At the A1 level, you don't need to use 'murmurar' often, but it's good to recognize it. Think of it as 'talking very, very quietly.' If you want to say someone is speaking softly, you might usually say 'falar baixo.' However, 'murmurar' is the specific word for that sound. Imagine a baby making soft sounds or someone talking to themselves in a way you can't quite hear. In A1, we focus on the basic action: someone is making a sound with their mouth, but it is not loud. You might see it in simple storybooks where a character 'murmura' hello because they are shy. Just remember: Murmurar = Very quiet speaking.
By A2, you can start using 'murmurar' to describe how people talk in specific places. For example, in a library or a church, people 'murmuram.' You can use it to add more detail to your sentences. Instead of just saying 'He said something,' you can say 'He murmured something' (Ele murmurou algo) to show that he was being quiet or perhaps a little bit sad. It's a regular verb, so you conjugate it just like 'falar' (eu murmuro, tu murmuras, ele murmura). It's a great way to make your descriptions of people more interesting without needing complex grammar.
At the B1 level, you should understand the nuance of 'murmurar.' It's not just about being quiet; it's about the quality of the sound. It's often used for prayers, secrets, or when someone is talking to themselves. You should also start noticing it in 'nature' descriptions—like the sound of a river. At this level, you can use it to express emotions indirectly. If a character 'murmura,' they might be tired, shy, or even a bit annoyed. You can also start using the structure 'murmurar para si mesmo' (to murmur to oneself), which is very common when describing someone thinking out loud.
At B2, you are expected to distinguish 'murmurar' from its synonyms like 'sussurrar' (whisper) and 'resmungar' (grumble). You should use 'murmurar' when the sound is continuous and low-pitched. You'll encounter this word frequently in Portuguese literature and news reports. For example, journalists might use it to describe rumors: 'Murmura-se que o ministro vai se demitir' (It is murmured that the minister will resign). This 'impersonal' use of the verb is very common at this level. You should also be comfortable using it in the past tenses (Pretérito Perfeito and Imperfeito) to set the scene in a story.
For C1 learners, 'murmurar' becomes a tool for poetic and precise expression. You should be aware of its metaphorical uses in high-level literature. It can describe the sound of a crowd (o murmúrio da multidão) or the subtle shifting of opinions in society. You might use it to describe a 'murmúrio de aprovação' (a murmur of approval) in a formal meeting. At this level, you should also be familiar with the noun form 'murmúrio' and the adjective 'murmurante.' Your use of the word should reflect an understanding of its ability to convey atmosphere, secrecy, and the natural world's 'voice.'
At the C2 level, you have a complete grasp of 'murmurar' and its place in the history of the Portuguese language. You can use it to analyze classical texts where the 'murmúrio' of a fountain might represent eternal life or the passage of time. You understand the subtle phonological difference between a 'murmúrio' and a 'sussurro' and can use this to create specific effects in your own writing. You are also aware of regional variations and how the word might be used in different Lusophone cultures (Portugal vs. Brazil vs. Angola) to describe local environments or social behaviors. It is no longer just a verb; it is a nuanced instrument in your linguistic repertoire.

murmurar in 30 Seconds

  • Murmurar means to speak softly and indistinctly, often used for prayers, secrets, or internal thoughts.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate for learners at any level.
  • The word is frequently used in Portuguese literature to describe the soothing sounds of nature like wind and water.
  • While it can mean 'to grumble,' it is generally more poetic and less aggressive than 'resmungar'.

The Portuguese verb murmurar is a beautiful, evocative word that describes the act of speaking in a very low, soft, and often indistinct tone. It is the linguistic equivalent of a gentle stream or a soft breeze passing through leaves. In its primary sense, it refers to human speech that is barely audible, where the words might be blurred together, making it difficult for others to hear clearly. This can happen for many reasons: perhaps the speaker is shy, tired, praying, or talking to themselves. Unlike 'gritar' (to shout) or 'falar' (to speak), murmurar carries a specific acoustic quality that is rhythmic and subdued.

Physical Action
The speaker produces sound using minimal breath and vocal cord vibration, often keeping the lips close together.

