At the A1 beginner level, the word 'misturado' is introduced primarily as a simple descriptive adjective related to food and basic daily objects. Learners at this stage are taught to recognize the word in the context of recipes or simple descriptions of state. The focus is on understanding the core meaning of 'mixed'. For example, a student might learn to say 'O arroz está misturado' (The rice is mixed). The grammatical burden is kept light, though basic gender agreement (misturado vs. misturada) is introduced. Vocabulary building at this stage connects the word to common nouns like food items, colors, and simple household goods. The primary goal is comprehension when reading simple texts or listening to basic instructions.
At the A2 elementary level, the usage of 'misturado' expands significantly. Learners are expected to actively use the word in sentences and handle plural agreements (misturados, misturadas) confidently. The context broadens from just food to include social situations and physical organization, such as describing a mixed group of people or a messy room. Students learn to use it with prepositions, particularly 'com' (with), to explain what is mixed with what. Furthermore, the concept of the passive voice begins to emerge, where 'misturado' is used as a past participle with the verb 'ser' (e.g., 'foi misturado'). This level focuses on practical communication, allowing learners to describe their environment and follow more complex, multi-step instructions.
At the B1 intermediate level, learners develop a much more nuanced understanding of 'misturado'. They begin to use the word metaphorically, such as expressing 'sentimentos misturados' (mixed feelings) or describing abstract concepts like mixed cultures or mixed musical genres. Grammatically, students must demonstrate mastery over compound verb tenses, understanding that the participle remains invariable when used with the auxiliary verb 'ter' (e.g., 'Eu tenho misturado'). The distinction between 'misturado' and related words like 'misto' or 'confuso' is heavily emphasized to correct common intermediate errors. Learners are expected to produce longer, more complex sentences, integrating the word naturally into narratives and detailed descriptions of past events.
At the B2 upper-intermediate level, the use of 'misturado' becomes fluid and highly contextual. Learners can effortlessly switch between its adjectival and participial forms without hesitation. They are introduced to idiomatic expressions and colloquialisms, such as the popular Brazilian phrase 'junto e misturado', and understand the cultural connotations behind such phrases. The vocabulary expands to include sophisticated synonyms like 'mesclado', 'fundido', and 'embaralhado', and learners can explain the subtle differences in meaning and register between them. At this stage, students can consume native media—news, podcasts, literature—and fully grasp the subtle implications when the word is used to describe complex socio-political or artistic blending.
At the C1 advanced level, 'misturado' is utilized with native-like precision. Learners command the word in highly specialized contexts, such as technical, academic, or professional discussions. They might use it to discuss chemical compositions, sociological demographics, or complex psychological states. The focus shifts towards stylistic choices; a C1 speaker knows exactly when 'misturado' is the perfect word and when a more precise synonym would elevate the discourse. They understand regional variations in pronunciation and usage, and can manipulate the word's placement in a sentence for rhetorical effect. Errors in agreement or prepositional usage are virtually non-existent, and the word is integrated seamlessly into spontaneous, complex argumentation.
At the C2 mastery level, the understanding and application of 'misturado' are indistinguishable from a highly educated native speaker. The learner grasps the deepest cultural, historical, and etymological roots of the word. They can analyze literature where the concept of 'mistura' (mixture) plays a thematic role, particularly in works exploring Lusophone identity and miscegenation. The word is used effortlessly in the most abstract, poetic, or philosophical contexts. The C2 speaker can invent novel metaphors using the concept of blending and can critically evaluate the stylistic impact of using 'misturado' versus its myriad synonyms in any given text. Mastery here is about the artful, conscious manipulation of language.

misturado in 30 Seconds

  • Combined ingredients.
  • Jumbled objects.
  • Mixed feelings.
  • Diverse groups.

The Portuguese word misturado is an incredibly versatile and frequently used adjective and past participle that translates directly to mixed, blended, combined, or mingled in English. Rooted deeply in both literal and figurative contexts, it describes the state of two or more distinct elements coming together to form a unified whole, or at least occupying the same space without clear separation. Understanding how to use misturado is essential for navigating daily life in Portuguese-speaking countries, as it applies to everything from culinary instructions and social dynamics to emotional states and physical organization.

Culinary Context
In the kitchen, this word is absolutely indispensable. It describes ingredients that have been thoroughly combined, such as flour and sugar in a cake batter, or vegetables in a salad. When a recipe calls for items to be mixed, the resulting state is always described using this term.

Beyond the kitchen, the concept of being mixed extends into the social fabric of Portuguese-speaking cultures. Brazil, for instance, is famous for its cultural and racial diversity, often described as a beautifully misturado society. When people from different backgrounds, ages, or social classes gather and interact seamlessly at a party or event, the crowd is described using this exact adjective. It implies a sense of unity and shared experience, breaking down barriers and emphasizing togetherness.

O arroz e o feijão já estão no prato, tudo muito bem misturado.

Naquela festa, o público era muito misturado, com pessoas de todas as idades.

Emotionally, human beings often experience complex feelings that are difficult to separate. In Portuguese, when you feel a combination of joy and sadness, or excitement and fear, you have sentimentos misturados (mixed feelings). This psychological application of the word highlights its utility in expressing nuanced internal states. Furthermore, in practical, everyday scenarios, the word is used to describe physical objects that are disorganized or jumbled together. If you throw all your clean and dirty laundry into a single basket, the clothes are mixed up. If a child leaves all their different toys in one giant pile, they are mixed. This practical application makes it a staple vocabulary word for parents, teachers, and anyone managing physical spaces.

Emotional Context
Used to describe complex emotional states where contradictory feelings exist simultaneously, mirroring the English phrase 'mixed feelings' perfectly.

Tenho sentimentos misturados sobre a minha mudança para o exterior.

The versatility of the word also shines in agricultural and botanical contexts. A garden with various types of flowers growing together without a strict pattern is a mixed garden. A breed of dog that is a crossbreed is often colloquially referred to as having a mixed lineage. The underlying concept remains consistent: the absence of segregation and the presence of combination. When learning this word, it is crucial to visualize the act of blending. Whether you are blending ingredients in a bowl, blending cultures in a city, or blending documents in a folder, the resulting state is always the same. This visualization helps cement the meaning in your memory and makes it easier to recall when speaking or writing in Portuguese.

