At the A1 level, you should understand 'permissão' as a word for 'yes, you can'. It's a feminine noun (a permissão). You will mostly use it with the verb 'pedir' (to ask). For example, 'Eu peço permissão' (I ask for permission). In very early stages, you might just use the verb 'poder' (can) like 'Posso entrar?' (Can I come in?), but knowing 'permissão' helps you understand when others talk about rules. Think of it as the formal way of saying 'being allowed'. You might see it on signs in simple places like schools or parks. Remember it ends in '-ão', which is a common ending in Portuguese. It's a useful word to know for basic politeness and understanding what you are allowed to do in a new country.
At the A2 level, you can start using 'permissão' in more complete sentences. You should know that it is often followed by the preposition 'para' and a verb. For example: 'Ele deu permissão para sair'. You are also learning the plural form, 'permissões', which is common on phones and computers. At this level, you should be able to distinguish between 'pedir permissão' (to ask) and 'ter permissão' (to have). You might use it in basic work contexts or when talking about rules at home. It's important to start noticing that it's a feminine word, so we say 'muita permissão' or 'a primeira permissão'. You are also beginning to see it in negative forms like 'sem permissão' (without permission), which is very common.
At the B1 level, you should be comfortable using 'permissão' in various contexts, including professional and digital ones. You understand that while 'permissão' and 'autorização' are similar, 'permissão' is slightly more general. You can use it to describe more complex situations, like 'permissão de residência' or 'permissão de trabalho'. You should also be aware of the social nuance—knowing when to ask for permission is part of being polite in Portuguese-speaking cultures. You can now use the word in the passive voice, such as 'A permissão foi concedida pelo diretor'. You also understand the difference between 'permissão' and 'licença' in common social situations, like using 'com licença' to say excuse me instead of 'com permissão'.
At the B2 level, you use 'permissão' with greater precision and can handle its more formal synonyms like 'autorização' or 'consentimento'. You are familiar with technical uses, such as 'permissões de sistema' or 'permissões de escrita/leitura' in IT. You can use the word in more abstract or idiomatic ways, such as discussing 'permissão poética' or 'permissão divina'. Your grammar is more refined, and you correctly use modifiers like 'permissão prévia' (prior permission) or 'permissão expressa' (express permission). You also understand how the concept of permission interacts with cultural norms like the 'jeitinho brasileiro' or the more formal protocols in Portugal. You can participate in debates about privacy and data permissions with ease.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 'permissão' and can use it in highly formal, academic, or legal settings. You might use terms like 'vênia' as a sophisticated alternative in specific contexts. You understand the legal distinction between 'permissão', 'concessão', and 'autorização' in administrative law. You can write complex reports or essays where 'permissão' is a central concept, such as discussing the ethics of 'consentimento' in medical research. You are sensitive to the subtle shifts in register and can adapt your use of the word perfectly to your audience. You also understand the historical and etymological roots of the word and how they influence its current usage in different Lusophone countries.
At the C2 level, your command of 'permissão' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use the word in all its varied forms—legal, technical, poetic, and colloquial—with absolute precision. You are aware of the most obscure idioms and can use the word to convey subtle irony or deep respect. You understand how the concept of 'permissão' has evolved in Portuguese literature and can discuss its philosophical implications in depth. Whether you are drafting a complex legal document, writing a piece of creative literature, or engaging in high-level diplomatic negotiations, you use 'permissão' and its related terms with total mastery and cultural fluency.

permissão in 30 Seconds

  • Permissão is a feminine noun meaning 'permission' or 'authorization'.
  • It is commonly used with the verbs 'pedir' (ask) and 'dar' (give).
  • In technology, it refers to 'permissions' (permissões) for app access.
  • It is more formal than the verb 'deixar' (to let).

