- Physical Movement
- Used when an object or person physically transitions from an interior space to an exterior space, such as walking out of a room or throwing something out of a window.
Ele jogou a bola para fora do campo durante o jogo.
- Emotional Expression
- Employed metaphorically when someone needs to verbalize or physicalize their internal feelings, effectively moving them from the inside of their mind to the outside world.
Você precisa colocar essa tristeza para fora para se sentir melhor.
- Spatial Orientation
- Describes the direction an object is facing or moving, particularly when contrasting the inside of an object with its outside surface.
A porta de emergência deve sempre abrir para fora.
As crianças correram para fora assim que o sinal da escola tocou.
Ele olhou para fora da janela e viu que estava chovendo muito.
- Transitive Movement
- When an object is being moved by a subject, the structure is [Subject] + [Verb] + [Object] + 'para fora' + [Complement].
Por favor, leve o lixo para fora da cozinha imediatamente.
Ela passou a viagem inteira olhando para fora da janela do trem.
- Abstract Expression
- Using verbs like 'colocar' with 'para fora' to mean expressing feelings or revealing secrets that were previously kept hidden internally.
Depois de anos de silêncio, ele finalmente colocou toda a sua raiva para fora.
- Static Orientation
- Describing an object that is protruding or facing outwards, often using verbs of state rather than verbs of active movement.
Cuidado, a ponta do prego ficou para fora da madeira.
Ele dormiu com os pés para fora do cobertor porque estava com calor.
- Domestic Life
- Everyday household commands and observations often utilize 'para fora' to direct the movement of objects, pets, or people out of the house.
Mãe, eu já coloquei o cachorro para fora para fazer xixi.
- Sports Context
- Used definitively to indicate that a ball, athlete, or object of play has crossed the boundary lines and exited the active playing field.
O atacante chutou forte, mas a bola foi direto para fora.
Chorar é importante; você precisa botar essa angústia para fora.
- Psychological Expression
- A metaphorical usage focusing on the externalization of internal thoughts, traumas, or intense emotions for the sake of mental well-being.
A luz brilhante escapava pelas frestas da porta e irradiava para fora da sala escura.
O passageiro esticou o braço para fora do veículo para sentir o vento.
- Direction vs. Location
- 'Para fora' implies a trajectory or movement from an inside point to an outside point, whereas 'lá fora' describes a static position already located in the exterior.
INCORRECT: Está chovendo muito para fora. (Correct: Está chovendo muito lá fora.)
- Missing Prepositions
- Failing to include the preposition 'de' (da, do, das, dos) after 'para fora' when explicitly stating the place being exited.
INCORRECT: Ele jogou o papel para fora a janela. (Correct: Ele jogou o papel para fora da janela.)
- Por Fora vs. Para Fora
- 'Por fora' describes the external state or surface, while 'para fora' dictates the direction of an action.
INCORRECT: O bolo está bonito para fora, mas cru por dentro. (Correct: O bolo está bonito por fora, mas cru por dentro.)
INCORRECT FORMAL: O diretor pediu para ele sair para fora da reunião. (Correct Formal: O diretor pediu para ele sair da reunião.)
Pleonasm Example: Gritar para fora (Just use 'gritar', unless emphasizing the direction of the sound).
- Externamente
- An adverb used primarily in formal, technical, or academic writing to describe an action directed toward the outside or an external state.
O produto deve ser aplicado apenas externamente na pele. (Instead of: para fora da pele)
- Para o Exterior
- Specifically used to indicate movement or travel to a foreign country, outside of one's native borders.
A empresa está expandindo seus negócios para o exterior.
- Afora
- A literary or poetic adverb indicating expansive outward movement, often combined with nouns representing vast spaces.
O pequeno barco navegou mar afora e desapareceu no horizonte.
Estava muito calor no restaurante, então fomos para a rua tomar um ar.
