At the A1 level, you primarily learn 'encantado' as a polite formula for introductions. It is one of the first 'politeness' words you encounter. You learn that when you meet someone, you can say 'Muito prazer' or 'Encantado' (if you are a man) / 'Encantada' (if you are a woman). At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just treat it as a fixed phrase for 'Nice to meet you.' You should focus on the gender agreement for yourself, which is a key concept in basic Portuguese. You might also see it in very simple sentences describing feelings, like 'Estou encantado,' often accompanied by a smile. It's a 'safety' word to show you are being polite and friendly in a new language environment. You are introduced to the idea that some words change their ending based on who is speaking, which is a fundamental building block for all future Portuguese learning. Think of it as a more 'elegant' version of 'prazer.'
By A2, you start using 'encantado' as a real adjective to describe your feelings about things, not just people you meet. You learn to connect it with the verb 'estar' to express that you are currently delighted by something, such as 'Estou encantada com o Rio de Janeiro.' You also begin to understand the preposition 'com' (with) that often follows it. You learn to use it in the plural ('Estamos encantados') when traveling with friends or family. This level also introduces the concept of 'ficar encantado' (to become delighted), which is useful for describing your reaction to an event, like a movie or a gift. You are expected to consistently apply gender and number agreement. You also start to recognize the word in simple stories or descriptions of places, where it might mean 'charming' or 'lovely.' It becomes a tool to make your descriptions of experiences more vivid and positive, moving beyond basic words like 'bom' or 'legal.'
At the B1 level, you explore the nuances between 'encantado' and its synonyms like 'satisfeito,' 'contente,' or 'maravilhado.' You understand that 'encantado' carries a specific emotional weight—it's not just being happy; it's being captivated. You can use it in more complex sentence structures, such as 'Fiquei encantado que você tenha vindo' (I was delighted that you came), involving the subjunctive mood in the dependent clause. You also start to encounter the word in its more 'magical' or literary sense, such as in 'contos de fadas' (fairy tales). You can describe a 'floresta encantada' or a 'príncipe encantado' and understand the metaphorical use of these terms in modern conversation (e.g., calling someone a 'príncipe encantado' might be slightly sarcastic or highly romantic). Your usage becomes more natural, and you can use it to provide feedback or express deep appreciation in professional or social letters and emails.
At B2, you are comfortable using 'encantado' in a wide range of registers, from formal business correspondence to informal storytelling. You understand the subtle social cues of when 'encantado' is 'too much' or 'just right.' You can use it to describe abstract concepts, like being 'encantado com uma ideia' (charmed by an idea). You also begin to notice it in more idiomatic expressions and regional variations. For example, you might understand how it's used in Brazilian literature to describe the 'enchanted' nature of the sertão or the Amazon. You can handle the word in passive constructions and understand how it functions as a past participle of the verb 'encantar.' You might use it to discuss the effect of a marketing campaign or a political speech on the public: 'O eleitorado ficou encantado com as promessas.' Your ability to use the word with various intensifying adverbs (e.g., 'profundamente encantado') allows for more sophisticated emotional expression.
By C1, you have a near-native grasp of 'encantado.' You understand its etymological roots and how it relates to 'canto' (song/chant) and 'incantare' (to cast a spell). You can use it in highly formal speeches or academic discussions about aesthetics or psychology, describing the 'estado de encantamento' (state of enchantment). You recognize the word's use in specific cultural contexts, such as the 'Encantados' in Afro-Brazilian religions or indigenous folklore, where it refers to spiritual entities. You can use the word with irony or sophisticated humor. You are also aware of how the word has evolved in different Lusophone countries—for instance, how its frequency might differ between Lisbon and São Paulo. Your writing uses 'encantado' to create specific atmospheres, and you can distinguish it from very similar words like 'arrebatado' or 'seduzido' with precision. You can discuss the 'encantamento do mundo' (disenchantment/enchantment of the world) in a philosophical context.
At the C2 level, 'encantado' is a tool for poetic and masterful expression. You can use it to evoke deep cultural resonances and historical layers. You are fully aware of how the word functions in the works of great Portuguese-language writers like Fernando Pessoa or Machado de Assis. You can play with the word's dual nature—the social mask of politeness versus the profound internal state of wonder. You might use it in a critique of a complex opera, or in a legal/formal document where precise shades of 'satisfaction' are required. You understand the most obscure uses of the word, including archaic forms or rare regionalisms. Your mastery allows you to use the word in a way that sounds completely effortless, yet carries the full weight of its historical and emotional baggage. You can lead discussions on the 'encantamento' of Baroque architecture or the 'encantamento' found in the simplicity of modernism, using the word as a bridge between different eras and styles.

encantado in 30 Seconds

  • Encantado means 'delighted' or 'charmed' and is a common formal greeting.
  • It must agree in gender: 'encantado' (m) and 'encantada' (f).
  • It is usually paired with the verb 'estar' to describe a current feeling.
  • In stories, it means 'enchanted' or 'magical,' like in 'castelo encantado'.