The Portuguese word permissão is a fundamental feminine noun that translates directly to 'permission' in English. At its core, it represents the act of allowing, authorizing, or granting someone the right to perform a specific action or access a particular resource. In the Lusophone world, the concept of permissão carries significant weight, spanning from the casual interactions between a child and a parent to the complex legal frameworks of government bureaucracies. Understanding this word requires more than just knowing its English equivalent; it requires an appreciation for the social hierarchy and the formal structures of Portuguese-speaking societies. When you ask for permissão, you are acknowledging an authority figure or a set of rules that govern a space or activity. This word is ubiquitous in daily life, appearing in school settings where students seek to leave the room, in corporate environments where employees require authorization for expenditures, and in the digital realm where applications request access to your data.

Formal Authorization
This refers to official documents or verbal consents given by an entity in power, such as a government body granting a building permit or a manager approving a project phase.
Social Consent
In interpersonal relationships, it involves the agreement between individuals, such as asking a friend for the right to use their personal belongings.
Digital Access
Modern usage frequently involves technology, where software asks for 'permissão' to access the camera, microphone, or location services of a mobile device.

O aluno pediu permissão ao professor para sair da sala mais cedo.

Historically, the word derives from the Latin 'permissio', which suggests a 'letting through' or 'yielding'. In Portuguese, this sense of yielding is still present, especially in legal contexts. It is important to distinguish permissão from 'licença'. While often used interchangeably, 'permissão' is generally more specific to an act, whereas 'licença' can refer to a broader state of being allowed (like a driver's license, 'carteira de habilitação' or 'carta de condução', or a leave of absence). In a professional setting, failing to obtain the proper permissão can lead to disciplinary action, highlighting the word's connection to order and hierarchy. Furthermore, the word is often paired with the verb 'pedir' (to ask) or 'dar' (to give), forming the standard phrases 'pedir permissão' and 'dar permissão'.

In Brazilian culture, the concept of permissão is sometimes negotiated through the 'jeitinho brasileiro', an informal way of bypassing rigid rules. However, in official documents, the word remains the standard term. In Portugal, the usage tends to be slightly more rigid and formal, adhering strictly to established hierarchies. Whether you are navigating a bureaucratic process in Lisbon or asking a host in Rio de Janeiro if you can bring a friend to a party, knowing how to use permissão correctly is essential for polite and effective communication. It signals respect for the other person's boundaries and authority, which is a cornerstone of etiquette in Portuguese-speaking countries. As you progress in your language journey, you will notice that this word appears in various grammatical structures, often followed by the preposition 'para' to indicate the action being permitted.

Você tem permissão para acessar estes arquivos confidenciais?

Parental Authority
Children must ask for 'permissão' to go out with friends or use the computer late at night.
Legal Context
Refers to administrative acts where the state allows a private individual to use public property or perform a specific regulated activity.

The nuances of permissão also extend to the philosophical. In discussions about freedom and liberty, one might distinguish between 'freedom to act' and 'having permission to act'. This distinction is vital in academic and political discourse in Portuguese. When a journalist asks for permissão to interview a public figure, they are following professional protocol. When a developer sets permissão levels on a database, they are ensuring security. The versatility of the word across these diverse fields makes it a powerhouse in the Portuguese vocabulary. By mastering its use, you demonstrate not only linguistic competence but also cultural sensitivity toward the importance of authorization and consent in the Lusophone world.

Sem a devida permissão, a entrada no edifício é estritamente proibida.

Using permissão correctly involves understanding its grammatical role as a noun and the common verbs it pairs with. Most frequently, you will see it as the object of the verbs 'pedir' (to ask for), 'dar' (to give), 'obter' (to obtain), or 'negar' (to deny). Because it is a feminine noun, any accompanying adjectives or articles must also be feminine, such as 'a permissão' (the permission) or 'uma permissão' (a permission). One of the most common sentence structures is 'pedir permissão para [verb]', which translates to 'to ask for permission to [do something]'. This structure is highly versatile and can be used in almost any context, from the most casual to the most formal.

Structure: Pedir + Permissão
Example: 'Eu pedi permissão para chegar mais tarde.' (I asked for permission to arrive later.)
Structure: Dar + Permissão
Example: 'O chefe deu permissão para as férias.' (The boss gave permission for the vacation.)
Structure: Ter + Permissão
Example: 'Nós temos permissão para entrar.' (We have permission to enter.)