Beyond human speech, murmurar is frequently used metaphorically in Portuguese literature and daily descriptions to characterize natural sounds. You will often hear about the 'murmurar das águas' (the murmuring of waters) or the 'murmurar do vento' (the murmuring of the wind). This usage elevates the word from a simple verb of communication to a poetic tool used to personify nature. When a brook 'murmurs,' it isn't just making noise; it is perceived as telling a soft, eternal story. This dual nature—both a physical human action and a poetic natural description—makes it a versatile tool for any Portuguese learner looking to add depth to their vocabulary.

O velho pescador costumava murmurar histórias para o mar todas as manhãs.

In social contexts, murmurar can sometimes carry a slightly negative connotation, similar to 'grumbling' or 'complaining under one's breath.' If someone is unhappy with a decision but doesn't want to start a direct confrontation, they might murmurar their disapproval. In this sense, it overlaps with the verb 'resmungar.' However, murmurar remains more neutral and focuses on the volume, whereas 'resmungar' focuses on the attitude of annoyance. Understanding this nuance is key for B1 learners: use murmurar when you want to describe the soft sound, and 'resmungar' when you want to emphasize the complaining aspect.

Emotional Resonance
It often conveys intimacy, secrecy, or a meditative state of mind.

Ela inclinou-se para murmurar um segredo ao ouvido do seu melhor amigo.

Finally, it is important to distinguish murmurar from 'sussurrar' (to whisper). While both involve low volume, 'sussurrar' specifically involves the absence of vocal cord vibration (unvoiced), while murmurar usually involves a low, voiced hum. If you are 'sussurrando,' you are trying to be silent; if you are murmurando, you are just speaking very softly. This distinction is subtle but marks the difference between a student and a fluent speaker. Whether you are describing a lover's sweet nothings or a crowd's low-level chatter, murmurar is your go-to verb for the quiet moments of life.

Using murmurar correctly in a sentence requires an understanding of its transitivity and common grammatical patterns. Most commonly, it acts as a transitive verb where the object is the thing being said. For example, 'Ele murmurou uma prece' (He murmured a prayer). Here, the action of murmuring is directly applied to the prayer. This structure is very straightforward for English speakers as it mirrors the English 'to murmur something.'

A criança começou a murmurar o nome da mãe enquanto dormia.

Another common pattern is using murmurar followed by a prepositional phrase to indicate the recipient of the speech. In Portuguese, we use the preposition 'para' or 'a' to show who the murmur is directed toward. For instance, 'Ela murmurou para si mesma' (She murmured to herself). This is a very frequent construction in literature to reveal a character's internal thoughts. Note that 'para si mesma' is the standard way to express 'to oneself' in this context.

Direct Object Pattern
Verb + Noun (e.g., murmurar palavras, murmurar desculpas).

We also see murmurar used with the preposition 'com' when describing the person one is murmuring with, though this is less common than 'para.' If two people are murmuring to each other, you might say 'Eles estavam a murmurar um com o outro no fundo da sala.' This emphasizes the shared, low-volume communication between the two parties, often implying a level of secrecy or exclusion of others in the room.

Não adianta murmurar contra as regras; você tem que segui-las.

In more advanced or literary Portuguese, murmurar can be used intransitively, meaning it doesn't take a direct object. In these cases, the focus is entirely on the sound itself rather than the content of the speech. 'O vento murmurava entre as árvores' (The wind murmured among the trees). Here, the 'murmuring' is the complete action. This is particularly common in descriptive writing where the atmosphere is more important than specific dialogue.

Prepositional Pattern
Verb + 'para' + Person (e.g., murmurar para o público, murmurar para o juiz).

One interesting usage is 'murmurar contra algo' (to murmur against something). This specific construction means to complain or express dissatisfaction in a low voice. It's often used in political or organizational contexts. 'Os funcionários começaram a murmurar contra o novo horário' (The employees began to murmur/grumble against the new schedule). This shows that the word can bridge the gap between simple sound and complex social behavior.

You will encounter the word murmurar in a variety of settings, ranging from the most formal to the deeply personal. In daily life, you might hear it in a library or a hospital, where people are encouraged to keep their voices down. A librarian might say, 'Por favor, se tiverem de falar, limitem-se a murmurar' (Please, if you must speak, limit yourselves to murmuring). It is the socially acceptable way to communicate in spaces that require silence.

Na igreja, os fiéis costumam murmurar as suas orações em silêncio.