The Portuguese word encantado is a versatile adjective and past participle that primarily translates to 'delighted,' 'charmed,' or 'enchanted' in English. At its core, it describes a state of being filled with great pleasure, admiration, or even a sense of magical wonder. For a beginner or intermediate learner, the most frequent encounter with this word will be in social introductions, where it serves as a formal and polite way to say 'Nice to meet you' or 'Pleased to meet you.' However, its usage extends far beyond simple greetings, reaching into the realms of emotional expression, storytelling, and aesthetic appreciation.

Social Etiquette
In formal settings, when you are introduced to someone, saying 'Encantado' (if you identify as male) or 'Encantada' (if you identify as female) is a sign of high education and courtesy. It is slightly more formal than the common 'Muito prazer.'

Olá, Sr. Silva. Estou encantado em conhecê-lo finalmente.

Beyond introductions, the word captures the feeling of being captivated by something beautiful or impressive. You might be encantado with a new city, a piece of music, or a person's personality. It implies that the subject has 'enchanted' you, casting a metaphorical spell of joy or fascination over your mood. This usage often pairs with the verb estar because it describes a temporary state of being or a reaction to a specific stimulus. For example, 'Estou encantada com a vista deste apartamento' (I am charmed/delighted with the view from this apartment).

Literary and Magical Context
In the context of fairy tales and fantasy, 'encantado' retains its literal meaning of 'under a spell.' A 'castelo encantado' is an enchanted castle, and a 'príncipe encantado' is a Prince Charming.

As crianças ficaram encantadas com o show de mágica no parque.

In everyday Brazilian and Portuguese life, you will hear this word used to express sincere gratitude or admiration for a gesture. If someone hosts a lovely dinner, you might tell them you are 'encantado' with their hospitality. It conveys a deeper level of appreciation than a simple 'gostei' (I liked it). It suggests that the experience was not just good, but truly special and captivating. This nuance is vital for learners who want to sound more expressive and natural in their Portuguese conversations.

Emotional Nuance
The word carries a romantic or highly appreciative undertone. Using it about a person suggests you find them exceptionally charming or attractive in a wholesome way.

O público saiu encantado após a performance da orquestra sinfônica.

Fiquei encantado com a simplicidade e a beleza daquela pequena vila de pescadores.

Using encantado correctly requires attention to two main things: grammatical agreement and the verb it follows. As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies or the person it refers to. This is a fundamental rule in Portuguese that often trips up English speakers, where adjectives are static. If you are a man speaking about yourself, you say encantado. If you are a woman, you say encantada. If you are referring to a group, you use the plural forms encantados or encantadas.

Agreement Rules
Masculine Singular: encantado; Feminine Singular: encantada; Masculine Plural: encantados; Feminine Plural: encantadas.

Nós estamos encantados com a sua nova casa; é maravilhosa!

When expressing a state of being, you will almost always use the verb estar (to be - temporary/state) rather than ser (to be - permanent/characteristic). This is because being 'delighted' is usually a response to a situation or a feeling at a particular moment. However, when 'encantado' is used as a permanent attribute, such as in 'um príncipe encantado' (a charming prince) or 'uma floresta encantada' (an enchanted forest), the verb ser would be used if you were defining them: 'Esta floresta é encantada.'

Preposition Usage
The word is frequently followed by the preposition 'com' (with) or 'em' (in/at). Use 'com' when delighted by a thing or person, and 'em' when delighted to do an action (often followed by an infinitive).

Ela ficou encantada em receber o convite para o casamento.

In social introductions, the word stands alone or follows 'Muito prazer.' For example, a man meets a new colleague and says: 'Muito prazer, encantado.' Or simply: 'Encantado.' It functions as a shortened version of 'Estou encantado em conhecê-lo(a).' This usage is highly effective for making a strong, polite first impression. In more descriptive sentences, it can be intensified with adverbs like 'completamente' (completely) or 'absolutamente' (absolutely) to emphasize the depth of the charm.

Eles ficaram encantados com a hospitalidade do povo brasileiro.

Common Sentence Structures
[Subject] + [estar/ficar] + encantado(a/s) + com + [Object]. OR [Subject] + [estar/ficar] + encantado(a/s) + em + [Infinitive Verb].

Você parece encantado com esse novo livro que está lendo.

You will encounter encantado in a variety of real-world scenarios, ranging from high-society events to cozy family gatherings and even in the world of entertainment. One of the most common places is at a formal dinner party or a business networking event. When people are introduced, the word acts as a social lubricant, signaling respect and a positive attitude. In these contexts, it is often spoken with a slight smile and a nod of the head. It is less common in very casual settings among teenagers, who might prefer 'legal' or 'maneiro,' but it remains a staple of standard, polite Portuguese across all age groups when they want to be sincere.