A permissão de trabalho é necessária para estrangeiros.

Another important usage is in the plural form, permissões. This is particularly common in technical contexts, such as computer systems or legal documents referring to multiple types of authorizations. For instance, 'permissões de arquivo' refers to file permissions (read, write, execute). In these cases, the word functions almost like a technical setting. Furthermore, you can use the preposition 'de' to specify the type of permission, such as 'permissão de construção' (construction permit) or 'permissão de residência' (residency permit). This specificity is crucial in administrative Portuguese, where different departments handle different 'permissões'.

Verifique as permissões do aplicativo antes de instalá-lo.

In negative sentences, 'sem permissão' (without permission) is a very common adverbial phrase. It describes actions taken without the necessary authorization. For example, 'Ele entrou na sala sem permissão' (He entered the room without permission). This phrase can be used to describe a breach of protocol or a simple social faux pas. Additionally, the word can be modified by adjectives to indicate the level or source of the permission, such as 'permissão especial' (special permission), 'permissão oficial' (official permission), or 'permissão por escrito' (written permission). Using these modifiers helps clarify the nature of the authorization being discussed.

When writing, you should also be aware of the passive voice usage: 'A permissão foi concedida' (Permission was granted) or 'A permissão foi negada' (Permission was denied). These are standard phrases in news reports and formal correspondence. In spoken Portuguese, people might use more direct verbs like 'deixar' (to let) or 'autorizar' (to authorize), but 'permissão' remains the noun of choice when referring to the concept itself. For example, instead of saying 'Ele me deu permissão', someone might simply say 'Ele me deixou ir' (He let me go). However, if you are discussing the *fact* of being allowed, you would say 'Eu tive a permissão dele'. This subtle difference between the action and the noun is key to sounding natural.

Solicitamos sua permissão para utilizar sua imagem na campanha.

Written Permission
'É necessária uma permissão por escrito dos pais.'
System Access
'Você não tem permissão para alterar este documento.'

Finally, consider the use of 'com permissão' versus 'sem permissão'. These act as markers of legality or social acceptance. For example, 'Pescar aqui só é permitido com permissão do proprietário' (Fishing here is only allowed with the owner's permission). This illustrates how the word functions as a condition for an action. In more advanced usage, 'permissão' can also appear in philosophical contexts, such as the 'permissão divina' (divine permission) in religious texts, or 'permissão poética' (poetic license), though 'licença poética' is more common for the latter. By practicing these different structures, you will gain the flexibility needed to use permissão in any situation you encounter.

You will encounter the word permissão in a wide variety of real-world settings across the Portuguese-speaking world. One of the most common places is in the digital environment. Every time you install a new app on your smartphone or access a new website, you are likely to see a pop-up window asking for permissão to access your location, contacts, or photos. In these contexts, the word is often used in the plural: 'Gerenciar permissões de aplicativos' (Manage app permissions). This makes it one of the most frequently seen words for anyone using technology in Portuguese.

Technology & Apps
Messages like 'O aplicativo solicita permissão para acessar sua galeria' are standard on Android and iOS devices set to Portuguese.
Educational Settings
Teachers use it when discussing rules: 'Ninguém pode sair sem permissão'.
Workplace
In emails and meetings regarding project approvals or administrative requests.

O sistema negou a permissão de acesso devido a uma senha incorreta.

In the public sphere, you will see permissão on signs and in official government communications. For instance, at a construction site, there might be a sign stating that the work has the 'permissão da prefeitura' (city hall's permission). In parks or private properties, signs might read 'Proibida a entrada sem permissão' (Entry prohibited without permission). This usage reinforces the word's connection to legality and authorized presence. If you are traveling and need to deal with visa issues or work permits, the term 'permissão de trabalho' or 'permissão de residência' will become very familiar to you through documents and interactions with immigration officers.

Para filmar neste local, é necessária uma permissão especial do governo.