The word is a staple of Portuguese literature. From the classic works of Eça de Queirós to modern novelists, murmurar is used to set the mood. It appears in descriptions of romantic encounters, where lovers 'murmuram juras de amor' (murmur vows of love), or in suspenseful scenes where characters 'murmuram avisos' (murmur warnings). If you are reading a Portuguese novel and the scene is intimate or tense, keep an eye out for this verb; it’s a key atmospheric indicator.

In the News
Journalists use it to describe rumors or unofficial reports: 'Murmura-se nos corredores do parlamento...' (It is murmured in the halls of parliament...).

In music, particularly in Fado or Brazilian Bossa Nova, the concept of 'murmuring' is central to the aesthetic. The soft, breathy delivery of Bossa Nova singers like João Gilberto is often described as a 'murmúrio' (the noun form). The songs themselves might mention the 'murmurar das ondas' (murmuring of the waves) to evoke the coastal beauty of Rio de Janeiro. For a learner, listening for this word in lyrics is a great way to hear its correct pronunciation and see how it fits into the rhythm of the language.

Conseguia ouvir o público a murmurar antes de a cortina subir.

Finally, you'll hear it in religious and spiritual contexts. Whether it's the collective recitation of the Rosary in a Portuguese village or a solitary meditation, the act of 'murmurar preces' (murmuring prayers) is a common image. It suggests a direct, humble, and private communication with the divine. Because of this, the word often carries a sense of reverence and peace that other verbs of speaking lack.

One of the most frequent mistakes English speakers make with murmurar is confusing it with 'sussurrar' (to whisper). While they are related, they are not interchangeable. 'Sussurrar' is the act of speaking without using the vocal cords—it is just air. 'Murmurar' involves the vocal cords and has a low, humming quality. If you tell someone 'Não murmures!' when you want them to stop whispering a secret, you might sound a bit off. Use 'Não sussurres!' for secrets and 'Não murmures!' if someone is just talking too quietly or grumbling.

Mistake 1: Confusing with 'Sussurrar'
Sussurrar = Whisper (no voice). Murmurar = Murmur (low voice).

Another common error is using murmurar when 'resmungar' (to grumble/mutter) is more appropriate. While you can 'murmurar' a complaint, 'resmungar' specifically carries the weight of being annoyed or cantankerous. If a teenager is complaining about doing chores, they are 'resmungando.' If a poet is speaking softly to the moon, they are 'murmurando.' Using 'resmungar' for the poet would make the scene unintentionally funny, as it would imply the poet is annoyed with the moon!

Errado: Ele murmurou com raiva porque perdeu o autocarro. (Melhor: resmungou)

Learners also sometimes struggle with the prepositional use. Remember that in Portuguese, you murmur *to* someone using 'para' or 'a.' Some students try to translate 'at someone' directly, which doesn't work. 'Murmurar para o professor' is correct; 'Murmurar no professor' is incorrect and sounds like you are murmuring *inside* the teacher! Precision with prepositions is what separates B1 learners from B2/C1 levels.

Mistake 2: Overusing in informal speech
In very casual slang, people rarely use 'murmurar.' They might use 'falar baixinho' instead.

Finally, be careful with the spelling. It is murmurar, with two 'u's. Some learners influenced by English might try to spell it with an 'e' or 'o' in the middle. The word comes from the Latin 'murmurare,' and Portuguese has kept the vowels very consistent. Practice saying the 'u' sound clearly—it's a closed 'u' in European Portuguese and a more rounded 'u' in Brazilian Portuguese, but the spelling remains the same.

To truly master the art of quiet speech in Portuguese, you need to know the alternatives to murmurar. Each synonym carries a slightly different 'flavor' or context. The most common alternative is 'sussurrar.' As discussed, this is 'to whisper.' Use it when the action is intentional silence, like in a movie theater or when telling a secret. It is more breathy and less melodic than murmurar.

Sussurrar vs Murmurar
Sussurrar is for secrets (unvoiced); Murmurar is for soft talking or nature (voiced).

Another important word is 'resmungar.' This is the 'grumpy' version of murmurar. If someone is complaining under their breath because they are unhappy, 'resmungar' is the perfect verb. It translates well to 'to grumble' or 'to mutter.' You'll often see this in descriptions of grumpy old men or frustrated children. 'Ele saiu da sala a resmungar' (He left the room grumbling).