Media and Literature
In Brazilian 'novelas' (soap operas), you will often hear characters use this word during romantic declarations or when meeting a high-status individual. It adds a touch of class and emotional depth to the dialogue.

'Estou encantada com sua coragem,' disse a heroína ao cavaleiro.

Another place where this word is ubiquitous is in travel and tourism. Travel brochures, blogs, and documentaries frequently use 'encantado' to describe picturesque villages, hidden beaches, or vibrant festivals. It paints a picture of a place that isn't just pretty, but has a soul that captures the visitor's heart. For example, a guide might say, 'Vocês ficarão encantados com a arquitetura colonial de Ouro Preto.' This use targets the emotional response of the traveler, promising an experience that goes beyond mere sightseeing.

Children's Stories
Every Portuguese-speaking child grows up hearing about 'o mundo encantado' (the enchanted world). This is where the word takes on its most magical meaning, involving fairies, talking animals, and magic spells.

O turista ficou encantado com o som do fado nas ruas de Lisboa.

In the workplace, a manager might use it to praise an employee's work: 'Estou encantado com os resultados deste trimestre.' Here, it serves as high praise, indicating that the results exceeded expectations and were truly impressive. It is a more powerful word than 'satisfeito' (satisfied) and shows a genuine sense of being 'wowed' by the performance. You will also see it in reviews—whether for a restaurant on TripAdvisor or a book on Amazon—where users express their delight with the service or the story.

Artistic Reviews
Critics often use 'encantado' to describe their reaction to a masterpiece. 'O crítico ficou encantado com a paleta de cores do pintor.'

Ao ver o mar pela primeira vez, o menino ficou encantado.

The most frequent mistake English speakers make with encantado is failing to adjust for gender. In English, 'delighted' is the same whether a man, woman, or group is speaking. In Portuguese, this is a glaring error. A woman saying 'Estou encantado' sounds grammatically incorrect to a native speaker, as if she is referring to herself as a man. It is crucial to internalize that the adjective describes the *speaker* when used as a greeting or to express their own feelings.

Gender Mismatch
Mistake: A woman saying 'Muito prazer, encantado.' Correct: 'Muito prazer, encantada.'

*Errado: Maria disse: 'Eu estou encantado com o presente.' (Correct: encantada)

Another common error is using the wrong 'to be' verb. While 'ser' and 'estar' both mean 'to be,' they are not interchangeable. Using 'Sou encantado' implies that being delighted is a permanent personality trait or that you are literally a magical being (like an enchanted prince). Unless you are in a fairy tale, you should use 'Estou encantado' to describe your current state of being charmed or pleased by something or someone.

Verb Choice: Ser vs Estar
Use 'estar' for temporary feelings ('Estou encantado com o filme'). Use 'ser' for inherent qualities ('O livro é encantado').

*Errado: Ele é encantado com a música. (Correct: está encantado)

Learners also sometimes struggle with the preposition that follows. In English, we might say 'delighted *by*' or 'delighted *at*.' In Portuguese, while 'por' (by) is occasionally used in passive constructions, 'com' (with) is the standard preposition when you are charmed by something. Using 'encantado de' is a common gallicism (influence from French 'enchanté de') or a mistake from Spanish 'encantado de.' In standard Portuguese, 'encantado em' (delighted to/in) or 'encantado com' are the preferred forms.

Preposition Errors
Avoid 'encantado de conhecer' (though sometimes heard, 'em conhecer' is more standard). Avoid 'encantado para' which is incorrect.

Estou encantada com (não 'de') sua nova coleção de arte.

While encantado is a beautiful word, Portuguese offers several alternatives depending on the intensity and the specific context of your feeling. Understanding these synonyms helps you avoid repetition and express more precise emotions. For instance, if you are simply happy, 'feliz' is the go-to word. If you are satisfied with a service, 'satisfeito' is more appropriate. 'Encantado' is reserved for when there is a touch of fascination or special joy involved.

Encantado vs. Maravilhado
'Maravilhado' (marveled/amazed) is even stronger than 'encantado.' It implies a sense of awe or wonder, often used for breathtaking natural sights or incredible achievements.

Fiquei maravilhado com a imensidão do Grand Canyon.

Another close relative is 'fascinado' (fascinated). While 'encantado' has a more pleasant, joyful connotation, 'fascinado' suggests a deep intellectual or visual interest that holds your attention captive. You might be 'fascinado' by a complex scientific theory, whereas you are 'encantado' by a child's laughter. 'Admirado' is another alternative, focusing more on the respect and admiration you feel for someone's qualities or actions.

Encantado vs. Fascinado
'Encantado' is more emotional and 'sweet'; 'Fascinado' is more intense and focus-driven.

