factura
factura in 30 Seconds
- Factura means 'invoice' and is used for both utility bills and store receipts.
- In Portugal, asking for a factura with your NIF (Tax ID) can help you save money on taxes.
- The word is a feminine noun (a factura) and the 'c' is silent in modern European Portuguese.
- It is different from a 'recibo' (proof of payment) and a 'conta' (informal restaurant bill).
The word factura (often spelled fatura following the 1990 Orthographic Agreement, though the 'c' remains in some contexts and older documents) is a fundamental noun in the Portuguese language, especially within the spheres of commerce, law, and daily administration. At its core, it refers to an invoice—a commercial document issued by a seller to a buyer, relating to a sale transaction and indicating the products, quantities, and agreed prices for products or services the seller had provided the buyer. In the context of Portuguese society, the concept of the factura is deeply intertwined with the national tax system and the fight against the parallel economy. For an English speaker, while 'invoice' is the direct translation, the cultural weight of asking for a factura in Portugal carries much more significance than simply asking for a bill in a restaurant in London or New York.
- Commercial Context
- In business-to-business (B2B) transactions, the factura is the legal instrument that triggers payment obligations and allows for the deduction of VAT (IVA in Portuguese). It must contain specific elements such as the tax identification numbers (NIF) of both parties, a sequential number, and a detailed breakdown of the tax rates applied.
- Daily Life Context
- When you buy a coffee or a loaf of bread in Portugal, the merchant is legally required to issue a factura. You will often be asked, 'Deseja factura com número de contribuinte?' which means 'Do you want an invoice with your tax ID number?' This is because individuals can deduct a percentage of their annual expenses from their income tax if those expenses are backed by a valid invoice registered in the national 'e-fatura' portal.
The term is also used metaphorically. Much like the English expression 'to pay the price,' the Portuguese say 'pagar a factura' when someone has to face the negative consequences of their past actions. For example, if a person neglects their health for years, they might eventually 'pagar a factura' in the form of illness. This metaphorical use highlights the transactional nature of the word, where every action eventually leads to a settlement of accounts. Furthermore, the distinction between a factura and a recibo (receipt) is crucial: the factura documents the sale and the intent to pay, while the recibo proves that the payment has actually been made. However, in modern Portuguese accounting, the two are often combined into a single document called a factura-recibo, which serves both purposes simultaneously for cash transactions.
Por favor, pode emitir a factura em nome da minha empresa?
Historically, the spelling with a 'c' was the standard in Portugal. Following the spelling reform, the 'c' was officially dropped because it is not pronounced in the standard European Portuguese accent. However, you will still see factura in older software systems, legal documents from before the reform, and in some conservative business environments. In Brazil, the spelling has long been fatura. Regardless of the spelling, the pronunciation remains virtually identical, with the stress on the second syllable (fa-TU-ra). Understanding the lifecycle of a factura—from issuance to tax reporting—is a key part of integrating into Portuguese economic life. It is not just a piece of paper; it is a vital component of the social contract and fiscal responsibility in the Lusophone world.
A factura da eletricidade este mês foi muito alta devido ao uso do ar condicionado.
- Legal Requirement
- Portuguese law requires all businesses to use certified billing software. This means that every factura generated is automatically communicated to the Tax Authority (Autoridade Tributária), making the process highly transparent and difficult to circumvent.
In summary, whether you are dealing with a monthly utility bill, a purchase at a supermarket, or a large-scale corporate contract, the factura is the ubiquitous document that validates the transaction. Its role extends from a simple request for payment to a complex tool for national economic management. For learners, mastering the vocabulary surrounding the factura is essential for navigating everything from basic shopping to complex professional interactions in Portuguese-speaking countries.
Using the word factura correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its common verbal pairings. In Portuguese, nouns have gender, and factura is feminine, meaning it takes the articles a (the) and uma (a/an). When you are at a store, the most common verb you will use is querer (to want) or pedir (to ask for). For example, 'Eu queria uma factura, por favor' (I would like an invoice, please). Note the use of the imperfect tense 'queria' to express politeness, a common feature in Portuguese social interactions.
Pode colocar o meu número de contribuinte na factura?
In a professional or business environment, the verbs change. You don't just 'make' an invoice; you emitir (issue) it. 'A empresa vai emitir a factura amanhã' (The company will issue the invoice tomorrow). If there is a mistake, you might need to anular (cancel) or corrigir (correct) the factura. When the time comes to pay, you liquidar or pagar the factura. 'Já liquidámos todas as facturas pendentes' (We have already settled all outstanding invoices). These verbs are essential for anyone working in an office or managing their own business in a Portuguese-speaking country.