In the media, news anchors and journalists use the word when reporting on government decisions or legal battles. You might hear phrases like 'O juiz deu permissão para a quebra do sigilo bancário' (The judge gave permission for the breaking of bank secrecy). In sports, a commentator might mention that a player had 'permissão' from the club to miss a training session for personal reasons. These examples show how the word is used to describe the granting of exceptions to general rules or the exercise of legal authority. It is a formal yet essential part of the vocabulary for understanding current events in any Lusophone country.

Socially, you'll hear it in domestic settings. Parents often tell their children, 'Você não tem minha permissão para sair à noite' (You don't have my permission to go out at night). Even in casual friendships, someone might ask, 'Tenho sua permissão para contar isso para o João?' (Do I have your permission to tell this to João?). This demonstrates that the word isn't just for cold, bureaucratic processes; it's also about trust and respect between individuals. Whether it's a digital notification, a legal document, or a conversation at the dinner table, permissão is the key word for navigating boundaries and authorizations in Portuguese.

Com a sua permissão, gostaria de começar a apresentação agora.

News & Media
Reporting on authorizations for protests, new laws, or judicial warrants.
Public Spaces
Signs indicating restricted access or required permits for activities like fishing or camping.

Finally, in the arts, particularly in literature and film, the quest for permissão can be a central theme—representing a character's struggle against authority or their journey toward self-authorization. In songs, you might hear it in the context of asking for a heart's 'permissão' to love. This poetic usage adds a layer of emotional depth to an otherwise administrative term. By listening for this word in various media, from podcasts to telenovelas, you will start to pick up on the subtle tones and registers that define its use in different parts of the world.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using permissão is confusing it with 'licença'. While both can mean 'permission' or 'license', they are used in different social and grammatical contexts. A classic error is using 'permissão' to say 'excuse me' when trying to pass someone in a crowd. In Portuguese, you should say 'com licença', never 'com permissão'. The latter would sound like you are asking for a formal, legal authorization to walk past them, which is unnaturally stiff and incorrect. Understanding this distinction is the first step toward sounding like a native speaker.

Permissão vs. Licença
Use 'licença' for social politeness (Excuse me) and 'permissão' for the act of being allowed to do something.
Gender Errors
Students often say 'o permissão' because 'permission' doesn't have a gender in English. Always remember it is 'a permissão' (feminine).
Pluralization
The plural is 'permissões', not 'permissãos'. This is a common mistake for those who haven't mastered the '-ão' to '-ões' change.

Errado: Com permissão, posso passar?
Correto: Com licença, posso passar?

Another common pitfall is the incorrect use of prepositions. Many learners try to translate the English 'permission for' directly as 'permissão por'. While 'por' can be used in specific contexts (like 'permissão por escrito'), the most common preposition to indicate the action being allowed is 'para'. For example, 'permissão para viajar' (permission to travel). Using the wrong preposition can make the sentence sound clunky or even change the meaning entirely. It is also important to remember that 'permissão' is a noun, not a verb. Learners sometimes try to use it as a verb like 'Eu permissão você', which is incorrect. You must use the verb 'permitir' (I permit you = 'Eu te permito').

Errado: Ele me permissão de sair.
Correto: Ele me deu permissão para sair.

In professional or technical writing, a common mistake is failing to use the plural form when referring to multiple access rights. If you are discussing IT security and say 'A permissão do usuário é limitada', it implies a single permission. If you mean the user has limited access rights in general, you should use the plural: 'As permissões do usuário são limitadas'. This distinction is subtle but important for clarity in a professional environment. Additionally, some learners forget to use the definite article 'a' when it's needed, saying 'Pedi permissão' instead of 'Pedi a permissão' when referring to a specific, previously mentioned authorization.