Estou apaixonada por esse novo restaurante! (Stronger/Informal)

For introductions, 'Muito prazer' is the most common and neutral alternative. It is safe for all situations. 'Um prazer' is a slightly shorter, more casual version. If you want to sound very sophisticated, you could use 'Grato' (grateful/pleased), though it is less common as a direct substitute for 'encantado' in meetings. In literature, you might find 'extasiado' (ecstatic), which represents the peak of this emotional spectrum, indicating a state of pure bliss or overwhelming joy.

Introduction Alternatives
'Muito prazer' (Neutral); 'Prazer em conhecê-lo' (Standard); 'Encantado' (Formal/Polite).

O público ficou extasiado com o final do concerto.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'encantado' literally means 'sung into' or 'chanted over.' In ancient times, magic was believed to be delivered through the power of the voice and song, which is why 'encantar' and 'cantar' (to sing) share the same root.

Pronunciation Guide

UK /ẽ.kɐ̃.ˈta.du/
US /ẽ.kən.ˈta.du/
The primary stress is on the penultimate syllable: en-can-TA-do.
Rhymes With
Passado Cansado Obrigado Gelado Cuidado Estado Lado Fado
Common Errors
  • Pronouncing the final 'o' as a hard 'O' (like 'go') instead of 'U'.
  • Missing the nasalization on the 'en' and 'can' syllables.
  • Stressing the first or last syllable instead of the second-to-last.
  • Pronouncing the 'c' like a 'ch'—it should be a hard 'k' sound.
  • Forgetting to pronounce the 'd' softly between vowels.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to the English cognate 'enchanted'.

Writing 3/5

Requires remembering gender and number agreement rules.

Speaking 3/5

Nasal vowels can be tricky for beginners to pronounce correctly.

Listening 2/5

Usually spoken clearly in formal introductions.

What to Learn Next

Prerequisites

Prazer Muito Estar Com Conhecer

Learn Next

Maravilhado Fascinado Agradecido Gentileza Educação

Advanced

Desencanto Arrebatamento Fascínio Mística Aura

Grammar to Know

Gender agreement of adjectives ending in -o.

O homem está encantado. A mulher está encantada.

Pluralization of adjectives ending in -o.

Os turistas estão encantados. As turistas estão encantadas.

Use of 'estar' for temporary emotional states.

Eu estou encantado (agora), mas amanhã posso estar triste.

Use of the preposition 'com' after adjectives of emotion.

Estou encantado COM o seu trabalho.

Contraction of 'por' + article after 'encantado'.

Ela está encantada pelo (por+o) presente.

Examples by Level

1

Muito prazer, encantado.

Nice to meet you, [I am] delighted.

A man uses the masculine 'encantado'.

2

Muito prazer, encantada.

Nice to meet you, [I am] delighted.

A woman uses the feminine 'encantada'.

3

Eu estou encantado.

I am delighted.

Uses the verb 'estar' for a temporary state.

4

Ela está encantada.

She is delighted.

Adjective 'encantada' agrees with the feminine subject 'ela'.

5

O menino está encantado com o brinquedo.

The boy is delighted with the toy.

Uses 'com' to indicate what caused the delight.

6

Olá, eu sou o João. Encantado.

Hello, I am João. Delighted.

Shortened form used as a polite greeting.

7

Eles estão encantados.

They are delighted.

Plural masculine form 'encantados' for a group.

8

Você está encantada?

Are you delighted?

Question form using the feminine 'encantada'.

1

Fiquei encantado com a sua cidade.

I became/was charmed with your city.

'Ficar' indicates a change of state or a reaction.

2

Nós ficamos encantadas com o show.

We (fem.) were charmed with the show.

Feminine plural 'encantadas'.

3

Estou encantado em conhecer sua família.

I am delighted to meet your family.

Uses 'em' before an infinitive verb.

4

O castelo parece encantado.

The castle looks enchanted.

'Parecer' (to seem) followed by the adjective.

5

Ela ficou encantada com o presente de aniversário.

She was delighted with the birthday gift.

Standard 'ficar + encantada + com'.

6

Estamos todos encantados com o novo bebê.

We are all delighted with the new baby.

Mixed group uses masculine plural 'encantados'.

7

Ele sempre fica encantado com música clássica.

He always gets delighted with classical music.

Habitual state using 'sempre' and 'fica'.

8

A professora está encantada com o progresso dos alunos.

The teacher is delighted with the students' progress.

Professional context for expressing delight.

1

O público saiu encantado da peça de teatro.

The audience left the play delighted.

The verb 'sair' (to leave) can be followed by an adjective describing the state upon leaving.

2

Não pude deixar de ficar encantado com tamanha gentileza.

I couldn't help but be charmed by such kindness.

'Não pude deixar de' is a common B1-level idiom.

3

Ela é uma criança encantada pela natureza.

She is a child enchanted by nature.

Here, 'pela' (por + a) is used for 'by'.

4

O guia nos mostrou um lugar verdadeiramente encantado.

The guide showed us a truly enchanted place.

Adverb 'verdadeiramente' modifies the adjective.