- Common Verb Pairings
- Emitir uma factura: To issue an invoice.
- Pagar uma factura: To pay an invoice.
- Receber uma factura: To receive an invoice.
- Consultar uma factura: To check/consult an invoice (common in online banking or tax portals).
- Vencer uma factura: For an invoice to become due/expire.
Adjectives also play a significant role in defining the type of invoice. A factura pro-forma is a preliminary bill of sale sent to buyers in advance of a shipment or delivery of goods. A factura detalhada is an itemized bill, common in telecommunications where you want to see every call made. If you are looking at your monthly expenses, you might refer to the factura mensal (monthly invoice). Understanding these descriptors allows you to be more precise in your communication, especially when disputing charges or organizing finances.
Verifique se todos os itens estão correctos na factura antes de efectuar o pagamento.
In more advanced contexts, you might encounter the term factura electrónica. This refers to the digital version of the document, which has become the standard in Portugal and many other EU countries. When a company says 'Enviamos a factura por e-mail' (We sent the invoice by email), they are referring to this electronic format. It is also important to recognize the phrase data de vencimento, which is the due date found on the factura. Missing this date might result in juros de mora (late payment interest). By learning these patterns, you can confidently handle any financial transaction in Portuguese.
A factura da água vence no dia quinze de cada mês.
- Prepositional Usage
- We often use 'de' to indicate the source or type: factura de telefone (phone bill), factura de eletricidade (electricity bill). We use 'com' to indicate included details: factura com NIF (invoice with tax ID).
Finally, consider the context of 'pedir factura'. In many English-speaking countries, you only ask for an invoice if you are a business owner. In Portugal, everyone asks for a factura because of the 'e-fatura' system mentioned earlier. Even for a 1-euro coffee, people will say 'Factura, por favor' or simply 'Com número, por favor' (With the [tax] number, please). This frequent usage means you will hear and use the word almost daily, making it one of the most practical nouns to master early in your Portuguese learning journey.
The word factura is omnipresent in the Lusophone world, but the environments where you encounter it vary from the highly formal to the mundane. One of the most common places is at the supermarket checkout. As the cashier finishes scanning your items, the standard question is almost always: 'Quer factura com número de contribuinte?' This phrase is so common that it often sounds like a single, blurred word to the untrained ear. Hearing this in a busy Pingo Doce or Continente in Lisbon is a rite of passage for any expat or visitor. It’s the moment where you decide if you want to contribute your purchase to your annual tax deductions.
- São dez euros. Quer factura? - Sim, com o número 123456789, por favor.
In a professional setting, the word moves from the checkout counter to the accounting department (contabilidade). Here, you will hear discussions about facturas pendentes (outstanding invoices), facturação mensal (monthly billing/turnover), and erros de facturação (billing errors). If you work for a Portuguese company, your manager might ask, 'Já enviaste a factura para o cliente?' (Have you sent the invoice to the client yet?). In these contexts, the word is associated with the lifeblood of the business—cash flow and legal compliance. The tone is usually serious and precise, reflecting the importance of financial documentation.
- Common Scenarios
- At a Restaurant: After a meal, when asking for the bill ('A conta, por favor'), the waiter will bring a preliminary slip. You then ask for the 'factura' if you need it for expenses or tax.
- Online Shopping: On websites like Amazon.es or Worten, you will see a button to 'Descarregar factura' (Download invoice) in your order history.
- Utilities: Your mailbox (physical or digital) will regularly receive the 'factura da luz' (electricity) or 'factura da Meo/Vodafone' (telecom).
Another interesting place you will hear this word is on the news or in political debates. Because the 'e-fatura' system and the 'Fatura da Sorte' lottery are government initiatives, politicians often discuss facturação in the context of the national budget, tax revenue, and economic growth. You might hear a news anchor say, 'A facturação no sector do turismo subiu este Verão' (Billing/Revenue in the tourism sector rose this summer). Here, the word shifts slightly in meaning from a single document to the collective total of all invoices issued in a specific sector.
O governo anunciou novas regras para a facturação electrónica entre empresas.
Finally, you might hear the word in more casual, metaphorical conversations. If a friend has been working too hard and starts to look exhausted, another friend might say, 'O cansaço está a passar-te a factura' (Tiredness is handing you the bill/catching up with you). This usage is quite common in idiomatic Portuguese and shows how deeply the concept of the 'invoice' as a reckoning of accounts is embedded in the cultural psyche. Whether it's a literal piece of paper or a metaphorical consequence, the factura is always something that must be dealt with eventually.