Physical Organization
Describes items that are jumbled, disorganized, or stored together without sorting, such as mixed paperwork or mixed laundry.

Os documentos antigos e novos estão todos misturados na gaveta.

O som do piano estava misturado com o som da chuva caindo lá fora.

Ultimately, mastering this word unlocks a significant portion of expressive capability in Portuguese. It allows you to describe the state of matter, the dynamics of society, the complexity of human emotion, and the organization of physical space. By practicing its use in various contexts, you will naturally begin to sound more fluent and precise. Pay attention to how native speakers use it in everyday conversation, and you will quickly notice its omnipresence. It is a word that connects concepts, just as it describes the connection of physical things.

Using misturado correctly in sentences requires an understanding of Portuguese grammar, specifically gender and number agreement, as well as its dual role as both an adjective and a past participle. Because Portuguese is a heavily inflected language, adjectives must morph to match the nouns they describe. If you are describing a masculine singular noun, you use misturado. For a feminine singular noun, it becomes misturada. For masculine plural, misturados, and for feminine plural, misturadas. This rule is absolute and forms the foundation of sounding natural when speaking or writing. Let us explore the mechanics of sentence construction with this vital word.

Adjectival Agreement
The ending of the word changes (-o, -a, -os, -as) to match the gender (masculine/feminine) and number (singular/plural) of the noun it modifies.

When functioning purely as an adjective, it typically follows the noun it modifies, though it can occasionally precede it for poetic or emphatic effect. For example, 'a salada misturada' (the mixed salad) is the standard word order. You will often see it used with the verbs estar (to be - temporary state) and ficar (to become/stay). If you say 'O açúcar está misturado com a farinha' (The sugar is mixed with the flour), you are describing the current state of the ingredients. If you say 'O açúcar ficou misturado', you are emphasizing the result of the action of mixing.

A massa do bolo já está completamente misturada.

Os papéis importantes ficaram misturados com o lixo.

As a past participle, it is used to form compound verb tenses and the passive voice. In the passive voice, it is combined with the auxiliary verb ser (to be - permanent/passive). For instance, 'O cimento foi misturado pelo pedreiro' (The cement was mixed by the bricklayer). Here, the focus is on the action being performed on the subject. In compound tenses using the verb ter (to have), the participle does not change its ending; it remains firmly misturado regardless of the subject. For example, 'Ela tinha misturado as tintas' (She had mixed the paints). Notice that even though 'ela' is feminine and 'tintas' is feminine plural, the participle remains masculine singular because it is part of the compound verb structure with 'ter'.

Passive Voice Usage
Used with the verb 'ser' to indicate that an action was performed on the subject. The participle must agree with the subject in gender and number.

As cartas foram misturadas antes do jogo começar.

Prepositions play a crucial role when using this word to connect two different items. The most common preposition used is com (with). You say that something is mixed with something else. 'Café misturado com leite' (Coffee mixed with milk). In some contexts, you might see the preposition em (in), particularly when describing something blended into a larger medium, like 'O veneno estava misturado na água' (The poison was mixed in the water). Understanding which preposition to use enhances the clarity and natural flow of your sentences.

Compound Tenses
When used with the auxiliary verb 'ter', the past participle remains invariable (always ends in -o) regardless of the subject or object.

Nós tínhamos misturado os ingredientes incorretamente.

O suco de laranja está misturado com água com gás.

To master sentence construction, practice writing pairs of sentences that switch between the adjectival use and the compound verb use. For example: 'A tinta está misturada' (The paint is mixed) versus 'Eu tenho misturado a tinta' (I have mixed the paint). Notice the shifting endings in the first sentence and the static ending in the second. This exercise will solidify your grasp of Portuguese grammar rules surrounding past participles and adjectives. Furthermore, try incorporating different prepositions to see how the meaning slightly shifts, expanding your descriptive capabilities in the language.

The word misturado is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, echoing through various facets of daily life, media, and specialized professions. Its practical nature means you will encounter it frequently, often in situations where clear communication about the state of objects or concepts is necessary. One of the most common places you will hear this word is in the culinary sphere. Whether you are watching a cooking show on Brazilian television, reading a recipe blog from Portugal, or simply listening to a family member explain how to make a traditional dish, the word is unavoidable. Chefs constantly instruct viewers to ensure the batter is well mixed, using phrases like 'bem misturado' or 'completamente misturado'.

Restaurants and Cafes
Waiters and baristas use it to describe drinks or dishes. For example, a mixed drink or a salad where all the ingredients are tossed together.

Beyond the kitchen, the word permeates casual, everyday conversation, particularly when discussing organization or the lack thereof. Imagine walking into a teenager's messy bedroom; a parent might exclaim that the clean clothes and dirty clothes are all mixed up. In an office setting, a frustrated worker might complain that their important documents are mixed with scrap paper. This usage highlights the word's association with disorder and the necessity of sorting. It is a highly practical term for describing the physical reality of our often chaotic lives.

No restaurante, pedi um suco de frutas misturadas.

As minhas meias pretas e azuis estão todas misturadas na gaveta.

In the realm of arts and entertainment, particularly music, the word takes on a cultural significance. Brazil is renowned for its musical fusion, and critics or musicians often describe a new album or song as a 'som misturado' (mixed sound), indicating a blend of different genres like samba, rock, and electronic music. Similarly, in discussions about race and heritage, the term is used respectfully and descriptively. The concept of 'miscigenação' (miscegenation) is central to Brazilian identity, and people often proudly refer to their heritage as mixed, celebrating the diverse roots that make up the population.

Construction and Trades
Workers frequently use the term when dealing with materials like cement, paint, or resins that require precise blending before application.

O engenheiro verificou se o concreto estava bem misturado.