5

Sempre que viajo para lá, volto encantado.

Whenever I travel there, I come back delighted.

Describes a recurring state.

6

Ele ficou encantado ao ver o mar pela primeira vez.

He was delighted upon seeing the sea for the first time.

'Ao + infinitive' means 'upon doing something'.

7

Estamos encantados que você tenha aceitado o convite.

We are delighted that you have accepted the invitation.

Triggers the subjunctive 'tenha aceitado'.

8

A história fala de um reino encantado muito distante.

The story tells of a very distant enchanted kingdom.

Literary use of 'encantado'.

1

O investidor pareceu encantado com a proposta de negócio.

The investor seemed charmed with the business proposal.

Formal business context.

2

Fiquei encantado com a sutileza daquela interpretação.

I was charmed by the subtlety of that interpretation.

Focus on abstract qualities like 'sutileza'.

3

Eles ficaram encantados com as tradições locais da vila.

They were charmed by the local traditions of the village.

Cultural appreciation.

4

A crítica ficou encantada com o novo filme do diretor.

The critics were delighted with the director's new film.

'A crítica' as a collective noun (singular).

5

É impossível não ficar encantado com tamanha beleza.

It's impossible not to be charmed by such beauty.

Impersonal construction 'É impossível não...'.

6

Ela descreveu o encontro como um momento encantado.

She described the meeting as an enchanted moment.

Using 'encantado' to modify 'momento'.

7

O autor utiliza um tom encantado para narrar a infância.

The author uses an enchanted tone to narrate childhood.

Literary analysis context.

8

Ficamos encantados com a eficiência do seu serviço.

We were delighted with the efficiency of your service.

Professional feedback.

1

A narrativa é permeada por um realismo encantado.

The narrative is permeated by an enchanted realism.

Refers to the literary style 'Magical Realism'.

2

O filósofo discute o desencantamento e o encantamento do mundo moderno.

The philosopher discusses the disenchantment and enchantment of the modern world.

Abstract philosophical concepts.

3

Sua voz tinha um timbre que deixava qualquer um encantado.

Her voice had a timbre that left anyone charmed.

Describing an effect on others ('deixava... encantado').

4

O antropólogo estudou os seres encantados da mitologia amazônica.

The anthropologist studied the enchanted beings of Amazonian mythology.

Specific cultural/mythological meaning.

5

Fui arrebatado por uma visão quase encantada da realidade.

I was swept away by an almost enchanted vision of reality.

High-level vocabulary like 'arrebatado'.

6

A diplomata manteve um tom polido e encantado durante a recepção.

The diplomat maintained a polished and charmed tone during the reception.

Nuance of social performance.

7

O projeto arquitetônico busca o encantamento através da luz.

The architectural project seeks enchantment through light.

Noun form 'encantamento' related to the adjective.

8

Ainda que cético, ele se viu encantado pela mística do lugar.

Even though skeptical, he found himself charmed by the mystique of the place.

Concessive clause 'Ainda que...'.

1

A obra evoca um lirismo encantado, típico da poesia árcade.

The work evokes an enchanted lyricism, typical of Arcadian poetry.

Technical literary terminology.

2

Há uma dimensão encantada na prosa que transcende o mero relato.

There is an enchanted dimension in the prose that transcends mere reporting.

Sophisticated literary critique.

3

O político, com seu discurso encantado, seduziu as massas.

The politician, with his enchanted speech, seduced the masses.

Metaphorical use in a sociopolitical context.

4

A fenomenologia do encantado pressupõe uma abertura ao maravilhoso.

The phenomenology of the enchanted presupposes an openness to the marvelous.

High-level academic/philosophical language.

5

O mestre de cerimônias, sempre encantado, conduziu a noite com maestria.

The master of ceremonies, always charmed, led the night with mastery.

Nuance of professional persona.

6

A substância do relato reside no olhar encantado do narrador.

The substance of the account resides in the narrator's enchanted gaze.

Abstract analysis of perspective.

7

Buscava-se, naquela época, um retorno ao mundo encantado pré-iluminista.

A return to the pre-Enlightenment enchanted world was sought at that time.

Passive voice 'Buscava-se' with historical context.

8

Sua escrita é um convite ao percurso pelos jardins encantados da memória.

His writing is an invitation to journey through the enchanted gardens of memory.

Highly metaphorical/poetic language.

Common Collocations

Ficar encantado com
Estou encantado em
Príncipe encantado
Castelo encantado
Mundo encantado
Completamente encantado
Olhar encantado
Público encantado
Voz encantada
Floresta encantada

Common Phrases

Muito prazer, encantado.

— The standard formal way to say 'Nice to meet you, I'm delighted.' Use it in business or formal social meetings.

— Este é o Sr. Mendes. — Muito prazer, encantado.

Estou encantado com...

— Used to express that you are currently very pleased or impressed by something specific.

Estou encantado com a sua nova pintura.