- Public Service Announcements
- You will often see posters in shops saying 'É obrigatória a emissão de factura' (The issuance of an invoice is mandatory). This is a legal requirement to inform customers of their rights and the merchant's duties.
In conclusion, from the quiet offices of accountants to the noisy queues of supermarkets, and even in the figurative language of daily life, factura is a word that echoes throughout Portuguese society. It represents the intersection of commerce, law, and personal responsibility. Understanding where and how it is used will significantly improve your ability to function in any Portuguese-speaking environment.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is confusing factura with other related terms like recibo, conta, or talão. While they all relate to transactions, they are not interchangeable. A conta is the bill you ask for at a restaurant ('A conta, por favor'). Once you pay, you receive a factura or a talão (a simple receipt/slip). Using factura when you just want to see how much you owe at a table can sometimes confuse a waiter, who might think you specifically need a formal tax document before even seeing the total.
Errado: Quero a factura da mesa cinco. (If you haven't seen the total yet) Certo: Quero a conta da mesa cinco.
Another common pitfall is the spelling and pronunciation of the word. As mentioned earlier, the 1990 Orthographic Agreement removed the 'c' in many words where it was not pronounced. In Portugal, the official spelling is now fatura, but many people—and even some official systems—still use factura. Learners often struggle with whether to pronounce the 'c'. In modern European Portuguese, the 'c' is silent, so factura and fatura sound identical: [fɐˈtu.ɾɐ]. If you try to pronounce the 'c' like a 'k' sound (fak-tu-ra), it will sound archaic or like a foreign accent. Stick to the 'fatura' pronunciation regardless of how you see it written.
- Confusion with 'Receipt'
- In English, 'receipt' and 'invoice' are often used loosely. In Portuguese law, a factura is a request for payment, while a recibo is proof of payment. If you have already paid and want a document proving it, you should ask for a recibo or a factura-recibo. Asking for just a factura might result in a document that doesn't legally prove you've settled the debt.
A subtle but important mistake involves the use of the NIF (Tax ID). Many foreigners assume that if they don't have a NIF, they can't get a factura. This is incorrect. You can always get a factura; it will simply be issued to a 'Consumidor Final' (Final Consumer) without a specific ID. However, if you are a resident and fail to provide your NIF, you lose the potential tax benefits. Another mistake is forgetting that factura is a feminine noun. Learners often say 'o factura' instead of 'a factura'. Always pair it with feminine articles and adjectives: 'uma factura detalhada', not 'um factura detalhado'.
Errado: O factura está errado. Certo: A factura está errada.
Lastly, there is the confusion between factura and nota fiscal. While nota fiscal is the common term in Brazil for a tax invoice, in Portugal, the term is almost exclusively factura. If you are in Lisbon and ask for a 'nota fiscal', people will understand you, but it will sound distinctly Brazilian. Conversely, using factura in a small shop in rural Brazil might sound slightly formal or European. Being aware of these regional preferences helps in sounding more like a local. By avoiding these common errors, you will navigate Portuguese commercial life with much more confidence and accuracy.
- Summary of Key Distinctions
- Conta: The bill (total amount) you owe at a restaurant.
- Factura: The official document detailing the sale and taxes.
- Recibo: The proof that you have paid.
- Talão: A simple transaction slip from a POS terminal.
In conclusion, the factura is more than just a piece of paper; it's a legal and cultural entity. Paying attention to its gender, the silent 'c', and its distinction from 'conta' and 'recibo' will save you from many common misunderstandings in the Portuguese-speaking world.
While factura is the standard term for an invoice, the Portuguese language offers several alternatives and related terms depending on the specific context of the transaction. Understanding these nuances is key to reaching a higher level of fluency. One of the most common alternatives is fatura, which is simply the post-reform spelling of the same word. In almost all modern contexts in Portugal and Brazil, fatura is the preferred official spelling, though factura persists in many people's habits and older systems. They are effectively the same word.
- Factura vs. Nota Fiscal
- In Brazil, the term nota fiscal is used much more frequently than fatura in daily commerce. While fatura in Brazil often refers specifically to credit card bills or utility statements, nota fiscal is the document you get when buying goods. In Portugal, factura covers both of these meanings.
- Factura vs. Recibo
- As discussed, a factura is a demand for payment, while a recibo is a confirmation of payment. If you are a freelancer in Portugal, you might issue a recibo verde (green receipt), which is a specific type of invoice-receipt for independent workers.