You will also hear this word in the context of games and sports. When playing card games, before dealing, the deck must be shuffled. While the specific verb 'embaralhar' is often used for shuffling, the resulting state of the cards is that they are mixed. In sports, a mixed team ('time misturado') refers to a team composed of both men and women, or players of varying skill levels playing together in a casual match. This demonstrates how the word adapts to describe inclusive or varied group compositions.

Social Commentary
Used in news or documentaries to describe neighborhoods or cities where different social classes or ethnicities live closely together.

O Brasil é conhecido por ter um povo muito misturado e diverso.

Neste jogo de vôlei, os times são misturados, homens e mulheres jogam juntos.

By immersing yourself in Portuguese media—whether it is a fast-paced cooking tutorial on YouTube, a dramatic telenovela where characters discuss their mixed feelings, or a documentary about Brazilian culture—you will train your ear to catch the subtle nuances of this word. Notice how the pronunciation might slightly vary between regions, with the final 'o' often dropping to a 'u' sound in casual Brazilian Portuguese. Recognizing the word in these diverse contexts will significantly boost your listening comprehension and cultural fluency.

While misturado is a straightforward concept, English speakers learning Portuguese frequently stumble over its grammatical application and occasionally confuse it with similar-sounding or conceptually related words. The most prevalent mistake, without a doubt, is the failure to agree the adjective with the noun it modifies in gender and number. Because English adjectives are invariable (we say 'mixed salad' and 'mixed vegetables' without changing the word 'mixed'), learners often default to the masculine singular form 'misturado' regardless of the context. This results in grammatically incorrect sentences that immediately mark the speaker as a beginner.

Agreement Errors
Failing to change the ending to -a, -os, or -as when modifying feminine or plural nouns. Example: Saying 'As cores estão misturado' instead of 'As cores estão misturadas'.

Another common pitfall involves the confusion between the past participle used in compound tenses and the adjective used to describe a state. As previously mentioned, when used with the auxiliary verb ter (to have), the participle is invariable. A learner might incorrectly say 'Ela tem misturada as tintas' because 'tintas' is feminine plural. The correct form is 'Ela tem misturado as tintas'. Understanding when the word is acting as a static descriptor versus an active verb component is crucial for advanced fluency and avoiding these subtle structural errors.

Incorreto: A farinha está misturado com o fermento.

Correto: A farinha está misturada com o fermento.

Vocabulary confusion also arises between misturado and the word misto. Both translate to 'mixed' in English, but they are used in different contexts. Misto is typically used for established, categorized mixtures, such as a 'sanduíche misto' (a ham and cheese sandwich) or 'escola mista' (a co-ed school). Misturado, on the other hand, describes the physical act of things having been blended together, often in a less formal or more chaotic way. You would not order a 'sanduíche misturado' unless you wanted the bread, ham, and cheese thrown into a blender. Learning to distinguish between the categorized 'misto' and the blended 'misturado' is a key step in vocabulary refinement.

Misturado vs. Misto
Use 'misto' for fixed categories (co-ed, ham & cheese). Use 'misturado' for physical blending or disorganized combinations.

Eu estudo em uma escola mista (não 'escola misturada').

Furthermore, English speakers sometimes try to use misturado to mean 'confused' in a mental sense, directly translating the English idiom 'I am mixed up'. While you can have 'sentimentos misturados' (mixed feelings), saying 'Eu estou misturado' to mean 'I am confused' sounds bizarre to a native speaker; it sounds as though you have physically been put through a blender. The correct word for mental confusion is confuso. This highlights the danger of direct, literal translation of idioms and the importance of learning words within their native semantic boundaries.

False Friends in Idioms
Do not use it to translate 'mixed up' when referring to mental confusion. Use 'confuso' instead.

Estou muito confuso com essa lição de matemática (não 'estou misturado').

As peças do quebra-cabeça estão todas misturadas na caixa.

To avoid these common mistakes, practice active awareness. When writing, always double-check the noun that the adjective is modifying. Trace a mental line from the noun to the adjective and ensure their endings match. When speaking, slow down slightly to give your brain time to process the agreement rules. Over time, this conscious effort will transition into unconscious competence, and using the correct form of the word will become second nature, vastly improving the grammatical accuracy of your Portuguese.

Expanding your vocabulary beyond a single translation is crucial for achieving fluency and expressing nuance. While misturado is an excellent, all-purpose word for 'mixed', the Portuguese language offers several synonyms and related terms that can add precision and flavor to your speech. Understanding the subtle differences between these alternatives allows you to paint a clearer picture of exactly how things are combined. Let us explore some of the most common alternatives and when to use them instead of the primary term.

Mesclado
This word translates closer to 'merged' or 'blended' and often implies a more harmonious or artistic combination. It is frequently used in textiles (like a heathered fabric) or abstract concepts.

The word mesclado is a sophisticated alternative. Imagine a beautifully woven rug with threads of different colors intertwining seamlessly; this is mesclado. It suggests that the individual elements have lost some of their distinctiveness to create a new, unified whole. You might hear it used to describe a blend of coffee beans or a fusion of musical styles. Another strong alternative is combinado. While this directly translates to 'combined', it implies a deliberate, planned, and often logical pairing. Ingredients in a recipe are 'misturados', but the flavors they produce are 'combinados' to create a delicious dish. It also frequently means 'agreed upon' in social contexts.

O tecido da camisa é mesclado, com fios cinzas e brancos.

Os esforços combinados da equipe resultaram na vitória.

For situations involving disorder or chaos, embaralhado is the perfect choice. This word comes from the verb for shuffling cards and translates best to 'jumbled', 'scrambled', or 'tangled'. If your headphones are tied in a knot, they are embaralhados. If you wake up from a deep sleep and your thoughts are disorganized, your mind is embaralhada. While misturado can also describe disorganized physical items, embaralhado emphasizes the difficulty of separating them again. Similarly, the word junto simply means 'together'. It is a less intense form of mixing. If two people are standing next to each other, they are 'juntos', but not necessarily 'misturados' (unless it's a very crowded party!).