Ficar encantado com a hospitalidade.

— A common way to thank a host for their kindness and good service.

Ficamos encantados com a hospitalidade da sua família.

Um príncipe encantado.

— Literally 'Prince Charming,' often used to refer to a perfect (perhaps unrealistic) romantic partner.

Ele não é nenhum príncipe encantado, mas eu o amo.

Conto de fadas encantado.

— Refers to a magical fairy tale story.

Ela adora ler contos de fadas encantados.

Encantado em conhecê-lo.

— A full sentence version of the greeting 'Encantado.'

Estou encantado em conhecê-lo, Sr. Diretor.

Lugar encantado.

— A place that feels magical or exceptionally beautiful.

Sintra é um lugar realmente encantado.

Ficar encantado de imediato.

— To be charmed instantly upon seeing or meeting someone or something.

Ele ficou encantado de imediato pela beleza da ilha.

Sair encantado.

— To leave a place or event feeling very happy and impressed.

Saímos encantados do restaurante novo.

Parecer encantado.

— To give the impression of being delighted or charmed.

Você parece encantado com essa ideia.

Often Confused With

encantado vs Engraçado

English speakers often confuse these because they both start with 'en-'. Engraçado means 'funny,' while encantado means 'delighted'.

encantado vs Encontrado

They sound similar, but 'encontrado' is the past participle of 'encontrar' (to find). Don't say 'I am found' when you mean 'I am delighted'!

encantado vs Cansado

The endings are the same. 'Cansado' means 'tired.' Make sure you don't tell someone you are 'tired' to meet them!

Idioms & Expressions

"Viver num mundo encantado"

— To be out of touch with reality, as if living in a magical fairy tale where everything is perfect.

Pare de viver num mundo encantado e encare os problemas.

Informal/Critical
"Cair no encanto"

— To succumb to someone's charm or a persuasive argument.

Ela caiu no encanto dele e aceitou o convite.

Informal
"Quebrar o encanto"

— To break the spell; to ruin a perfect moment or a good impression.

Um comentário rude quebrou o encanto da noite.

Neutral
"O príncipe encantado virou sapo"

— When someone who seemed perfect turns out to be a disappointment (the prince turned into a frog).

Depois de um mês, o príncipe encantado dela virou sapo.

Informal/Humorous
"Sob o encanto de"

— To be under the influence or charm of something or someone.

Ele estava totalmente sob o encanto daquela música.

Formal/Literary
"Encantado da vida"

— Extremely happy or pleased with how things are going in life.

Ele está encantado da vida com o novo emprego.

Informal
"Não tem encanto"

— Something that lacks appeal, beauty, or interest.

Essa cidade cinzenta não tem encanto nenhum.

Neutral
"Perder o encanto"

— To no longer find something or someone charming or interesting.

O trabalho perdeu o encanto depois de alguns anos.

Neutral
"Um encanto de pessoa"

— A person who is exceptionally charming, kind, and lovely.

Sua avó é um encanto de pessoa.

Neutral/Warm
"Fazer encantos"

— To try to charm someone, often with the intent to persuade or please them.

Ele fez mil encantos para convencê-la a sair.

Informal

Easily Confused

encantado vs Encantador

Both come from the same root.

'Encantador' is used to describe a person or thing that HAS charm (a quality). 'Encantado' describes a person who FEELS charmed (a state).

Ele é um homem encantador (He is a charming man). Ele está encantado (He is delighted).

encantado vs Apaixonado

Both express strong positive feelings.

'Apaixonado' means 'in love' or 'passionate.' It is much stronger and more romantic than 'encantado.'

Estou apaixonado por você (I'm in love with you). Estou encantado com você (I'm charmed by you).

encantado vs Satisfeito

Both imply a positive result.

'Satisfeito' is more functional—your needs were met. 'Encantado' is more emotional—you are genuinely happy and impressed.

Estou satisfeito com o bife. Estou encantado com o banquete.

encantado vs Maravilhado

Both describe high levels of pleasure.

'Maravilhado' involves awe and wonder, often for something grand. 'Encantado' is more personal and sweet.

Fiquei maravilhado com as pirâmides. Fiquei encantado com a criança.

encantado vs Fascinado

Both describe being 'captured' by something.

'Fascinado' suggests intense interest or obsession. 'Encantado' suggests joy and pleasure.

Estou fascinado por esse mistério. Estou encantado com esse jardim.

Sentence Patterns

A1

Muito prazer, encantado(a).

Muito prazer, encantada.

A2

Eu estou encantado(a) com [coisa].

Eu estou encantado com o jantar.

A2

Nós estamos encantados com [coisa].

Nós estamos encantados com a viagem.

B1

Fiquei encantado(a) em [verbo].

Fiquei encantado em te ver novamente.

B1

O [nome] parece encantado.

O professor parece encantado com a sua pergunta.

B2

É impossível não ficar encantado com [coisa].