Another related term is guia de remessa. This is a delivery note or packing slip. It accompanies goods during transport but does not serve as a request for payment or a tax document. Once the goods are received, the factura is usually issued based on the guia de remessa. There is also the nota de débito (debit note) and nota de crédito (credit note). A credit note is issued when a customer returns goods or when an error in the original factura needs to be corrected in the customer's favor. These are technical terms but very common in business administration.
Recebi uma nota de crédito porque o produto estava danificado.
In the context of utility bills, you might hear the word extrato (statement). While your monthly electricity document is a factura, your bank document showing all transactions is an extrato bancário. If you are looking at a simple list of items and prices without the formal tax requirements of a factura, you might call it a relação or a lista de preços. However, for any legal transaction in Portugal, the factura remains the 'gold standard'.
For very informal situations, you might hear the word papelinho (little paper) or comprovativo (proof). For example, 'Tens o comprovativo do multibanco?' (Do you have the ATM receipt?). While a comprovativo is proof of a transaction, it isn't necessarily a factura. In a professional context, if you want to be very formal, you could refer to documentação comercial (commercial documentation), which encompasses facturas, recibos, and other forms. Understanding these synonyms and alternatives allows you to navigate different levels of formality and specific business scenarios with ease.
Pode enviar-me o comprovativo de transferência bancária?
- Comparative Table
- Factura: Formal invoice (standard in Portugal).
- Nota Fiscal: Formal invoice (standard in Brazil).
- Recibo: Proof of payment.
- Conta: Informal bill (restaurant/bar).
- Extrato: Bank or account statement.
In summary, while factura is your go-to word for most commercial needs, being aware of recibo, nota fiscal, and conta will make your Portuguese sound more natural and precise. Each word has its specific place in the economic life of a Portuguese speaker, and mastering them is a sign of true linguistic competence.
How Formal Is It?
Fun Fact
The term is a 'doublet' of 'feitura' (the act of making) in Portuguese. While 'feitura' stayed closer to the original sense of 'making', 'factura' specialized into the commercial sense of an invoice.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'c' as a 'k' sound (e.g., 'fak-tu-ra'). This is generally incorrect in modern Portuguese.
- Stressing the first syllable (e.g., 'FA-tu-ra').
- Using an English 'r' sound instead of the tapped Portuguese 'r'.
Difficulty Rating
The word is very similar to its English, French, and Spanish counterparts, making it easy to recognize.
The silent 'c' and the 'fatura' vs 'factura' spelling can be slightly confusing for beginners.
The pronunciation is straightforward once you know the 'c' is silent and the stress is on 'tu'.
Cashiers often say 'Quer factura?' very quickly, which can be hard for new learners to catch.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Feminine Noun Agreement
A factura (feminine) deve ser paga (feminine).
Silent Consonants (1990 Reform)
Factura is written with a 'c', but fatura is the modern standard; the sound is the same.
Prepositional Contractions
Da factura (de + a), pela factura (por + a), na factura (em + a).
Pluralization of Nouns ending in 'a'
Uma factura -> Duas facturas.
Compound Noun Plurals
Facturas-recibo (usually both parts pluralize or just the first).
Examples by Level
Uma factura, por favor.
An invoice, please.
Uses the feminine article 'uma' with the feminine noun 'factura'.
Onde está a factura?
Where is the invoice?
Basic question structure with the definite article 'a'.
Eu quero a factura com o meu número.
I want the invoice with my number.
Simple present tense of 'querer'.
A factura é de dez euros.
The invoice is for ten euros.
Using the verb 'ser' to indicate value.
Obrigado pela factura.
Thank you for the invoice.
Contraction 'pela' (por + a).
A factura está aqui.
The invoice is here.
Using 'estar' for location.
Não preciso de factura.
I don't need an invoice.
Negative sentence with 'precisar de'.
Esta é a sua factura.
This is your invoice.
Demonstrative pronoun 'esta' agreeing with 'factura'.
Pode colocar o NIF na factura?
Can you put the tax ID on the invoice?
Polite request using 'Pode' (poder).
A factura da água chegou hoje.
The water bill arrived today.
Compound noun phrase 'factura da água'.
Preciso da factura para o meu patrão.
I need the invoice for my boss.
Contraction 'da' (de + a).
A factura tem um erro no preço.
The invoice has an error in the price.
Simple 'ter' (to have) structure.
Vou pagar a factura no multibanco.
I'm going to pay the invoice at the ATM.
Future with 'ir' + infinitive.
Guarde a factura para a garantia.
Keep the invoice for the warranty.
Imperative form of 'guardar'.
A factura mensal é sempre a mesma.
The monthly invoice is always the same.
Adjective 'mensal' modifying 'factura'.
Recebi a factura por correio electrónico.