Finally, be careful with the word 'autorização'. While very similar and often interchangeable, 'autorização' is frequently preferred in more formal, bureaucratic, or legal contexts. Using 'permissão' when 'autorização' is expected (like on a formal government form) isn't necessarily 'wrong', but it might sound slightly less professional. For instance, a 'travel authorization for a minor' is usually called an 'autorização de viagem', not a 'permissão'. Paying attention to these collocations will help you choose the most natural word for each situation. By avoiding these common errors, you will communicate more clearly and demonstrate a deeper understanding of Portuguese grammar and social norms.

Errado: Eu tenho permissão de dirigir.
Correto: Eu tenho licença para dirigir (ou carteira de motorista).

Context Matters
Don't use 'permissão' for driving licenses or professional certifications; use 'licença' or 'registro'.
Preposition Check
Always use 'permissão para' when followed by an infinitive verb.

By being mindful of these nuances, you'll avoid the most common traps that English speakers fall into. Practice using the word in different contexts, and pay close attention to how native speakers use it in both formal and informal settings. Over time, the distinction between 'permissão', 'licença', and 'autorização' will become second nature, and you'll be able to navigate any situation requiring authorization with confidence and accuracy.

To truly master the use of permissão, it's helpful to understand its synonyms and related terms, as each carries a slightly different nuance. The most common alternative is autorização. While they are often interchangeable, 'autorização' sounds more official or bureaucratic. If you are dealing with a bank, a government office, or a formal contract, 'autorização' is likely the word you'll see. For example, 'autorização de débito em conta' (authorization for direct debit) is the standard term, and using 'permissão' there would sound slightly off.

Autorização
More formal and official. Often used in legal, medical, and financial contexts. (e.g., 'autorização médica')
Consentimento
Focuses on the agreement or 'meeting of minds'. Used frequently in discussions about ethics, law, and personal relationships. (e.g., 'consentimento informado')
Licença
Can mean permission, but also refers to a formal permit (like a driver's license) or a period of time off work (like 'licença-maternidade').

O projeto precisa do aval do diretor para continuar.

Another interesting alternative is aval. While primarily a financial term meaning 'guarantee' or 'endorsement', in common parlance, it is used to mean 'approval' or 'green light'. Saying 'Eu tenho o aval do meu chefe' means you have his backing or permission to proceed with something. It's a bit more idiomatic and less formal than 'autorização'. Then there is vênia, a highly formal and somewhat archaic word used in legal or very academic contexts to ask for permission to speak or disagree. You might hear a lawyer say 'Com a devida vênia...' (With all due respect/permission...).

O médico obteve o consentimento do paciente para a cirurgia.

In the context of software and technology, you might also see acesso (access). While not a synonym for 'permission' itself, 'permissão de acesso' is the full term for 'access permission'. Often, the word 'permissão' is dropped, and people simply talk about 'ter acesso a algo'. For example, 'Você tem acesso a este arquivo?' (Do you have access to this file?). In casual speech, the verb deixar (to let/allow) is the most common way to avoid the noun 'permissão' altogether. 'Minha mãe não me deixa sair' is much more common than 'Minha mãe não me dá permissão para sair'.

Finally, consider the word concessão. This is used when an authority grants a right or privilege to someone, often in a commercial or governmental context, such as a 'concessão de exploração' (a concession to explore/operate). It implies a more significant and formal granting of rights than a simple 'permissão'. By understanding these variations, you can choose the word that best fits the level of formality and the specific context of your conversation or writing. This will help you express yourself more precisely and sound more like a native speaker who understands the subtle textures of the Portuguese language.

A concessão para a nova rodovia foi assinada hoje.

Liberdade vs. Permissão
In philosophical terms, 'liberdade' is the inherent right to act, whereas 'permissão' is a right granted by another.
Aprovação
Used when someone agrees with or likes an idea, which can sometimes function as a form of permission.

Expanding your vocabulary with these terms will not only improve your Portuguese but also your ability to understand the complex social and legal structures of Lusophone societies. Whether you are asking for a simple favor or navigating a complex legal process, having the right word for 'permission' at your fingertips is an invaluable asset.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'permissão' shares the same root as 'missile' and 'mission'—all coming from the Latin 'mittere', meaning 'to send' or 'to let go'.