Embaralhado
Used specifically for things that are jumbled, scrambled, or tangled, emphasizing chaos and the difficulty of untangling.

Os fios do computador estão todos embaralhados atrás da mesa.

Another interesting related concept is fundido, which means 'fused' or 'melted together'. This is used heavily in metallurgy or when describing abstract concepts that have merged so completely they cannot be separated, like two companies merging into one. Understanding this spectrum of words—from simply being together (junto), to being mixed (misturado), to being jumbled (embaralhado), to being harmoniously blended (mesclado), and finally completely fused (fundido)—gives you a powerful toolkit for descriptive language.

Junto vs. Misturado
There is a famous Brazilian slang phrase: 'Tudo junto e misturado', meaning everyone is together and united, showing a strong bond or party atmosphere.

Naquela comunidade, vivemos todos juntos e misturados.

Os dois metais foram fundidos em altas temperaturas.

By integrating these alternatives into your vocabulary, you avoid repetition and demonstrate a deeper mastery of Portuguese. Try to notice which specific words native speakers use in different contexts. A chef might use 'misturado' for the batter but 'combinado' for the final flavor profile. A mechanic might use 'embaralhado' for the wires but 'junto' for the tools in the box. This level of observation will rapidly accelerate your path to fluency.

How Formal Is It?

Formal

"Os reagentes químicos foram devidamente misturados no laboratório."

Neutral

"O arroz está misturado com o feijão."

Informal

"Tá tudo misturado nessa gaveta, não acho nada!"

Child friendly

"Olha, as cores da massinha ficaram todas misturadas!"

Slang

"É nóis, tamo junto e misturado!"

Fun Fact

The Latin root 'miscere' is also the ancestor of the English words 'mix', 'miscellaneous', and 'promiscuous'. So, when you say things are 'misturadas', you are using a linguistic cousin of the English word 'miscellaneous'!

Pronunciation Guide

UK /miʃ.tuˈɾa.du/
US /mis.tuˈɾa.du/
mis-tu-RA-do
Rhymes With
passado cansado apaixonado complicado dado fado lado mercado
Common Errors
  • Pronouncing the 'r' as a hard English 'r' instead of a soft flap (like the 'tt' in butter).
  • Failing to reduce the final 'o' to a 'u' sound, making it sound overly formal or robotic.
  • Stressing the wrong syllable. The stress must be on the 'RA', not the 'tu' or the 'do'.
  • In European Portuguese, forgetting to make the 's' a 'sh' sound before the 't'.
  • Pronouncing the 'i' as 'ee' too strongly; it should be a relatively quick, crisp 'ee'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in text, especially in recipes or descriptions. The main challenge is noticing the gender/number agreement.

Writing 4/5

Requires active application of gender and number agreement rules, which English speakers often forget.

Speaking 5/5

Pronunciation of the flap 'r' and the reduction of the final 'o' requires practice. Remembering to agree the adjective in real-time speech is challenging.

Listening 3/5

In fast speech, the final syllable can be swallowed ('misturad'), requiring a good ear to catch the agreement.

What to Learn Next

Prerequisites

Misturar (verb) Com (preposition) Estar (verb) Ficar (verb) Tudo (pronoun)

Learn Next

Separado (Separated) Junto (Together) Confuso (Confused) Embaralhado (Jumbled) Combinado (Combined)

Advanced

Miscigenação (Miscegenation) Amálgama (Amalgam) Heterogêneo (Heterogeneous) Homogêneo (Homogeneous) Fundido (Fused)

Grammar to Know

Adjective Gender Agreement

O menino está cansado / A menina está cansada (O bolo está misturado / A salada está misturada).

Adjective Number Agreement

Os meninos estão cansados / As meninas estão cansadas (Os sucos estão misturados / As tintas estão misturadas).

Passive Voice with 'Ser'

O carro foi lavado (O cimento foi misturado).

Compound Perfect Tense with 'Ter'

Eu tenho comido muito (Eu tenho misturado as cores).

Verbs of State (Estar vs. Ficar)

A porta está aberta / A porta ficou aberta (O arroz está misturado / O arroz ficou misturado).

Examples by Level

1

O leite está misturado.

The milk is mixed.

Basic masculine singular agreement with 'leite'.

2

A água e o suco estão misturados.

The water and the juice are mixed.

Masculine plural agreement because of the mixed gender subjects.

3

A salada está misturada.

The salad is mixed.

Feminine singular agreement with 'salada'.

4

Eu bebo café misturado com leite.

I drink coffee mixed with milk.

Used as an adjective modifying 'café'.

5

As cores estão misturadas.

The colors are mixed.

Feminine plural agreement with 'cores'.

6

O açúcar está misturado.

The sugar is mixed.

Simple state description using the verb 'estar'.

7

Tudo está misturado aqui.

Everything is mixed here.

'Tudo' (everything) takes the masculine singular form.

8

O bolo é misturado à mão.

The cake is mixed by hand.

Introduction to simple passive voice with 'é'.

1

Os sapatos novos e velhos estão misturados no armário.

The new and old shoes are mixed in the closet.

Plural agreement 'misturados' modifying 'sapatos'.

2

Ela comprou um pacote de doces misturados.

She bought a packet of mixed sweets.

Adjective following the noun it modifies.

3

O cimento foi misturado com areia e água.

The cement was mixed with sand and water.

Passive voice in the past tense 'foi misturado'.

4

Não deixe o lixo limpo misturado com o orgânico.

Don't leave the clean trash mixed with the organic.

Using 'misturado com' to indicate combination.

5

As cartas do jogo já foram misturadas.

The game cards have already been mixed (shuffled).

Feminine plural agreement in the passive voice.

6

O grupo de alunos era muito misturado, com meninos e meninas.

The group of students was very mixed, with boys and girls.

Describing the demographic composition of a group.

7

Ele bebeu um suco de frutas misturadas no café da manhã.

He drank a mixed fruit juice for breakfast.

Agreement with 'frutas' (feminine plural).

8

O arroz ficou misturado com o feijão no prato.

