
Você se ducha à noite?
Do you shower at night?
Formal 'você' usage.
Eu não me ducho hoje.
I am not showering today.
Negative construction.
Ela se ducha no ginásio.
She showers at the gym.
Locative phrase.
Eu me duchei ontem à tarde.
I showered yesterday afternoon.
Preterite tense.
Nós nos duchámos cedo hoje.
We showered early today.
Preterite with frequency adverb.
Você já se duchou?
Have you already showered?
Use of 'já' with preterite.
Eles se ducharam na praia.
They showered at the beach.
Past tense, third person plural.
Eu preciso de me duchar antes de sair.
I need to shower before going out.
Infinitive with 'precisar de'.
Ela gosta de se duchar com água fria.
She likes to shower with cold water.
Infinitive with 'gostar de'.
Nós não nos duchamos no hotel.
We didn't shower at the hotel.
Negative past tense.
Tu te duchaste no balneário?
Did you shower in the locker room?
Preterite question.
Antigamente, eu me duchava duas vezes por dia.
In the past, I used to shower twice a day.
Imperfect tense for habits.
Se eu fosse tu, me ducharia agora.
If I were you, I would shower now.
Conditional mood.
Espero que ele se duche antes do jantar.
I hope he showers before dinner.
Present subjunctive.
Nós nos duchávamos quando a luz acabou.
We were showering when the power went out.
Imperfect for interrupted action.
Ela disse que se ducharia mais tarde.
She said she would shower later.
Reported speech with conditional.
É importante que todos se duchem após o treino.
It's important that everyone showers after practice.
Impersonal expression with subjunctive.
Eu me ducharia se houvesse água quente.
I would shower if there were hot water.
Conditional with 'se' clause.
Eles se duchavam enquanto eu cozinhava.
They were showering while I was cooking.
Simultaneous actions in the imperfect.
Duchar-se com frequência pode ressecar a pele.
Showering frequently can dry out the skin.
Gerund-like use of infinitive as subject.
Mesmo que te duches, ainda cheiras a fumo.
Even if you shower, you still smell like smoke.
Concessive clause with subjunctive.
Eles ter-se-iam duchado se o balneário estivesse aberto.
They would have showered if the locker room had been open.
Compound conditional with mesoclysis (EP style).
O médico recomendou que eu me duchasse com água morna.
The doctor recommended that I shower with lukewarm water.
Imperfect subjunctive.
Apesar de se ter duchado, ele ainda sentia calor.
Despite having showered, he still felt hot.
Compound infinitive with 'apesar de'.
Não te duches sem antes verificar a temperatura.
Don't shower without checking the temperature first.
Negative imperative.
Duchar-se é um ato de higiene fundamental.
Showering is a fundamental act of hygiene.
Infinitive as a noun.
Caso te duches agora, chegaremos a tempo.
In case you shower now, we will arrive on time.
Future subjunctive (informal present usage).
A escassez de água obriga a que nos duchemos com parcimónia.
Water scarcity forces us to shower sparingly.
Subjunctive with complex noun phrase.
Ao duchar-se, ele refletia sobre as decisões do dia.
While showering, he reflected on the day's decisions.
Preposition 'ao' + infinitive for timing.
É imperativo que se duchem as feridas com soro fisiológico.
It is imperative that the wounds be showered (rinsed) with saline solution.
Technical/medical use of the verb.
Duchar-se-á logo que chegue a casa, certamente.
He will certainly shower as soon as he arrives home.
Future tense with mesoclysis (formal EP).
Oxalá todos se duchassem com a mesma consciência ecológica.
I wish everyone would shower with the same ecological awareness.
Optative use of 'oxalá' with imperfect subjunctive.
O ritual de se duchar conferia-lhe uma paz momentânea.
The ritual of showering granted him a momentary peace.
Substantivated infinitive.
Embora se tivesse duchado exaustivamente, o odor persistia.
Although he had showered exhaustively, the odor persisted.
Pluperfect subjunctive in concessive clause.