Em vez de murmurar, ele decidiu resmungar sobre o tempo frio.

If the speech is not just quiet but also unclear or hesitant, you can use 'balbuciar.' This means 'to stammer' or 'to babble.' It’s often used for babies who are just learning to talk or for someone who is so nervous they can't get their words out clearly. While murmurar is often smooth and flowing, 'balbuciar' is broken and fragmentary. 'O réu balbuciou uma resposta' (The defendant stammered an answer).

Cochichar vs Murmurar
Cochichar is social and often gossipy; Murmurar is often solitary or atmospheric.

Lastly, for a more formal or poetic alternative, you might encounter 'rumorejar.' This specifically describes the sound made by things in nature, like leaves or water. While you can say 'as folhas murmuram,' saying 'as folhas rumorejam' sounds much more sophisticated and literary. It comes from 'rumor' (noise/sound). Using these different verbs will make your Portuguese sound much more natural and nuanced.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word is onomatopoeic in origin, meaning the sound of the word 'murmur' mimics the actual sound of murmuring.

Pronunciation Guide

UK /muɾ.mu.'ɾaɾ/
US /muɾ.mu.'ɾaɾ/
The stress is on the last syllable: mur-mu-RAR.
Rhymes With
cantar falar andar olhar estar chegar pensar amar
Common Errors
  • Saying 'mur-MUR-ar' (stressing the middle syllable).
  • Pronouncing the 'u' like the English 'u' in 'but'.
  • Skipping the second 'u' and saying 'mur-mar'.
  • Making the 'r' sound like the English 'r' in 'red'.
  • Confusing the pronunciation with the English word 'murmur'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to its similarity to the English 'murmur'.

Writing 3/5

Requires knowledge of regular -ar verb endings and correct preposition use.

Speaking 3/5

The 'u' and 'r' sounds require some practice for native English speakers.

Listening 4/5

Can be hard to hear in native speech because the word itself describes a quiet sound!

What to Learn Next

Prerequisites

falar baixo voz ouvir dizer

Learn Next

sussurrar resmungar balbuciar cochichar gritar

Advanced

rumorejar mussitar sibilar vociferar

Grammar to Know

Regular -ar verb conjugation in the present tense.

Eu murmuro, Tu murmuras, Ele murmura...

Use of 'para' to indicate the recipient of speech.

Murmurei para ela.

The 'impersonal se' construction for rumors.

Murmura-se que ele fugiu.

Pretérito Imperfeito for background actions in stories.

Enquanto ela lia, o vento murmurava.

Infinitive after verbs of perception.

Ouvi-o murmurar.

Examples by Level

1

O bebê gosta de murmurar.

The baby likes to murmur.

Simple present tense.

2

Ela murmura quando está com sono.

She murmurs when she is sleepy.

Third person singular.

3

Não murmures, fala alto!

Don't murmur, speak up!

Negative imperative.

4

Eu murmuro o meu nome.

I murmur my name.

First person singular.

5

Eles murmuram na biblioteca.

They murmur in the library.

Present tense plural.

6

Você está a murmurar?

Are you murmuring?

Present continuous (European style).

7

O gato parece murmurar.

The cat seems to murmur.

Infinitive after 'parece'.

8

Nós murmuramos 'bom dia'.

We murmur 'good morning'.

First person plural.

1

Ele murmurou uma desculpa.

He murmured an apology.

Pretérito Perfeito (Past tense).

2

Ela gosta de murmurar canções.

She likes to murmur songs.

Verb + Noun object.

3

O vento começou a murmurar.

The wind began to murmur.

Metaphorical use.

4

Por que você está a murmurar?

Why are you murmuring?

Interrogative sentence.

5

O avô murmurava histórias antigas.

The grandfather used to murmur old stories.

Pretérito Imperfeito (Used to).

6

Eu ouvi alguém murmurar o meu nome.

I heard someone murmur my name.

Infinitive after 'ouvi'.

7

Eles murmuraram durante o filme.

They murmured during the movie.

Past tense plural.

8

Ela murmura para não acordar o pai.

She murmurs so as not to wake her father.

Purpose clause.

1

Ela murmurou uma prece antes da prova.

She murmured a prayer before the exam.

Common collocation: murmurar uma prece.

2

O rio murmurava calmamente entre as pedras.