The rice got mixed with the beans on the plate.

Using the verb 'ficar' to denote a resultant state.

1

Tenho sentimentos misturados sobre a minha nova promoção no trabalho.

I have mixed feelings about my new promotion at work.

Metaphorical use describing emotional states.

2

O som da banda é um estilo misturado de rock e samba.

The band's sound is a mixed style of rock and samba.

Describing artistic or cultural fusion.

3

Eu já tinha misturado a farinha quando percebi que faltava açúcar.

I had already mixed the flour when I realized sugar was missing.

Invariable past participle used with auxiliary 'tinha'.

4

A cultura brasileira é o resultado de um povo muito misturado.

Brazilian culture is the result of a very mixed people.

Sociological context describing ethnic diversity.

5

Os documentos da empresa estavam todos misturados na gaveta do chefe.

The company documents were all mixed up in the boss's drawer.

Emphasizing disorganization and chaos.

6

Para a receita dar certo, tudo deve estar perfeitamente misturado.

For the recipe to work, everything must be perfectly mixed.

Use of adverbs ('perfeitamente') to modify the adjective.

7

Eles formaram um time misturado para o torneio de vôlei de praia.

They formed a mixed team for the beach volleyball tournament.

Describing a co-ed or diverse team composition.

8

O cheiro de perfume estava misturado com o cheiro de cigarro.

The smell of perfume was mixed with the smell of cigarettes.

Describing the blending of sensory experiences (smells).

1

Naquela festa, estava todo mundo junto e misturado, sem distinção de classe social.

At that party, everyone was together and mixed, without social class distinction.

Use of the popular colloquial idiom 'junto e misturado'.

2

O autor apresentou um enredo misturado com fatos históricos e ficção.

The author presented a plot mixed with historical facts and fiction.

Literary analysis context.

3

As tintas foram misturadas pelo artista para criar uma tonalidade única de azul.

The paints were mixed by the artist to create a unique shade of blue.

Complex passive voice construction.

4

É perigoso deixar produtos de limpeza químicos misturados no mesmo armário.

It is dangerous to leave chemical cleaning products mixed in the same cabinet.

Safety and practical advice context.

5

A herança arquitetônica da cidade é um estilo misturado de influências coloniais e modernas.

The city's architectural heritage is a mixed style of colonial and modern influences.

Describing complex aesthetic or historical blends.

6

Ela havia misturado os contatos no celular e acabou ligando para a pessoa errada.

She had mixed up the contacts on her phone and ended up calling the wrong person.

Using the compound pluperfect tense ('havia misturado').

7

O clima estava misturado, com momentos de sol intenso seguidos por chuva forte.

The weather was mixed, with moments of intense sun followed by heavy rain.

Meteorological context describing variable conditions.

8

O sotaque dele é muito misturado, revelando os anos que viveu em diferentes regiões.

His accent is very mixed, revealing the years he lived in different regions.

Linguistic context describing speech patterns.

1

A miscigenação resultou em um patrimônio genético profundamente misturado e resiliente.

Miscegenation resulted in a deeply mixed and resilient genetic heritage.

Scientific and sociological vocabulary integration.

2

O ensaio apresenta um argumento misturado de premissas filosóficas e dados empíricos.

The essay presents a mixed argument of philosophical premises and empirical data.

Academic discourse describing methodology.

3

O tecido urbano da metrópole é caoticamente misturado, fundindo zonas residenciais e industriais.

The urban fabric of the metropolis is chaotically mixed, fusing residential and industrial zones.

Urban planning terminology.

4

Não se deve ter o capital da empresa misturado com as finanças pessoais dos sócios.

One should not have the company's capital mixed with the partners' personal finances.

Financial and legal phrasing.

5

A sinfonia é caracterizada por um timbre misturado, onde os instrumentos de sopro obscurecem as cordas.

The symphony is characterized by a mixed timbre, where the wind instruments obscure the strings.

Advanced musical critique.

6

O paciente relatou um quadro clínico misturado, dificultando um diagnóstico preciso imediato.

The patient reported a mixed clinical picture, making an immediate precise diagnosis difficult.

Medical terminology context.

7

Tendo misturado os reagentes prematuramente, o químico arruinou o experimento inteiro.

Having mixed the reagents prematurely, the chemist ruined the entire experiment.

Use of the perfect gerund ('tendo misturado').

8

A jurisprudência sobre o tema é um tanto misturada, com decisões divergentes nos tribunais superiores.

The jurisprudence on the topic is somewhat mixed, with divergent decisions in the higher courts.

Advanced legal vocabulary.

1

A ontologia da obra repousa sobre um substrato cultural intrinsecamente misturado, desafiando categorizações puristas.

The ontology of the work rests on an intrinsically mixed cultural substrate, defying purist categorizations.

Philosophical and art criticism context.

2

A economia do país apresenta um modelo misturado, oscilando entre o dirigismo estatal e o livre mercado de forma atípica.

The country's economy presents a mixed model, oscillating between state interventionism and the free market in an atypical way.

Macroeconomic analysis phrasing.

3

A prosa do autor é um amálgama misturado de lirismo arcaico e gírias contemporâneas das periferias.

The author's prose is a mixed amalgam of archaic lyricism and contemporary slang from the peripheries.

High-level literary critique.

4

A resolução do conflito exigiu uma abordagem diplomática sutil, pois os interesses das nações estavam inextricavelmente misturados.

The resolution of the conflict required a subtle diplomatic approach, as the nations' interests were inextricably mixed.

International relations discourse.

5

O ecossistema local exibe um padrão de flora misturado, indicativo de sucessivas eras de perturbação e regeneração ambiental.

The local ecosystem exhibits a mixed flora pattern, indicative of successive eras of environmental disturbance and regeneration.

Advanced ecological and botanical description.

6

A psicanálise do sujeito revelou um complexo misturado de culpa reprimida e desejo latente.

The subject's psychoanalysis revealed a mixed complex of repressed guilt and latent desire.

Psychological and psychoanalytical terminology.