Pronunciation Guide

UK /pɛʁ.mi.ˈsɐ̃w̃/
US /peɹ.mi.ˈsɐ̃oʊ/
The stress is on the last syllable: per-mis-SÃO.
Rhymes With
missão visão canção ação coração razão nação prisão
Common Errors
  • Pronouncing the final 'ão' like a simple 'on' or 'own' without nasalization.
  • Stressing the second syllable (per-MIS-são) instead of the last.
  • Making the 'r' in 'per' too strong or trilled like in Spanish.
  • Confusing the 'ss' sound with a 'z' sound.
  • Failing to make the 'i' sound long enough (it should be like 'ee').

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize because it looks like 'permission'.

Writing 4/5

The '-ão' to '-ões' plural and the double 'ss' can be tricky.

Speaking 5/5

The nasal 'ão' sound is difficult for many English speakers to master.

Listening 3/5

Generally clear, but can be confused with other '-ão' words if spoken fast.

What to Learn Next

Prerequisites

permitir poder sim não pedir

Learn Next

autorização licença proibição concessão direito

Advanced

discricionário precário tácito revogação égide

Grammar to Know

Nouns ending in '-ão' usually change to '-ões' in the plural.

Uma permissão, duas permissões.

Feminine nouns require feminine adjectives and articles.

A permissão necessária.

The preposition 'para' is used after 'permissão' to indicate an action.

Permissão para viajar.

The preposition 'de' is used to indicate the type of permission.

Permissão de trabalho.

Verbs like 'pedir' and 'dar' take 'permissão' as a direct object.

Eu pedi permissão.

Examples by Level

1

Eu peço permissão.

I ask for permission.

Simple subject + verb + object structure.

2

Você tem permissão?

Do you have permission?

Interrogative sentence using the verb 'ter'.

3

Ela não deu permissão.

She did not give permission.

Negative sentence with the verb 'dar'.

4

A permissão é necessária.

Permission is necessary.

Using a feminine adjective 'necessária' to match the noun.

5

Onde está a permissão?

Where is the permission?

Question word 'onde' with the verb 'estar'.

6

Eu quero sua permissão.

I want your permission.

Using the possessive pronoun 'sua' (feminine).

7

Ele saiu sem permissão.

He left without permission.

Prepositional phrase 'sem permissão'.

8

Nós precisamos de permissão.

We need permission.

Verb 'precisar' followed by the preposition 'de'.

1

Pedi permissão para entrar na sala.

I asked for permission to enter the room.

Structure: pedir permissão para + infinitive.

2

O professor deu permissão para o teste.

The teacher gave permission for the test.

Verb 'dar' in the past tense (pretérito perfeito).

3

Você precisa de permissão para pescar aqui.

You need permission to fish here.

Use of 'precisar de' with 'permissão para'.

4

Eles não têm permissão para usar o carro.

They don't have permission to use the car.

Plural subject 'eles' with the verb 'ter'.

5

A permissão de trabalho chegou hoje.

The work permit arrived today.

Noun phrase 'permissão de trabalho'.

6

O aplicativo pede muitas permissões.

The app asks for many permissions.

Plural form 'permissões'.

7

Sem permissão, você não pode passar.

Without permission, you cannot pass.

Conditional phrase starting with 'sem'.

8

Ela obteve permissão dos pais para viajar.

She obtained permission from her parents to travel.

Verb 'obter' meaning to get or obtain.

1

Solicitamos sua permissão para publicar o artigo.

We request your permission to publish the article.

More formal verb 'solicitar' instead of 'pedir'.

2

O sistema exige permissão de administrador.

The system requires administrator permission.

Verb 'exigir' meaning to require or demand.

3

A permissão foi negada por falta de documentos.

The permission was denied due to lack of documents.

Passive voice: 'foi negada'.

4

É proibido entrar sem a devida permissão.

It is forbidden to enter without the proper permission.

Use of the adjective 'devida' (proper/due).

5

Você já conseguiu a permissão de construção?

Have you already gotten the construction permit?