I received the invoice by email.
Past tense 'recebi' (receber).
A empresa ainda não emitiu a factura.
The company hasn't issued the invoice yet.
Using the technical verb 'emitir'.
Temos de liquidar esta factura até amanhã.
We have to settle this invoice by tomorrow.
Using 'liquidar' as a synonym for 'pagar'.
Pedi uma segunda via da factura.
I asked for a duplicate copy of the invoice.
The term 'segunda via' is essential for administrative tasks.
A factura detalhada mostra todas as chamadas.
The itemized bill shows all the calls.
Adjective 'detalhada' (itemized/detailed).
Houve um problema na facturação este mês.
There was a problem with the billing this month.
Using 'facturação' to refer to the process.
A factura vence no dia dez de cada mês.
The invoice is due on the tenth of every month.
The verb 'vencer' in the context of deadlines.
Pode anular a factura e fazer uma nova?
Can you cancel the invoice and make a new one?
Using 'anular' (to cancel/nullify).
A factura inclui o IVA à taxa normal.
The invoice includes VAT at the standard rate.
Context of taxes (IVA).
A factura pro-forma serve para o desalfandegamento.
The pro-forma invoice is for customs clearance.
Technical term 'factura pro-forma'.
Devemos conferir a factura com a guia de remessa.
We should check the invoice against the delivery note.
Professional procedure vocabulary.
A facturação da nossa loja aumentou vinte por cento.
Our store's turnover increased by twenty percent.
Using 'facturação' as 'revenue/turnover'.
A factura não é um comprovativo de pagamento.
The invoice is not a proof of payment.
Distinguishing between invoice and receipt.
Existem regras estritas para a facturação electrónica.
There are strict rules for electronic invoicing.
Formal sentence structure.
O cliente contestou a factura devido ao atraso.
The client disputed the invoice due to the delay.
Using 'contestar' (to dispute).
A factura deve conter o nome completo do adquirente.
The invoice must contain the full name of the buyer.
Legal requirements vocabulary.
Não se esqueça de validar as facturas no portal.
Don't forget to validate the invoices on the portal.
Reference to the 'e-fatura' system.
A factura é considerada um título executivo.
The invoice is considered an enforceable title.
Legal/Judicial terminology.
A auditoria detectou irregularidades na facturação.
The audit detected irregularities in the billing.
High-level corporate context.
É imperativo que a factura respeite a cronologia.
It is imperative that the invoice respects the chronology.
Subjunctive mood 'respeite' after 'é imperativo'.
A factura-recibo simplifica o processo administrativo.
The invoice-receipt simplifies the administrative process.
Compound technical noun.
O impacto da nova lei na facturação foi imediato.
The impact of the new law on billing was immediate.
Abstract noun usage.
A empresa optou pela auto-facturação dos serviços.
The company opted for self-billing of services.
Technical accounting term 'auto-facturação'.
A factura reflecte o acordo estabelecido no contrato.
The invoice reflects the agreement established in the contract.
Formal verb 'reflectir'.
Houve uma omissão de dados fiscais na factura.
There was an omission of tax data on the invoice.
Formal vocabulary 'omissão'.
A factura constitui a prova material da transação.
The invoice constitutes the material proof of the transaction.
Philosophical/Legal precision.
A hermenêutica da lei de facturação é complexa.
The hermeneutics of the billing law is complex.
Academic vocabulary 'hermenêutica'.
A factura é o pilar da transparência fiscal moderna.
The invoice is the pillar of modern fiscal transparency.
Metaphorical/Sociological usage.
Analisámos a facturação sob a óptica da eficiência.
We analyzed the billing from the perspective of efficiency.
Formal expression 'sob a óptica de'.
A factura electrónica mitiga o risco de fraude.
Electronic invoicing mitigates the risk of fraud.
Formal verb 'mitigar'.
A desmaterialização da factura é um passo ecológico.
The dematerialization of the invoice is an ecological step.
Complex noun 'desmaterialização'.
A factura vincula as partes aos termos acordados.
The invoice binds the parties to the agreed terms.
Formal verb 'vincular'.
A factura transcende a sua função meramente contábil.
The invoice transcends its merely accounting function.
Abstract philosophical statement.
Common Collocations
Common Phrases
— The standard way to ask for an invoice at a shop or restaurant. It is polite and direct.
Terminei as compras. Factura, por favor.
— The most common question from cashiers in Portugal, asking if you want your tax ID on the bill.
- São cinco euros. Quer factura com número de contribuinte?
— Asked when a business needs to know which person or company to address the document to.
- Vou fazer a factura. Está em nome de quem?