7

A malha tributária brasileira é um sistema tão misturado e confuso que onera severamente o setor produtivo.

The Brazilian tax network is such a mixed and confused system that it severely burdens the productive sector.

Advanced socio-economic commentary.

8

O vinho apresentou um buquê misturado, onde notas de carvalho envelhecido se sobrepunham a taninos jovens e agressivos.

The wine presented a mixed bouquet, where notes of aged oak overlapped with young, aggressive tannins.

Oenological (wine tasting) descriptive language.

Common Collocations

Bem misturado
Tudo misturado
Sentimentos misturados
Junto e misturado
Misturado com
Mal misturado
Completamente misturado
Misturado na água
Povo misturado
Som misturado

Common Phrases

Estar tudo misturado

— Refers to a state of complete disorganization or chaos. Used when items are not sorted.

Não consigo achar nada, está tudo misturado na gaveta.

Ficar misturado

— To become mixed. Focuses on the resulting state after an action has occurred.

O azul e o amarelo ficaram misturados, formando verde.

Deixar misturado

— To leave things in a mixed state, often intentionally or carelessly.

Pode deixar o arroz misturado com o feijão.

Ser misturado

— To be of mixed origin or nature. Often used to describe people's heritage or complex concepts.

Ele é misturado, tem descendência indígena e europeia.

Andar misturado

— To associate with or hang around a diverse group of people, sometimes implying bad company.

Ele anda misturado com um pessoal estranho ultimamente.

Bater e deixar misturado

— A culinary instruction meaning to beat/blend ingredients until they are fully combined.

Bata os ovos e deixe tudo bem misturado.

Viver misturado

— To live closely integrated with others, without segregation.

Nesse bairro, ricos e pobres vivem misturados.

Um pouco misturado

— Slightly mixed or somewhat confused. Can be used for physical things or abstract thoughts.

O sabor está um pouco misturado, não sei o que é.

Misturado ao meio

— Mixed into the middle of something, often making it hard to find or distinguish.

O documento estava misturado ao meio dos jornais velhos.

Nascer misturado

— To be born of mixed heritage. A colloquial way to describe miscegenation.

No Brasil, quase todo mundo já nasce misturado.

Often Confused With

misturado vs Misto

Misto is an adjective used for established categories (sanduíche misto, escola mista). Misturado is used for the physical act of blending or disorganization.

misturado vs Confuso

English speakers use 'mixed up' to mean mentally confused. In Portuguese, you must use 'confuso'. Do not say 'Estou misturado'.

misturado vs Mistura

Mistura is the noun (the mixture). Misturado is the adjective/participle (mixed). Do not say 'A massa está mistura', say 'A massa está misturada'.

Idioms & Expressions

"Junto e misturado"

— A very popular Brazilian slang expression meaning 'together and united'. It signifies strong solidarity, friendship, or an inclusive party atmosphere.

Pode contar comigo para a festa, estamos junto e misturado!

Informal / Slang
"Dar uma misturada"

— To mix things up a bit, either literally (stirring a pot) or figuratively (changing a routine to make it more interesting).

A rotina está chata, precisamos dar uma misturada nas coisas.

Informal
"Misturado na multidão"

— Lost or blended into a large crowd, making someone difficult to spot or identify.

O ladrão fugiu e ficou misturado na multidão.

Neutral
"Tudo farinha do mesmo saco (mas misturado)"

— A variation of the idiom 'birds of a feather' (all flour from the same bag), implying that even when mixed, people of bad character are all the same.

Eles brigam, mas no fim estão todos misturados, são farinha do mesmo saco.

Informal / Derogatory
"Misturar as estações"

— To get confused or to confuse different topics/issues. (Literally: to mix the seasons).

Você está misturando as estações, esse problema não tem nada a ver com o outro.

Idiomatic
"Misturar alhos com bugalhos"

— To mix up completely different things; to compare apples and oranges.

Não misture alhos com bugalhos na sua redação, os temas são distintos.

Idiomatic
"Sangue misturado"

— Mixed blood; referring to a person of multiracial or multiethnic descent.

Ele tem muito orgulho do seu sangue misturado.

Neutral / Cultural
"Ficar no meio do misturado"

— To stay in the middle of the mess or action, often implying getting involved in something complicated.

Eu não quero ficar no meio do misturado dessa briga de família.

Informal
"Misturado com a paisagem"

— Camouflaged or blending in so well with the surroundings that it goes unnoticed.

O lagarto estava perfeitamente misturado com a paisagem.

Descriptive
"Deixar o meio de campo misturado"

— To cause confusion in a situation or negotiation (derived from football terminology).

A nova regra deixou o meio de campo misturado para os funcionários.

Informal / Metaphorical

Easily Confused

misturado vs Misto

Both translate to 'mixed' in English dictionaries.

Misto implies a formal, recognized category of combination. A 'misto-quente' is a specific sandwich. A 'time misto' is a legally co-ed team. Misturado implies the physical action of blending things together, often without a strict pattern. You mix (misturar) ingredients to make a cake, you don't make a 'misto' cake.

A escola é mista (co-ed). Os papéis estão misturados (jumbled).

misturado vs Mesclado

Synonyms that both mean blended or mixed.

Mesclado is more poetic and usually refers to things that blend harmoniously, like colors in a fabric or cultures in a society. Misturado is more utilitarian and can refer to messy or chaotic combinations, like trash or laundry. All mesclado things are misturado, but not all misturado things are mesclado.

Um tecido de algodão mesclado. O lixo está misturado.

misturado vs Embaralhado

Both can mean 'jumbled' or 'mixed up'.

Embaralhado specifically refers to things that are tangled, scrambled, or shuffled (like cards or wires), making them hard to separate. Misturado is a broader term that just means things are occupying the same space or are blended, without necessarily implying a tangled mess.

As cartas estão embaralhadas. O leite está misturado no café.

misturado vs Junto

Both imply things being in the same place.

Junto simply means 'together' or 'next to each other'. Misturado means they are actually blended or interspersed. If you place a red block next to a blue block, they are juntos. If you melt them together, they are misturados.