Duchar-me-ia, não fosse a falta de pressão na canalização.
I would shower, were it not for the lack of pressure in the plumbing.
Conditional with mesoclysis and elliptical 'if' clause.
A duchar-se assim, esgotará as reservas hídricas da região.
Showering like that, you will exhaust the region's water reserves.
Gerundial 'a' + infinitive construction.
O conceito de duchar-se evoluiu drasticamente desde o século XIX.
The concept of showering has evolved drastically since the 19th century.
Historical/sociological context.
Não obstante se ter duchado, a sensação de impureza permanecia.
Notwithstanding having showered, the sensation of impurity remained.
Formal concessive construction.
Duchar-se-ia o paciente se as condições hemodinâmicas o permitissem.
The patient would be showered (rinsed) if hemodynamic conditions permitted it.
Passive-reflexive in medical conditional.
A fluidez com que se ducha nas manhãs de inverno é admirável.
The fluidity with which one showers on winter mornings is admirable.
Abstract noun phrase with reflexive.
Haveria que se duchar antes de entrar na zona estéril.
One would have to shower before entering the sterile zone.
Impersonal 'haveria que'.
A suntuosidade de se duchar sob uma cascata artificial é inegável.
The sumptuosity of showering under an artificial waterfall is undeniable.
High-register descriptive language.
Se porventura te duchasses com água gelada, despertarias decerto.
If by chance you showered with ice-cold water, you would certainly wake up.
Hypothetical future with 'porventura'.
Common Collocations
Common Phrases
— They always shower together.
Eles ducham-se sempre juntos para poupar tempo.
Often Confused With
The noun (the showerhead) vs the verb (the act of showering).
Often implies a more poetic or natural setting (river/sea).
General washing, not necessarily a full shower.
Idioms & Expressions
— A sudden disappointment or bad news that kills enthusiasm.
A notícia da derrota foi uma verdadeira ducha de água fria para os adeptos.
Common— To be showered with praise (metaphorical).
O ator duchou-se em elogios após a estreia.
Literary— Alternating between hot and cold; can refer to a situation with extreme ups and downs.
A relação deles é uma ducha escocesa constante.
Informal— To be completely right or justified.
Ele duchou-se de razão perante os argumentos dela.
Rare/Regional— A reality check.
A falência foi uma ducha de realidade para o empresário.
Common— To go to the shower (literal), but in sports, it can mean being sent off the field.
O jogador levou cartão vermelho e foi direto para a ducha.
Sports Slang— To dampen someone's enthusiasm.
As críticas ducharam o entusiasmo da equipa.
Metaphorical— To be in the shower (literal) or unavailable.
Agora não posso falar, estou na ducha.
Common— A landslide of votes (being showered with votes).
O candidato recebeu uma ducha de votos na capital.
Journalistic— To be filled with hope.
Duchou-se de esperança ao ver o resultado do exame.
PoeticEasily Confused
Both relate to showering.
Chuveiro is the physical object; duchar is the action.
O chuveiro está partido, não me posso duchar.
Both are in the bathroom.
Banheira is for soaking (banho); duchar is for standing (duche).
Prefiro duchar-me a usar a banheira.
Both provide water.
Torneira is a tap/faucet; ducha is a showerhead.
Abre a ducha, não a torneira.
Both involve water and bodies.
Piscina is for swimming; duchar is for cleaning.
Duche-se antes de entrar na piscina.
Both are in spas/gyms.
Sauna is steam/heat; duchar is water washing.
Depois da sauna, vou-me duchar.
Sentence Patterns
Eu me ducho [tempo].
Eu me ducho de manhã.
Vou me duchar [depois de].
Vou me duchar depois do treino.
Se [condição], eu me ducharia.
Se tivesse água, eu me ducharia.
É necessário que se duchem [lugar].
É necessário que se duchem na entrada.
Ao duchar-se, [ação simultânea].
Ao duchar-se, ele pensava na vida.
Não obstante o duchar-se, [contraste].