— A duplicate or second copy of an invoice, often requested when the first is lost.
Perdi o papel, pode dar-me uma segunda via da factura?
— The deadline by which the invoice must be paid.
Qual é a data de vencimento desta factura?
— A reference to the Portuguese state lottery where invoices with NIF act as tickets.
Ganhei um prémio na Fatura da Sorte!
— Mistakes made during the billing process, such as wrong prices or quantities.
A empresa pediu desculpa pelos erros de facturação.
— A physical, printed invoice as opposed to a digital one.
Ainda prefiro receber a factura em papel.
— An invoice that has been issued but not yet paid.
Temos várias facturas pendentes de clientes.
— An invoice issued to correct or modify a previous one.
Emitimos uma factura rectificativa para corrigir o valor.
Often Confused With
A factura is a request for payment; a recibo is a proof that payment occurred.
Use 'conta' for the informal bill at a restaurant before the formal tax document is issued.
An orçamento is a quote (pre-sale), while a factura is the final bill (post-sale).
Idioms & Expressions
— To suffer the consequences of an action or a period of time. Similar to 'to pay the piper'.
Ele trabalhou demais e agora a saúde está a pagar a factura.
informal/neutral— Literally to issue an invoice, but figuratively to settle a score or demand what is owed.
Depois de tudo o que fiz, ele veio passar-me a factura.
informal— A high cost, either literally (a very expensive bill) or figuratively (a great loss).
A guerra deixou uma factura pesada ao país.
neutral— To settle accounts or resolve a conflict with someone.
Precisamos de ajustar as facturas do passado.
informal— An idiom used when a bill is much more expensive than expected. 'Salty' implies expensive.
A factura do jantar foi bem salgada!
informal— To make plans or calculations without considering the person who has the final say.
Não contes com o dinheiro, estás a fazer as facturas sem o dono.
colloquial— To have to accept a cost or a loss without being able to do anything about it.
O erro foi meu, tive de engolir a factura.
informal— The metaphorical toll that life takes on a person over time.
A factura da vida chega para todos nós.
literary— To leave a bill unpaid or to 'chalk it up' for later payment.
Ele pendurou a factura no bar e foi-se embora.
informal— To split the cost or the blame for something.
Vamos dividir a factura deste erro entre os dois.
neutralEasily Confused
The spelling changed with the 1990 Orthographic Agreement.
In Portugal, 'factura' was the old way, 'fatura' is the new way (with a silent 'c'). Both are used and understood.
O sistema ainda escreve 'factura', mas eu escrevo 'fatura'.
Both are pieces of paper given after a purchase.
A 'talão' is a simple receipt from a machine. A 'factura' is a formal tax document.
O talão não tem o meu nome, mas a factura tem.
In some languages, 'note' means bill.
In Portuguese, 'nota' usually means a bank note (money) or a grade in school. Use 'factura' for invoices.
Paguei a factura com uma nota de vinte euros.
Both involve payments to the state.
A 'guia' is often a pre-filled payment form for specific taxes or social security, not a commercial invoice.
Paguei a guia do IVA, não a factura do fornecedor.
Both are financial terms.
A 'borderô' is a detailed list of documents or payments, usually in banking, whereas a factura is a single bill.
O borderô bancário lista todas as facturas cobradas.
Sentence Patterns
Eu quero [noun].
Eu quero a factura.
Pode colocar [detail] na factura?
Pode colocar o NIF na factura?
A factura de [service] é [adjective].
A factura do gás é muito alta.
A factura deve ser [verb participle] até [date].
A factura deve ser paga até amanhã.
Caso a factura não seja [verb], procederemos a [action].
Caso a factura não seja liquidada, procederemos ao corte do serviço.
A factura espelha [abstract concept].
A factura espelha a realidade económica da transação.
Onde está a factura de [noun]?
Onde está a factura do telemóvel?
Preciso de uma segunda via da factura de [month].
Preciso de uma segunda via da factura de Janeiro.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely frequent in daily life, commercial settings, and administrative tasks.
-
Using 'o factura'
→
a factura
Factura is a feminine noun and must take feminine articles and adjectives.
-
Pronouncing the 'c' in factura
→
fatura (silent c)
In standard modern Portuguese, the 'c' is not pronounced. Pronouncing it sounds unnatural.
-
Asking for a 'factura' when you mean 'recibo'
→
recibo
If you have already paid and need proof of payment for your records, 'recibo' is the correct term.
-
Using 'nota' for a bill
→
factura
While 'nota' means bill in some languages, in Portuguese it usually refers to paper money or grades.