Nós caminhamos juntos. O açúcar está misturado na água.

misturado vs Combinado

Both mean 'combined'.

Combinado implies a logical, agreed-upon, or structured pairing. It often means 'agreed' in social contexts (Tá combinado! = It's a deal!). Misturado is purely the physical or conceptual blending. You combine efforts (combinado), but you mix paint (misturado).

Um esforço combinado. Uma tinta misturada.

Sentence Patterns

A1

[Noun] + estar + misturado(a/os/as).

O açúcar está misturado.

A2

[Noun 1] + estar + misturado(a/os/as) + com + [Noun 2].

O café está misturado com leite.

B1

[Pronoun] + ter + misturado + [Noun].

Eu tenho misturado as tintas.

B1

[Noun] + ficar + misturado(a/os/as) + [Prepositional phrase].

As roupas ficaram misturadas na máquina.

B2

[Noun] + ser/foi + misturado(a/os/as) + por + [Agent].

O concreto foi misturado pelo pedreiro.

B2

Ter sentimentos misturados sobre + [Noun/Verb].

Tenho sentimentos misturados sobre viajar.

C1

Um + [Noun] + misturado(a) + de + [Noun 1] + e + [Noun 2].

Um estilo misturado de jazz e samba.

C2

Tendo misturado + [Noun 1], + [Subject] + [Verb].

Tendo misturado os dados, a pesquisa falhou.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Top 1000 most common words in spoken Portuguese.

Common Mistakes
  • As frutas está misturado. As frutas estão misturadas.

    Learners often forget to make the adjective agree with the noun. 'Frutas' is feminine and plural, so the verb must be plural ('estão') and the adjective must be feminine plural ('misturadas').

  • Eu estou muito misturado com essa lição. Eu estou muito confuso com essa lição.

    Directly translating the English idiom 'I am mixed up' does not work in Portuguese. 'Misturado' is for physical blending. For mental confusion, use 'confuso'.

  • Eu quero um sanduíche misturado. Eu quero um sanduíche misto.

    For established categories of mixed items, like a ham and cheese sandwich, Portuguese uses the word 'misto'. 'Misturado' implies the ingredients were thrown into a blender.

  • Ela tem misturada as tintas. Ela tem misturado as tintas.

    When forming a compound perfect tense with the auxiliary verb 'ter' (to have), the past participle is invariable and always ends in '-o', regardless of the object's gender.

  • O arroz é misturado o feijão. O arroz está misturado com o feijão.

    You need the preposition 'com' (with) to connect the two mixed items. Also, 'estar' is usually better than 'ser' to describe the temporary state on a plate.

Tips

Always Check the Noun

Before writing or saying 'misturado', look at the noun it belongs to. Masculine/Feminine? Singular/Plural? Adjust the ending (-o, -a, -os, -as) accordingly.

Sandwiches are 'Misto'

Never order a 'sanduíche misturado' unless you want a blended smoothie of bread, ham, and cheese. Always order a 'misto-quente'.

Use the Slang

Impress your Brazilian friends by using 'Tamo junto e misturado' (We are together and united) when agreeing to plans or showing support.

The Soft Flap 'R'

Practice saying the American word 'butter'. The 'tt' sound is exactly how you should pronounce the 'r' in misturado.

Don't Translate 'Mixed Up'

If you are mentally confused, say 'Estou confuso'. Never say 'Estou misturado', which means you were physically blended.

Cooking Shows

Watch Portuguese or Brazilian cooking videos. You will hear 'bem misturado' dozens of times, which is great for listening practice.

Compound Tenses

If you use the verb 'ter' (to have) before it, freeze the ending! 'Ela tem misturado' (She has mixed). It never changes to -a, -os, or -as here.

Misturado COM

When connecting two items, use 'com'. Arroz misturado COM feijão. This is the most natural sounding preposition to use.

Upgrade to Mesclado

When describing art, fabrics, or cultures, use 'mesclado' instead of 'misturado' to sound more sophisticated and fluent.

Messy Rooms

It is the perfect word to describe a mess. 'Roupas misturadas' means clean and dirty clothes are all in one pile.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a tornado (mistu-RADO) tearing through a house and mixing everything up. The tornado leaves everything MISTURADO.

Visual Association

Visualize a giant kitchen mixer (misturador) with various colorful fruits being blended inside. The resulting smoothie is completely 'misturado'.

Word Web

Misturar (verb) Comida (food) Bolo (cake) Junto (together) Confusão (confusion) Cores (colors) Pessoas (people) Festa (party)

Challenge

Go to your kitchen and find two ingredients you can mix together (like salt and pepper, or water and juice). As you mix them, say out loud: 'Agora está misturado!' Ensure you change the ending if the noun is feminine (e.g., 'A água está misturada').

Word Origin

The word 'misturado' derives from the Latin verb 'miscere', which means 'to mix' or 'to mingle'. Over centuries of Vulgar Latin evolution in the Iberian Peninsula, this root morphed into the Portuguese verb 'misturar'. The suffix '-ado' is the standard Portuguese ending for regular past participles of verbs ending in '-ar', denoting the completed action or state of the verb. Thus, 'misturado' literally means 'having been mixed'. Its usage has remained remarkably consistent from its Latin origins to modern Portuguese.

Original meaning: Having been mixed or mingled together.

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Ibero-Romance > Portuguese-Galician

Cultural Context

While 'misturado' is positive for culture, avoid using it to describe a person's mental state ('estou misturado'), as it sounds comical and incorrect. Use 'confuso' instead.

Unlike in English where calling a person 'mixed' can sometimes be sensitive or require specific terminology depending on the region, in Brazil, referring to the culture or people as 'misturado' is generally celebrated and extremely common in everyday discourse.