Não obstante o duchar-se, sentia-se sujo.
Tu te duchas?
Tu te duchas todos os dias?
Ele já se duchou.
Ele já se duchou para a festa.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in Europe, moderate in Brazil (where 'tomar banho' dominates).
-
Eu duchar.
→
Eu me ducho / Eu ducho-me.
Missing the reflexive pronoun and the conjugation ending.
-
Vou fazer um duche.
→
Vou tomar um duche.
Using 'fazer' (to make/do) instead of 'tomar' (to take).
-
Ele se ducha com sabão.
→
Ele se ducha com sabonete.
'Sabão' is usually for laundry/dishes; 'sabonete' is for the body.
-
Eu duchar-se.
→
Eu me duchar / Duchar-me.
Using the wrong reflexive pronoun with the infinitive.
-
Ducha-se!
→
Ducha-te!
Using the third-person reflexive 'se' with the second-person 'tu' imperative.
Tips
Reflexive Mastery
Practice reflexive pronouns daily. They are the key to using 'duchar-se' correctly.
Regional Choice
If you are in Brazil, use 'tomar banho' more often to sound like a local.
Object vs Action
Distinguish between 'chuveiro' (the object) and 'duchar' (the verb).
Pronoun Sounds
Listen for the small 'me', 'te', 'se' sounds; they change the meaning of the sentence.
Stress the End
Always stress the 'ar' in 'duchar'. Portuguese infinitives are stressed on the last syllable.
Hyphen Use
In European Portuguese, remember the hyphen in 'duchar-me'.
Daily Practice
Narrate your morning routine in Portuguese to embed the word in your memory.
Gym Etiquette
Use 'vou duchar-me' to tell your gym buddy you'll be ready in a few minutes.
Water Conservation
Use the verb when discussing 'poupar água' (saving water).
Medical Usage
Be aware that doctors might use 'duchar' for cleaning wounds.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Duchy' (a territory) where everyone is clean because they 'Duchar' all day.
Visual Association
Imagine a giant showerhead (Ducha) raining down gold coins (Duchar).
Word Web
Challenge
Try to conjugate 'duchar-se' in the mirror every time you actually take a shower for one week.
Word Origin
From the French verb 'doucher', which comes from the noun 'douche'.
Original meaning: To give a shower or to shower someone/something.
Romance (via French), ultimately from Latin 'ductio' (a leading, conduit).Cultural Context
Hygiene is a sensitive topic; always ensure you are using the verb in a polite context when referring to others.
English speakers often say 'take a shower', whereas Portuguese speakers 'shower themselves' (reflexive).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Morning Routine
- Duchar-se para acordar
- Duchar-se com água morna
- Duchar-se rapidamente
- Duchar-se antes do pequeno-almoço
Post-Gym
- Duchar-se no balneário
- Duchar-se depois do treino
- Duchar-se para tirar o suor
- Duchar-se com água fria
Beach/Pool
- Duchar-se para tirar o sal
- Duchar-se antes de nadar
- Ducha exterior
- Duchar-se para tirar o cloro
Medical/Health
- Duchar a ferida
- Ducha vaginal (medical)
- Duchar com antissético
- Não duchar a zona operada
Household Tasks
- Duchar o cão
- Duchar as plantas (rare/informal)
- Limpar a ducha
- Consertar a ducha
Conversation Starters
"A que horas te costumas duchar?"
"Preferes duchar-te com água quente ou fria?"
"Duchas-te sempre depois de fazer exercício?"
"Quanto tempo demoras a duchar-te?"
"Costumas duchar-te no ginásio ou em casa?"
Journal Prompts
Descreve a tua rotina matinal e inclui o momento em que te duchas.
Como te sentes depois de te duchar com água fria num dia quente?
Escreve sobre a importância de se duchar rapidamente para poupar água.
Lembras-te de alguma vez em que não te pudeste duchar por falta de água?