-
Confusing 'factura' with 'fatura' in a way that suggests they are different words.
→
They are the same.
They are just two different spellings of the same word. Don't think of them as having different meanings.
Tips
The NIF Habit
Get used to reciting your NIF (tax number) in Portuguese. It's nine digits, usually starting with 1, 2, or 3. Being able to say it quickly after 'Factura, por favor' will make you look like a local.
Feminine Agreement
Always remember that 'factura' is feminine. If you say 'o factura', people will understand you, but it sounds very incorrect. Say 'a factura' or 'esta factura'.
Factura vs. Recibo
In professional settings, don't use 'recibo' when you mean 'invoice'. Accountants are very strict about this. Use 'factura' when you want to be billed and 'recibo' when you want proof you paid.
Silent C
In European Portuguese, the 'c' in 'factura' is silent. Don't try to pronounce it. It should sound like 'fa-too-ra'.
Mandatory Invoices
In Portugal, businesses are legally required to give you an invoice even if you don't ask for one. If they don't, they are breaking the law.
E-fatura App
There is an official app called 'e-fatura'. You can use it to scan the QR codes on your invoices and ensure they are registered for your tax benefits.
Pro-forma limits
Remember that a 'factura pro-forma' is not a legal tax document for accounting. You must always wait for the final 'factura' to record the expense.
Coffee and Facturas
Even for a small coffee, it's normal to ask for a factura. Don't feel like you are being a nuisance; it's a standard part of the transaction.
Tax Deductions
Certain categories of facturas (health, education, restaurants, car repairs) give you better tax breaks than others. Keep track of these!
Idiomatic Use
If someone says 'A factura vai chegar', and you aren't buying anything, they mean 'The consequences are coming'. It's a very common way to talk about karma or results.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Factory' (factura). A factory makes things, and once they are made and sent to you, they send a FACTURA so you can pay for what was made.
Visual Association
Imagine a large paper document with a giant '€' symbol and a list of items, with a stamp that says 'PAID' or 'PAGO'. This is your factura.
Word Web
Challenge
Try to ask for a 'factura com NIF' the next time you are in a Portuguese shop, even if you don't actually have a NIF. Practice the sentence: 'Queria factura, por favor.'
Word Origin
Derived from the Latin 'factura', which means 'a making', 'a creation', or 'a formation'. It comes from the verb 'facere', meaning 'to do' or 'to make'.
Original meaning: In Latin, it referred to the process of making or the thing made. In a commercial context, it evolved to mean the document that describes what has been 'made' or 'done' for a client.
Romance (Latin root).Cultural Context
There are no major sensitivities, but be aware that in some very informal contexts (like a street market), asking for a factura might be seen as overly formal or even suspicious if the vendor is not fully registered.
In the UK or US, people rarely ask for an 'invoice' for small personal purchases; they just get a 'receipt'. In Portugal, the 'factura' is requested for everything.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Supermarket/Retail
- Quero factura com NIF.
- Não preciso de factura.
- Pode imprimir a factura?
- A factura está no saco.
Utilities/Bills
- A factura da luz está cara.
- Onde posso pagar esta factura?
- A factura vence amanhã.
- Não recebi a factura este mês.
Business/Office
- Emita a factura para o cliente.
- A factura tem um erro nos dados.
- Precisamos de liquidar as facturas.
- Envie a factura em formato PDF.
Restaurant
- A conta e a factura, por favor.
- Pode separar a factura em duas?
- A factura inclui o serviço?
- O NIF para a factura é...
Taxes/Accounting
- Tenho de validar as facturas.
- Esta factura é dedutível?
- O portal das facturas está em baixo.
- Guarde as facturas durante cinco anos.
Conversation Starters
"Já viste a factura da electricidade deste mês? É um absurdo!"
"Costumas pedir sempre factura com o teu número de contribuinte?"
"Tive um problema com uma factura da Vodafone, podes ajudar-me?"
"Sabes se esta factura serve para as deduções do IRS?"
"Onde é que guardas as facturas das tuas compras importantes?"
Journal Prompts
Escreve sobre uma vez que tiveste uma surpresa desagradável com uma factura.
Explica por que é importante pedir factura em Portugal, na tua opinião.
Descreve o processo de pagar as tuas facturas mensais: como te sentes?
Se fosses dono de uma empresa, como seria o design da tua factura?
Reflete sobre a expressão 'pagar a factura' da vida: o que significa para ti?
Frequently Asked Questions
10 questionsSince the 1990 Orthographic Agreement, 'fatura' is the official spelling in Portugal and Brazil because the 'c' is not pronounced. However, 'factura' is still very common in Portugal and is not considered a major error in most business contexts.