É impossível não ficar encantado com essa música.

B2

Saímos [estado] de [lugar].

Saímos encantados daquela exposição de arte.

C1

[Sujeito] deixou [alguém] encantado.

Sua apresentação deixou todos os clientes encantados.

Word Family

Nouns

Encanto (charm/spell)
Encantamento (enchantment/delight)
Encantador (enchanter/charmer)

Verbs

Encantar (to enchant/charm/delight)
Desencantar (to disenchant)

Adjectives

Encantador (charming - describing a quality)
Encantado (delighted - describing a state)
Desencantado (disenchanted)

Related

Canto (song)
Cantiga (ditty)
Magia (magic)
Feitiço (spell)
Maravilha (wonder)

How to Use It

frequency

Common in social introductions and descriptive language.

Common Mistakes
  • A woman saying 'Muito prazer, encantado.' Muito prazer, encantada.

    Adjectives must agree with the person they describe. Since she is the one who is delighted, she must use the feminine form.

  • Using 'ser' for feelings: 'Eu sou encantado com o filme.' Eu estou encantado com o filme.

    'Ser' is for permanent traits. 'Estar' is for temporary feelings or reactions to specific things like a movie.

  • Confusing 'encantado' with 'engraçado'. O palhaço é engraçado. Eu estou encantado com o show.

    'Engraçado' means funny. If you say you are 'engraçado' to meet someone, you are saying you are funny to meet them!

  • Using the wrong preposition: 'Encantado de conhecer você.' Encantado em conhecer você.

    While 'de' is common in Spanish and French, Portuguese prefers 'em' for 'delighted to [do something]'.

  • Using 'encantado' for everything you like. Eu gosto de pizza. Estou encantado com a ópera.

    'Encantado' is high-intensity. Using it for mundane things like pizza sounds dramatic or unnatural.

Tips

Gender Agreement

Always match the word to yourself. If you identify as female, your brain should automatically switch to 'encantada' every single time.

First Impressions

Using 'encantado' instead of just 'oi' or 'olá' during an introduction instantly elevates your perceived level of Portuguese and social grace.

Cognate Power

Use your knowledge of the English word 'enchanted' to remember the meaning, but remember that in Portuguese, it's used much more commonly in social life.

Nasal Vowels

The 'en' and 'can' are nasal. Don't pronounce the 'n' like in 'net.' Instead, let the air go through your nose while saying the vowel.

Prepositions

Pair it with 'com' when you are delighted with a thing. 'Estou encantado com o livro.' This is a very natural-sounding structure.

Magic vs. Feeling

Distinguish context: if you're at a party, it's a feeling; if you're reading Harry Potter, it's magic.

Email Closings

While not a closing itself, mentioning you were 'encantado' to meet someone in a follow-up email is a great touch.

Prince Charming

Learn 'príncipe encantado' to understand romantic references in songs and movies.

Switch it up

If you've already said 'feliz,' use 'encantado' to show a higher level of delight in the next sentence.

Fast Speech

In fast Portuguese, the 'e' at the start can be very subtle. Listen for 'n-can-ta-du'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'EN-CAN-TADO.' If you meet someone in CAN-ada and you are delighted, you are EN-CAN-TADO. Also, it sounds like 'Enchanted'—a direct cousin in English.

Visual Association

Imagine a person being hit by a wave of golden musical notes that turn into a smile. This represents the 'song' (canto) that 'enchants' (encanta) them.

Word Web

Cantar Encanto Mágica Prazer Feliz Sorriso Príncipe Castelo

Challenge

Try to use 'encantado' or 'encantada' at least three times today: once when meeting someone (even if just practicing), once to describe a meal, and once to describe a beautiful view.

Word Origin

Derived from the Portuguese verb 'encantar,' which comes from the Latin 'incantare.' The Latin root is composed of 'in-' (into/upon) and 'cantare' (to sing).

Original meaning: To chant a magic formula or cast a spell over someone through singing or recitation.

Romance (Latin-based).

Cultural Context

There are no major sensitivities, but be aware of the spiritual meaning of 'Encantados' in certain Brazilian regions to avoid confusion in religious contexts.

English speakers often just say 'Nice to meet you.' 'Encantado' is more like 'Pleased to meet you' or 'Charmed.'

The movie 'Giselle' (Enchanted) is translated as 'Encantada' in Brazil. The classic fairy tale 'Prince Charming' is always 'Príncipe Encantado'. Many Bossa Nova songs use 'encanto' and 'encantado' to describe the beauty of Rio de Janeiro.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Meeting someone for the first time.

  • Muito prazer, encantado.
  • Encantada em conhecê-la.
  • Igualmente, encantado.
  • Estou encantado com o nosso encontro.

Reacting to a beautiful view or place.

  • Estou encantado com esta vista.
  • Que lugar encantado!
  • Fiquei encantada com a cidade.
  • É um passeio encantado.