Qual é a diferença para ti entre duchar-se e tomar um banho de imersão?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is more common in Portugal as a direct verb. In Brazil, people usually say 'tomar banho' or 'tomar uma ducha', though the verb 'duchar' is still understood and used in specific contexts like gyms.
Yes, when you are showering yourself. If you are showering a dog, you say 'Vou duchar o cão' (no reflexive pronoun). But for yourself, it's 'Vou-me duchar'.
No, that sounds like a literal translation from another language. Use 'tomar um duche' or 'duchar-se'.
'Duchar' is specific to using a shower. 'Tomar banho' is general and can mean a shower, a bath, or even swimming in a river.
You say 'Estou a duchar-me com água fria' or 'Estou a tomar um duche frio'.
Yes, it is a completely regular -ar verb. It follows the pattern of 'falar' or 'amar'.
It's rare. Usually, you would use 'regar' (to water). 'Duchar' implies a more intense spray like a shower.
It's a small hand-held showerhead found next to toilets in many Brazilian and Portuguese bathrooms, used for personal cleaning.
For 'tu', it's 'ducha-te' (affirmative) and 'não te duches' (negative).
It is neutral. It's not slang, but it's also not overly academic. It's a standard word for a specific action.
Test Yourself 180 questions
Write 'I shower every morning' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I need to shower after the gym' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your showering habit using the imperfect tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the conditional: 'If I had time, I would shower now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the mesoclysis form for 'I will shower' (European Portuguese).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal instruction for a spa regarding showering.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Do you shower?' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He already showered.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I hope you shower.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't shower now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'While showering, she sang.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The act of showering is relaxing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We shower.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They showered yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She was showering.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I should shower.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I wish they would shower.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Showering frequently is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I shower.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'You showered.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Eu me ducho'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Nós nos duchamos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Eu me ducharia'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Ducha-te agora'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Duchar-me-ei'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Ducha escocesa'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Tu te duchas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Ele se duchou'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Espero que te duches'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Não te duches'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Ao duchar-se'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Oxalá se duchassem'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Água'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Sabonete'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Toalha'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Chuveiro'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Balneário'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Higienizar-se'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Banheiro'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Quente'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Eu me ducho'.
Listen and write: 'Vou me duchar'.
Listen and write: 'Ela se duchava'.
Listen and write: 'Ducha-te rápido'.
Listen and write: 'Duchar-me-ia'.
Listen and write: 'Ducha de água fria'.
Listen and write: 'Tu te duchas'.
Listen and write: 'Eles se ducharam'.
Listen and write: 'Espero que te duches'.
Listen and write: 'Não te duches agora'.
Listen and write: 'Duchar-se-á logo'.
Listen and write: 'Ritual de se duchar'.
Listen and write: 'Água quente'.
Listen and write: 'No ginásio'.
Listen and write: 'Depois do treino'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'duchar' is your go-to word for 'showering'. Remember it is almost always reflexive (me ducho, te duchas), and it specifically implies standing under falling water rather than soaking in a tub.
- Duchar means to shower, focusing on the use of a showerhead.
- It is usually reflexive: duchar-se (to shower oneself).
- Common in sports, gyms, and daily hygiene contexts.
- Regular -ar verb conjugation pattern in all tenses.
Reflexive Mastery
Practice reflexive pronouns daily. They are the key to using 'duchar-se' correctly.
Regional Choice
If you are in Brazil, use 'tomar banho' more often to sound like a local.
Object vs Action
Distinguish between 'chuveiro' (the object) and 'duchar' (the verb).
Pronoun Sounds
Listen for the small 'me', 'te', 'se' sounds; they change the meaning of the sentence.
Example
Preciso de duchar-me antes de sair.
Related Content
This Word in Other Languages
More daily_life words
à noite
A2at night; during the period from sunset to sunrise.
a par de
C1Aware of; abreast of; in addition to.
a propósito
B2By the way; incidentally; speaking of that.
à tarde
A2in the afternoon; during the period from noon to evening.
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Opens (third person singular of 'abrir').
Abril
A1April
Abrir
A1To open