Quando o alarme tocou, todos saíram correndo do prédio.
Examples by Level
Eu vou para fora.
I go outside.
Basic use of 'ir' (to go) + 'para fora'.
Olhe para fora da janela.
Look out the window.
'Olhar' (to look) + 'para fora'.
O cachorro correu para fora.
The dog ran outside.
Used with a verb of movement (correr).
Jogue o lixo para fora.
Throw the trash out.
Command using 'jogar' (to throw).
Vem para fora brincar!
Come outside to play!
Informal invitation using 'vir' (to come).
A bola foi para fora.
The ball went out.
Common sports context at a basic level.
Ele levou a cadeira para fora.
He took the chair outside.
Using 'levar' (to take/carry).
Vamos para fora, está calor aqui.
Let's go outside, it's hot here.
'Vamos' (let's go) + 'para fora'.
Ela empurrou a caixa para fora da sala.
She pushed the box out of the room.
Use of preposition 'de' (da) to specify origin.
Não coloque os braços para fora do carro.
Do not put your arms out of the car.
Negative command with specific object and origin.
O gato pulou para fora da caixa.
The cat jumped out of the box.
Verb 'pular' (to jump) + 'para fora de'.
A fumaça está indo para fora.
The smoke is going outside.
Present continuous tense (está indo).
Tire os sapatos antes de ir para fora.
Take off your shoes before going outside.
Infinitive phrase 'ir para fora'.
A porta do restaurante abre para fora.
The restaurant door opens outwards.
Describing physical orientation/mechanics.
Eles mandaram o aluno para fora da classe.
They sent the student out of the class.
Using 'mandar' (to send/order) for expulsion.
O vento levou os papéis para fora.
The wind blew the papers outside.
'Levar' used metaphorically with wind as subject.
Você precisa colocar essa raiva para fora.
You need to let that anger out.
Metaphorical use for expressing emotions.
O juiz marcou que a bola foi para fora.
The referee called that the ball went out.
Standard sports terminology in a full sentence.
Ela virou a blusa do avesso, com as costuras para fora.
She turned the shirt inside out, with the seams facing out.
Describing state/orientation rather than active movement.
O cano estourou e a água espirrou para fora.
The pipe burst and the water sprayed outwards.
Describing forceful, uncontrolled movement.
Não guarde esse segredo, bote tudo para fora.
Don't keep that secret, let it all out.
Colloquial use of 'botar' instead of 'colocar'.
A luz da lareira irradiava para fora da cabana.
The light from the fireplace radiated out of the cabin.
Using 'para fora' with light or sound projection.
Ele foi expulso e jogado para fora do bar.
He was kicked out and thrown out of the bar.
Passive voice context of physical removal.
As raízes da árvore cresceram para fora da terra.
The tree roots grew out of the earth.
Describing natural growth direction.
Da porta para fora, ele finge ser um homem simpático.
From the door outwards (in public), he pretends to be a nice man.
Idiomatic expression contrasting public and private behavior.
A empresa está expandindo suas operações para fora do país.
The company is expanding its operations outside the country.
Business context, though 'para o exterior' is also common.
O som da orquestra ecoava para fora do teatro antigo.
The sound of the orchestra echoed out of the old theater.
Descriptive language for sound propagation.
A crise forçou muitos talentos a buscarem oportunidades para fora.
The crisis forced many talents to seek opportunities abroad/outside.
Using 'para fora' to imply international emigration.
Ele tem dificuldade em projetar sua voz para fora.
He has difficulty projecting his voic
Related Content
Related Phrases
More home words
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1Operating on or powered by gas.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Our (feminine singular possessive determiner).
a tua
B1Your (informal, feminine singular possessive determiner).
abafado
A2Lacking fresh air; stuffy.
abaixo de
A2Below, under, lower than.
abajur
A2A decorative cover for a light bulb, or a small lamp.
abrir à chave
A2To unlock something with a key.