The river murmured calmly among the rocks.

Descriptive personification.

3

Ele murmurou algo que eu não entendi.

He murmured something that I didn't understand.

Relative clause 'que'.

4

Não vale a pena murmurar contra o destino.

It's not worth murmuring against fate.

Idiomatic 'murmurar contra'.

5

Ela murmurava segredos ao ouvido dele.

She was murmuring secrets in his ear.

Imperfect tense for ongoing action.

6

O público murmurava de impaciência.

The audience was murmuring with impatience.

Preposition 'de' indicating cause.

7

Sempre que ele está nervoso, começa a murmurar.

Whenever he is nervous, he starts to murmur.

Temporal clause 'sempre que'.

8

A professora pediu para eles não murmurarem.

The teacher asked them not to murmur.

Personal infinitive.

1

Murmura-se que haverá mudanças na empresa.

It is murmured that there will be changes in the company.

Impersonal 'se'.

2

Ela limitou-se a murmurar um 'sim' quase inaudível.

She limited herself to murmuring an almost inaudible 'yes'.

Reflexive verb 'limitar-se a'.

3

O mar murmurava uma canção de ninar infinita.

The sea murmured an infinite lullaby.

Literary metaphor.

4

Eles murmuravam conspirações nos cantos escuros.

They murmured conspiracies in dark corners.

Evocative vocabulary.

5

Ao ouvir a notícia, a multidão começou a murmurar.

Upon hearing the news, the crowd began to murmur.

Infinitive construction 'ao ouvir'.

6

Ele murmurou palavras de conforto à viúva.

He murmured words of comfort to the widow.

Indirect object with 'à'.

7

O som das folhas a murmurar era relaxante.

The sound of the leaves murmuring was relaxing.

Gerund-like infinitive construction.

8

Não murmures baixinho se tens algo a dizer.

Don't murmur quietly if you have something to say.

Conditional 'se'.

1

A brisa murmurava através das frestas da janela.

The breeze murmured through the cracks in the window.

Precise vocabulary 'frestas'.

2

Houve um murmúrio geral quando o veredito foi lido.

There was a general murmur when the verdict was read.

Noun form 'murmúrio'.

3

Ela murmurou uma resposta evasiva para evitar o conflito.

She murmured an evasive answer to avoid conflict.

Adjective 'evasiva'.

4

O orador esperou que o murmurar da plateia cessasse.

The speaker waited for the audience's murmuring to cease.

Subjunctive 'cessasse'.

5

Aquelas pedras parecem murmurar segredos de eras passadas.

Those stones seem to murmur secrets of past eras.

Poetic personification.

6

Ele murmurou o seu descontentamento, mas não agiu.

He murmured his discontent, but did not act.

Contrast 'mas não agiu'.

7

O murmúrio das águas termais convidava ao descanso.

The murmur of the thermal waters invited rest.

Complex sentence structure.

8

É inútil murmurar contra a inevitabilidade do tempo.

It is useless to murmur against the inevitability of time.

Philosophical register.

1

A narrativa é permeada pelo murmurar constante do subconsciente.

The narrative is permeated by the constant murmuring of the subconscious.

Passive voice with 'por'.

2

O bardo murmurava epopeias esquecidas sob a luz da lua.

The bard murmured forgotten epics under the moonlight.

High-level vocabulary 'epopeias'.

3

O murmurar das fontes árabes em Granada é lendário.

The murmuring of the Moorish fountains in Granada is legendary.

Cultural reference.

4

A multidão, num murmúrio uníssono, exigia justiça.

The crowd, in a unison murmur, demanded justice.

Adjective 'uníssono'.

5

Não se ouvia senão o murmurar das preces nos claustros.

Nothing was heard but the murmuring of prayers in the cloisters.

Negative construction 'não... senão'.

6

Ela murmurou uma melodia arcaica que evocava a infância.

She murmured an archaic melody that evoked childhood.

Verb 'evocar'.

7

O texto murmura verdades que a voz não ousa gritar.

The text murmurs truths that the voice does not dare to shout.

Metaphorical personification of text.

8

O murmurar do regato era o único som na vastidão do vale.

The murmuring of the brook was the only sound in the vastness of the valley.

Noun 'regato' (brook).