Giving feedback on a performance or work.

  • Ficamos encantados com o concerto.
  • Estou encantado com seu progresso.
  • O diretor ficou encantado com o projeto.
  • Saímos encantados da apresentação.

Reading or telling fairy tales.

  • Era uma vez um reino encantado.
  • O príncipe encantado chegou.
  • Eles entraram na floresta encantada.
  • A fada usou seu poder encantado.

Expressing romantic interest (subtle).

  • Ele parece encantado por você.
  • Fiquei encantado com o seu sorriso.
  • Ela tem um jeito encantado.
  • Estou encantado com a sua companhia.

Conversation Starters

"Você já ficou encantado com algum lugar que visitou recentemente?"

"O que é preciso para deixar você realmente encantado com uma pessoa?"

"Você prefere dizer 'Muito prazer' ou 'Encantado' quando conhece alguém?"

"Qual foi o último livro ou filme que deixou você encantada?"

"Você acredita que ainda existem lugares encantados no mundo de hoje?"

Journal Prompts

Descreva um momento em que você ficou completamente encantado com a natureza.

Escreva sobre uma pessoa que você considera 'um encanto' e explique o porquê.

Se você pudesse viver em um mundo encantado de um livro, qual seria?

Reflita sobre a diferença entre estar 'satisfeito' e estar 'encantado' com algo.

Como você se sente quando alguém diz 'encantado' ao conhecer você?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you must change the ending. Men say 'encantado' and women say 'encantada.' This applies both when you are using it as a greeting and when describing your feelings.

It is used in both countries. In Brazil, it sounds a bit more formal or 'classy' in introductions, whereas 'Muito prazer' is the everyday choice. In Portugal, it's also common in formal settings.

Not always. In 90% of daily conversations, it means 'delighted' or 'charmed.' It only means 'magical' or 'under a spell' in the context of stories, mythology, or folklore.

Yes, you can add 'muito' to intensify it, meaning 'very delighted.' For example: 'Estou muito encantado com o seu progresso.'

'Prazer' is a noun meaning 'pleasure' (used as 'Muito prazer'). 'Encantado' is an adjective meaning 'delighted.' 'Encantado' is generally considered a step up in formality and elegance.

Use 'estar' for people's feelings (temporary states). Use 'ser' for things that are inherently magical (like a 'castelo'). For example: 'Eu estou encantado' vs 'O castelo é encantado'.

It's a bit strong for food. You'd usually say 'Adorei a comida' or 'A comida está deliciosa.' Using 'encantado' for food sounds like the food has magically captured your soul—which might be true for a 5-star meal!

Yes. If you and your spouse are meeting someone, you can say 'Estamos encantados' (if at least one is male) or 'Estamos encantadas' (if both are female).

You can reply with 'O prazer é meu' (The pleasure is mine), 'Igualmente' (Likewise), or simply repeat the greeting: 'Encantado' (if you are male) or 'Encantada' (if you are female).

Yes, it is very appropriate for business introductions, especially when meeting clients or senior managers, as it shows high levels of courtesy.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'encantada' to describe a woman's reaction to a gift.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Nice to meet you, I am delighted' (as a man).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'encantados' for a group of people at a concert.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'encantado em' in a sentence about meeting someone's family.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'magical forest' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'encantado' as a professional compliment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I was charmed by her smile.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'completamente encantado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The children live in an enchanted world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'encantada' and the verb 'estar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'Prince Charming' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal introduction for a woman named Ana.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We (fem.) are delighted to be here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'ficar encantado' in the past tense about a trip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an 'enchanted castle'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She seemed delighted with the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'encantado' to express gratitude for hospitality.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The audience was delighted after the performance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'encantada' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is a charming person' (using the noun 'encanto').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Nice to meet you, I'm delighted' (masculine).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am delighted with the flowers' (feminine).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are delighted with the trip'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a Prince Charming'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She was delighted with the gift'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Delighted to meet you' (feminine).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The castle is enchanted'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am completely charmed'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The children are delighted'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm delighted with your hospitality'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They were delighted with the show'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm delighted to see you'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's a charming person'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I became charmed with the city'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The audience left delighted'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Are you delighted?' (to a woman).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We (fem.) are delighted'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Nice to meet you, Ana' (as a man).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A magic world'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I was charmed by the music'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the gender: 'Muito prazer, encantada.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the number: 'Estamos encantados.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Fiquei encantado com o Rio.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the object: 'Estou encantada com o seu vestido.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb: 'Eles ficaram encantados.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Príncipe encantado.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tone: 'Encantado em conhecê-lo finally.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the subject: 'As meninas estão encantadas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Castelo encantado.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the preposition: 'Estou encantado COM você.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Mundo encantado.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the feeling: 'Saímos encantados do restaurante.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Muito prazer, encantado.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the speaker's gender: 'Eu estou encantado.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the number of people: 'Ela está encantada.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!