It means an invoice that includes your 'Número de Identificação Fiscal' (Tax ID). In Portugal, this allows you to deduct part of the expense from your income tax (IRS) and enter a state lottery.
Yes, but usually you ask for the 'conta' first to see the total. If you need a formal document for your taxes or company, you then ask for the 'factura'.
It is a preliminary invoice sent to a buyer before the goods or services are delivered. It is often used for customs or to get internal payment approval, but it is not a final demand for payment.
It is the Portuguese government's online portal where all invoices issued with a NIF are automatically registered. Citizens use it to check their expenses and categorize them for tax benefits.
No, increasingly 'facturas' are digital (factura electrónica) and sent via email or available in an online customer area. They have the same legal value as paper ones.
You should ask the issuer to 'anular' (cancel) the wrong invoice and 'emitir' (issue) a new one. In some cases, they might issue a 'nota de crédito' to correct the amount.
Yes, but Brazilians use 'fatura' (without the 'c') for things like credit card bills or utility statements. For general shopping, they more commonly use the term 'nota fiscal'.
The 'vencimento' is the due date. If you pay after this date, the invoice is 'vencida' (overdue) and you might have to pay interest.
It is a document that serves as both an invoice (requesting payment) and a receipt (proving payment). It is common in transactions where payment is made immediately.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence asking for an invoice at a store.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The electricity bill is very high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request for a duplicate invoice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between factura and recibo in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need an itemized bill for my company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'pagar a factura' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an overdue invoice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Does the price include VAT?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why the NIF is important for invoices in Portugal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'emitir' and 'factura'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The due date is January 10th.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email subject line regarding an invoice error.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I lost my supermarket receipt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'factura pro-forma' to a colleague.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about validating invoices online.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Billing increased this year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a phone bill.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to split the bill.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'anular' and 'factura'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The invoice constitutes proof of sale.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Factura, por favor.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Com número de contribuinte, por favor.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A factura está errada.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pode emitir uma segunda via?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Qual é a data de vencimento?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou pagar a factura agora.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A factura da luz é muito alta.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Preciso de factura para a empresa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não recebi a factura de Janeiro.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pode anular esta factura?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O NIF é um dois três quatro cinco seis sete oito nove.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A facturação subiu este mês.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Quero factura detalhada.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O IVA já está incluído?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Onde posso pagar a factura?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A factura pro-forma serve?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Temos muitas facturas pendentes.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A factura está em meu nome.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou conferir as facturas.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A factura vence hoje.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Factura, por favor.'
Listen and write: 'Quer factura com número?'
Listen and write: 'A factura da água.'
Listen and write: 'Vencimento amanhã.'
Listen and write: 'Segunda via.'
Listen and write: 'Emitir factura.'
Listen and write: 'Facturação mensal.'
Listen and write: 'IVA incluído.'
Listen and write: 'Anular a factura.'
Listen and write: 'Factura detalhada.'
Listen and write: 'Pagar no multibanco.'
Listen and write: 'Factura electrónica.'
Listen and write: 'Erro de facturação.'
Listen and write: 'Factura pro-forma.'
Listen and write: 'O NIF da empresa.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'factura' is central to Portuguese daily and professional life. Beyond being a simple request for payment, it is a legal tax document that citizens use to manage their finances and taxes. Example: 'Sempre peço factura com NIF para ter benefícios fiscais.'
- Factura means 'invoice' and is used for both utility bills and store receipts.
- In Portugal, asking for a factura with your NIF (Tax ID) can help you save money on taxes.
- The word is a feminine noun (a factura) and the 'c' is silent in modern European Portuguese.
- It is different from a 'recibo' (proof of payment) and a 'conta' (informal restaurant bill).
The NIF Habit
Get used to reciting your NIF (tax number) in Portuguese. It's nine digits, usually starting with 1, 2, or 3. Being able to say it quickly after 'Factura, por favor' will make you look like a local.
Feminine Agreement
Always remember that 'factura' is feminine. If you say 'o factura', people will understand you, but it sounds very incorrect. Say 'a factura' or 'esta factura'.
Factura vs. Recibo
In professional settings, don't use 'recibo' when you mean 'invoice'. Accountants are very strict about this. Use 'factura' when you want to be billed and 'recibo' when you want proof you paid.
Silent C
In European Portuguese, the 'c' in 'factura' is silent. Don't try to pronounce it. It should sound like 'fa-too-ra'.
Example
Por favor, pode enviar-me a factura?
Related Content
This Word in Other Languages
More work words
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.