Common Collocations

murmurar uma prece
murmurar juras de amor
murmurar para si mesmo
o murmurar das águas
murmurar contra o governo
murmurar baixinho
murmurar desculpas
o murmurar do vento
murmurar um segredo
murmurar de espanto

Common Phrases

Murmura-se que...

— It is rumored that... used to introduce gossip or news.

Murmura-se que eles se vão casar.

Sem murmurar

— Without complaining or making a fuss.

Ele aceitou o trabalho sem murmurar.

Murmurar ao ouvido

— To whisper/murmur directly into someone's ear.

Ela murmurou ao ouvido dele que o amava.

Um murmurar constante

— A continuous low background noise.

Havia um murmurar constante na sala de espera.

Parar de murmurar

— To stop talking quietly or grumbling.

Parem de murmurar e prestem atenção!

Ouvir murmurar

— To hear a rumor or a low sound.

Ouvi murmurar que a loja vai fechar.

Murmurar entre dentes

— To mutter through clenched teeth (usually angry).

Ele murmurou um insulto entre dentes.

Murmurar canções

— To hum or sing softly.

A mãe murmurava canções para o filho dormir.

Murmurar elogios

— To give soft, perhaps insincere, compliments.

Eles murmuravam elogios ao chefe.

Um leve murmurar

— A slight, soft sound.

Sentiu um leve murmurar de vento.

Often Confused With

murmurar vs sussurrar

Whisper (no voice). Murmurar has a low voice.

murmurar vs resmungar

Grumble (annoyed). Murmurar is just quiet.

murmurar vs balbuciar

Stammer/Babble (unclear). Murmurar is usually continuous.

Idioms & Expressions

"Murmurar com as paredes"

— To talk to oneself when no one is listening.

Ele está tão sozinho que já murmura com as paredes.

informal
"O rio que muito murmura, pouca água traz"

— Equivalent to 'Barking dogs seldom bite'; someone who talks a lot often does little.

Não te preocupes com as ameaças dele; o rio que muito murmura, pouca água traz.

proverbial
"Murmurar à boca pequena"

— To gossip or spread rumors discreetly.

Diz-se à boca pequena que ele vai ser promovido.

informal
"Calar e murmurar"

— To keep quiet but show dissatisfaction through small gestures.

Ela não disse nada, mas ficou a calar e murmurar o dia todo.

colloquial
"Murmurar pelos cantos"

— To complain or gossip in secret corners.

Em vez de falar abertamente, eles murmuram pelos cantos.

informal
"O vento murmura e o tempo cura"

— A poetic way to say that time heals all wounds and life goes on.

Tem calma, o vento murmura e o tempo cura.

poetic
"Murmurar no deserto"

— To speak or complain where no one will listen or care.

Reclamar agora é murmurar no deserto.

metaphorical
"Murmúrio de anjos"

— A very sweet, soft, or divine sound.

O riso da criança era um murmúrio de anjos.

literary
"Murmurar preces ao vento"

— To pray or hope for something that seems unlikely to happen.

Ele continua a murmurar preces ao vento.

literary
"Fazer murmurar"

— To cause people to start gossiping.

O comportamento dela fez murmurar toda a vizinhança.

neutral

Easily Confused

murmurar vs murmurar

Sounds like 'mumble'.

Murmurar is more poetic; mumble is often just 'resmungar' or 'falar de forma impercetível'.

O riacho murmura (The brook murmurs).

murmurar vs cochichar

Both are quiet.

Cochichar is specifically into someone's ear, usually about a secret.

Eles cochichavam no fundo da sala.

murmurar vs sussurrar

Very close meanings.

Sussurrar is the sound of breath; murmurar is the sound of a low voice.

Sussurra-me o teu segredo.

murmurar vs resmungar

Used for low-volume complaints.

Resmungar implies a bad mood; murmurar is neutral or positive.

Ele resmunga sempre que tem de limpar.

murmurar vs balbuciar

Both can be indistinct.

Balbuciar is for people who can't speak clearly (babies, nervous people).

O bebé balbucia as primeiras sílabas.

Sentence Patterns

A1

Eu [verb] [adverb].

Eu murmuro baixinho.

A2

Ele [verb] [noun].

Ele murmurou uma palavra.

B1

[Noun] estava a [verb].

O rio estava a murmurar.

B1

Ela [verb] para [person].