The song 'Tudo Junto e Misturado' by the Brazilian rap group Racionais MC's. The popular Brazilian TV show 'Junto & Misturado', a sketch comedy series. The concept of 'Mestiçagem' (miscegenation) discussed in classic Brazilian literature like 'Casa-Grande & Senzala'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Cooking and Baking

  • Bem misturado
  • Misturado com água
  • Deixe misturado
  • Massa misturada

Organizing and Cleaning

  • Tudo misturado
  • Roupas misturadas
  • Papéis misturados
  • Não deixe misturado

Social Gatherings

  • Junto e misturado
  • Público misturado
  • Gente misturada
  • Festa misturada

Expressing Emotions

  • Sentimentos misturados
  • Emoções misturadas
  • Um pouco misturado
  • Pensamentos misturados

Construction and DIY

  • Cimento misturado
  • Tinta misturada
  • Mal misturado
  • Areia misturada

Conversation Starters

"Você prefere comer o arroz e feijão separados ou tudo misturado no prato?"

"Como você organiza suas roupas? As minhas ficam todas misturadas na gaveta."

"Você tem sentimentos misturados sobre morar em uma cidade grande?"

"O que significa para você a expressão brasileira 'junto e misturado'?"

"Qual é a sua bebida favorita que leva ingredientes misturados?"

Journal Prompts

Escreva sobre uma vez em que você teve sentimentos misturados sobre uma grande decisão na sua vida.

Descreva a sua receita favorita e explique passo a passo como os ingredientes devem ser misturados.

Escreva sobre um lugar (como uma festa ou cidade) onde pessoas de diferentes culturas vivem misturadas.

Descreva a gaveta mais desorganizada da sua casa, onde tudo está misturado.

Você acha que é melhor manter os problemas pessoais e profissionais separados, ou é inevitável que fiquem misturados?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, if you are using it as an adjective. It must agree with the noun it describes. If the noun is feminine singular (a salada), use 'misturada'. If it is masculine plural (os sapatos), use 'misturados'. The only time it does not change is when used with the verb 'ter' in a compound tense (e.g., Eu tenho misturado).

No, this is a very common mistake made by English speakers translating the idiom 'I am mixed up'. In Portuguese, 'estou misturado' sounds like you have physically been put in a blender. To say you are confused, you must use the word 'confuso' (Estou confuso).

Use 'misto' for official categories or established combinations, like a 'sanduíche misto' (ham and cheese sandwich) or 'escola mista' (co-ed school). Use 'misturado' for physical blending or disorganized items, like 'ingredientes misturados' (mixed ingredients) or 'roupas misturadas' (mixed clothes).

It is a very popular Brazilian slang phrase that literally translates to 'together and mixed'. It means that people are united, showing strong solidarity, friendship, or that everyone is included in a group or party without discrimination.

The 'r' is a soft flap, similar to the 'tt' sound in the American English pronunciation of the word 'butter' or 'water'. Do not use a hard English 'r' (like in 'red') or a guttural 'r' (like the 'h' in 'hello'), as that will sound unnatural.

Yes, absolutely. The phrase 'sentimentos misturados' is the direct and correct translation for the English phrase 'mixed feelings'. You can also use it for abstract concepts like a 'estilo misturado' (mixed style) in art or music.

It functions as both an adjective and the past participle of the verb 'misturar'. As an adjective, it describes the state of a noun (O bolo misturado). As a past participle, it is used to form passive voice (O bolo foi misturado) or compound tenses (Eu tinha misturado o bolo).

The most common preposition is 'com' (with), as in 'misturado com água' (mixed with water). You can also use 'em' (in) when something is blended into a larger medium, like 'misturado na massa' (mixed in the batter).

The most direct opposite is 'separado' (separated). You can also use 'puro' (pure) if you mean something has not been mixed with anything else, like 'suco puro' (pure juice).

In formal speech or European Portuguese, yes, it sounds like a short 'u' or 'o'. However, in casual Brazilian Portuguese, the final 'o' is often heavily reduced and sounds like a quick 'u' (misturadu), or is sometimes almost swallowed completely in fast speech.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a short sentence describing a cake batter using the word 'misturado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'The clean clothes and dirty clothes are mixed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the phrase 'sentimentos misturados'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a messy drawer using 'tudo misturado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in the passive voice using 'foi misturado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I drink coffee mixed with milk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the slang 'junto e misturado' in your own words in English.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence where 'misturadas' modifies a feminine plural noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the auxiliary verb 'ter' with 'misturado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a short instruction for a recipe using 'bem misturado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The colors are mixed on the palette.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence contrasting 'misturado' with 'separado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a diverse group of friends using 'misturado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'misturado na água'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'misto' and 'misturado' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't leave the papers mixed up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'ficar misturado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the weather using 'clima misturado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'embaralhado' instead of 'misturado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She has mixed feelings about the new job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What needs to happen to the cake batter?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the problem with the socks?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How did the person feel about the movie's ending?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What phrase is used to describe a party in Brazil?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Why is the cement weak?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What did the person order?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Which colors were mixed to create green?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the instruction regarding the documents?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Why is her accent described as mixed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Where is the medicine?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How were the game pieces packaged?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who has he been hanging around with?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the weather like?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How is the country's culture described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What did the person do before reading the whole recipe?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order

sentence order

sentence order

sentence order

sentence order

sentence order

sentence order

sentence order

sentence order

sentence order

sentence order

sentence order

sentence order

sentence order

sentence order

error correction

Correct! Not quite. Correct answer: A salada está misturada.
error correction

Correct! Not quite. Correct answer: As cores estão misturadas.
error correction

Correct! Not quite. Correct answer: Eu estou muito confuso com a lição.
error correction

Correct! Not quite. Correct answer: Eu quero comer um sanduíche misto.
error correction

Correct! Not quite. Correct answer: Ela tem misturado a massa.
error correction

Correct! Not quite. Correct answer: O arroz e a carne estão misturados.
error correction

Correct! Not quite. Correct answer: Deixe os papéis misturados na mesa.
error correction

Correct! Not quite. Correct answer: O café está misturado com leite.
error correction

Correct! Not quite. Correct answer: Nós somos junto e misturado. (Idiom is invariable)
error correction

Correct! Not quite. Correct answer: As tintas foram misturadas.

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!