Ela murmurou para o irmão.

B2

[Verb]-se que [clause].

Murmura-se que ela vai sair.

B2

Não [verb] contra [noun].

Não murmures contra a sorte.

C1

O [noun] de [noun] a [verb].

O som da brisa a murmurar.

C2

Nada se ouvia exceto o [noun].

Nada se ouvia exceto o murmurar das fontes.

Word Family

Nouns

murmúrio (murmur/hum)
murmuração (act of murmuring/complaining)
murmurador (one who murmurs/complainer)

Verbs

murmurar (to murmur)

Adjectives

murmurante (murmuring/rustling)
murmurado (murmured)

Related

rumor
sussurro
ruído
voz
silêncio

How to Use It

frequency

Common in literature and descriptive writing; moderately common in daily speech.

Common Mistakes
  • Using 'murmurar' for a loud secret. Using 'sussurrar'.

    If it's a secret that needs to be completely silent, 'sussurrar' is better.

  • Spelling it 'mormorar'. murmurar

    Keep the 'u's! It comes from Latin 'murmur'.

  • Saying 'murmurar em alguém'. murmurar para alguém

    The preposition 'para' is necessary for the recipient.

  • Using 'murmurar' when you are screaming with rage. gritar

    'Murmurar' is always low volume.

  • Stressing the first syllable. Stress the last syllable (murmurar).

    Portuguese verbs ending in -ar are stressed on the last syllable in the infinitive.

Tips

The Final R

In many Portuguese dialects, the final 'r' in 'murmurar' is very soft. Focus on the stressed 'A' before it.

Nature Words

Combine 'murmurar' with 'vento' (wind), 'água' (water), and 'folhas' (leaves) for poetic descriptions.

Preposition Power

Always use 'para' when murmuring to someone. It makes your Portuguese sound natural.

Fado Connection

Listen to Fado music; you will often hear words like 'murmúrio' to describe feelings of longing (saudade).

Don't Overuse

Use 'falar baixo' for normal quiet talking. Save 'murmurar' for when you want to be descriptive.

Show, Don't Tell

Instead of saying 'He was sad,' say 'He murmured a sad song.' It's much more effective.

Context Clues

If the environment is quiet (like a forest or church), expect to hear 'murmurar'.

Onomatopoeia

Remember that the word sounds like what it means. M-u-r-m-u-r... it's a low hum.

Muttering

If you are angry, try 'murmurar entre dentes' (muttering between teeth) to practice the expression.

Rumors

Use 'Murmura-se que...' to sound like a native when sharing news you aren't 100% sure about.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Murmur' of 'Mice' in a 'Room' (MU-RMU-R). They are very quiet.

Visual Association

Imagine a small, clear stream flowing over smooth pebbles. The sound it makes is a 'murmúrio'.

Word Web

Silêncio Voz Segredo Rio Vento Oração Resmungar Sussurrar

Challenge

Try to say the word 'murmurar' five times fast while keeping your voice as low as possible. This mimics the meaning of the word.

Word Origin

From the Latin verb 'murmurare', which shares the same meaning.

Original meaning: To murmur, mutter, or make a low sound.

Romance (Latin origin).

Cultural Context

Be careful when using 'murmurar' to describe someone's speech; if you say they are 'murmurando' during a serious conversation, it might imply they are being cowardly or unclear.

English speakers might use 'mutter' or 'mumble' more often for negative murmuring, whereas Portuguese uses 'murmurar' for both poetic and slightly negative contexts.

The sound of the Tagus river (Rio Tejo) in Lisbon is often described as 'murmurante' in poetry. Fernando Pessoa, the famous poet, used 'murmúrio' to describe the internal voices of his heteronyms. In Brazilian Bossa Nova, the 'murmurar' of the voice is a signature style.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

In a library

  • Por favor, murmure.
  • Não fale alto, apenas murmure.
  • Ouvia-se um murmurar constante.
  • Murmurar é permitido.

In a romantic setting

  • Murmurar palavras doces.
  • Ele murmurou que a amava.
  • Murmurar ao luar.
  • Um murmúrio de amor.

At church

  • Murmurar orações.
  • Os fiéis murmuravam.
  • Um murmúrio sagrado.
  • Murmurar preces.

In nature

  • O murmurar do rio.
  • O vento murmura.
  • As folhas murmuram.
  • O mar a murmurar.

Expressing discontent

  • Murmurar contra o chefe.
  • Parem de murmurar!
  • Ele murmura de tudo.
  • Murmuração constante.

Conversation Starters

"Você costuma murmurar para si mesmo quando está concentrado?"

"O que você acha do som de um rio a murmurar?"

"Você já ouviu alguém murmurar um segredo importante?"

"É comum as pessoas murmurarem na sua cultura quando estão descontentes?"

"Você prefere o silêncio total ou o murmurar da natureza?"

Journal Prompts

Descreva um momento em que você teve que murmurar para não ser ouvido.

Escreva sobre o som de uma floresta à noite. O que as árvores murmuram?

Como você se sente quando ouve alguém murmurar o seu nome ao longe?

Pense em uma prece ou um desejo que você murmuraria para o universo.

Descreva a diferença entre gritar de alegria e murmurar de felicidade.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it doesn't. While it can mean 'to grumble' (especially in the phrase 'murmurar contra'), it is very often used for soft, beautiful sounds like nature or prayers.

Yes, it is a regular -ar verb. It follows the same pattern as 'falar' or 'amar' in all tenses.

The main difference is the use of vocal cords. 'Sussurrar' is a whisper (just air), while 'murmurar' is a low, voiced sound (like a hum).

Yes, absolutely! It is very common and poetic to say 'o murmurar do rio' (the murmuring of the river).

In Portuguese, it is 'murmurar' with two 'u's. 'Mormorare' is the Italian version.

You say 'murmurar para si mesmo' (masculine) or 'murmurar para si mesma' (feminine).

Yes, it is used in both Portugal and Brazil, though Brazilians might use 'falar baixinho' or 'resmungar' more frequently in casual conversation.

The most common noun is 'murmúrio'. 'Murmuração' is also used, often to mean the act of complaining.

Yes, it is a perfectly acceptable and slightly sophisticated word for formal or literary writing.

Not specifically, but 'murmurar' can informally imply that people are gossiping behind someone's back.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'murmurar' in the past tense about a secret.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the sound of a river using 'murmurar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'murmurar para si mesmo' in a sentence about a student studying.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence with 'Murmura-se que' about a new restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between murmurar and gritar in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short poem (2 lines) about the wind murmuring.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the negative imperative of 'murmurar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'murmurar uma prece' in a sentence about a grandmother.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a crowd's reaction using the noun 'murmúrio'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about someone complaining quietly at work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The leaves murmur in the garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'murmurar' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'balbuciar' and 'murmurar' in the same sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a quiet conversation in a cafe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'murmurar' in the personal infinitive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a character who is shy using 'murmurar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a rumor in a small town.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'murmurar entre dentes' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the sea at night.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Stop murmuring and speak up!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'murmurar' focusing on the stress on the last syllable.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O vento murmura nas árvores.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ela murmurou um segredo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Eu murmuro para mim mesmo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Murmura-se que vai chover.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O rio murmura entre as pedras.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Parem de murmurar!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ele murmurou uma prece.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O murmúrio do mar é calmo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Não murmures contra a sorte.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ela murmura canções de ninar.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Eles murmuravam segredos ao ouvido.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ouvi alguém murmurar o meu nome.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O público murmurava de impaciência.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'As folhas murmuram no jardim.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ele murmurou desculpas.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Murmurar é falar baixo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O bardo murmurava histórias.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O murmúrio era constante.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ela murmurou: "Amo-te".'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'O rio murmura.' Which word means to murmur?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ela murmurou uma prece.' What did she murmur?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Murmura-se que haverá mudanças.' Is the news official?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O vento murmurava entre as árvores.' Where was the wind?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Pára de murmurar!' Is the speaker happy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ele murmurou para si mesmo.' Who was he talking to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O murmúrio da multidão.' What does 'multidão' mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'As folhas murmuram no outono.' Which season is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ela murmurou um segredo ao ouvido dele.' Where did she murmur?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O som era um leve murmurar.' Was the sound loud?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Murmurámos uma canção.' Who is 'nós'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O murmúrio das fontes.' What is 'fontes'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ele murmurou uma desculpa.' Did he shout his apology?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O mar murmura.' What is the subject?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Não murmures contra mim.' Is the person complaining?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!