Noun phrase 'permissão de construção'.

6

Ele agiu com a permissão expressa do diretor.

He acted with the express permission of the director.

Adjective 'expressa' meaning explicit.

7

As permissões de acesso foram atualizadas ontem.

The access permissions were updated yesterday.

Plural passive voice 'foram atualizadas'.

8

O juiz concedeu permissão para a investigação.

The judge granted permission for the investigation.

Formal verb 'conceder' meaning to grant.

1

A empresa aguarda a permissão ambiental para operar.

The company is waiting for the environmental permit to operate.

Adjective 'ambiental' modifying 'permissão'.

2

O uso de drones requer permissão das autoridades.

The use of drones requires permission from the authorities.

Verb 'requerer' used in a formal context.

3

Ela questionou se a permissão era realmente necessária.

She questioned if the permission was really necessary.

Indirect question using 'se' (if/whether).

4

A permissão de saída foi revogada pelo governo.

The exit permit was revoked by the government.

Verb 'revogar' meaning to revoke or cancel.

5

Eles operam sob uma permissão especial de pesquisa.

They operate under a special research permit.

Prepositional phrase 'sob uma permissão'.

6

A falta de permissão impediu o avanço do projeto.

The lack of permission prevented the project from advancing.

Subject 'A falta de permissão'.

7

O contrato define as permissões de uso da marca.

The contract defines the usage permissions of the brand.

Noun phrase 'permissões de uso'.

8

Gostaríamos de obter sua permissão por escrito.

We would like to obtain your written permission.

Conditional 'gostaríamos' + 'por escrito'.

1

A soberania nacional não depende de permissão externa.

National sovereignty does not depend on external permission.

Abstract usage of 'permissão'.

2

O advogado solicitou vênia para interromper o depoimento.

The lawyer requested permission (vênia) to interrupt the testimony.

Use of the formal synonym 'vênia'.

3

A permissão tácita pode ser interpretada como consentimento.

Tacit permission can be interpreted as consent.

Adjective 'tácita' (implied/tacit).

4

Houve uma clara violação das permissões de segurança.

There was a clear violation of security permissions.

Noun phrase 'violação das permissões'.

5

A concessão de permissão é um ato administrativo discricionário.

The granting of permission is a discretionary administrative act.

Technical legal/administrative terminology.

6

Sem a permissão prévia e expressa, o conteúdo não pode ser replicado.

Without prior and express permission, the content cannot be replicated.

Double adjectives 'prévia e expressa'.

7

O conceito de permissão poética permite certas liberdades linguísticas.

The concept of poetic license allows for certain linguistic freedoms.

Usage in literary theory.

8

A autoridade competente negou a permissão de lavra.

The competent authority denied the mining permit.

Specific technical term 'permissão de lavra' (mining permit).

1

A dialética entre liberdade e permissão permeia a filosofia política.

The dialectic between freedom and permission permeates political philosophy.

Highly abstract and academic usage.

2

A revogação unilateral da permissão gerou um impasse jurídico.

The unilateral revocation of the permission created a legal impasse.

Complex legal terminology 'revogação unilateral'.

3

É imperativo que se obtenha a permissão dos detentores dos direitos.

It is imperative that permission be obtained from the rights holders.

Subjunctive mood 'que se obtenha'.

4

A permissão precária pode ser extinta a qualquer momento pela administração.

Precarious permission can be terminated at any time by the administration.

Legal concept of 'permissão precária'.

5

O autor discorre sobre a permissão como um mecanismo de controle social.

The author discourses on permission as a mechanism of social control.

Verb 'discorrer sobre' (to discourse on).

6

A sutil linha entre permissão e encorajamento é frequentemente debatida.

The subtle line between permission and encouragement is frequently debated.

Nuanced conceptual comparison.

7

A obtenção da permissão de operação é o último óbice ao projeto.

Obtaining the operating permit is the last obstacle to the project.

Sophisticated word 'óbice' (obstacle).

8

Sob a égide da permissão concedida, a empresa expandiu suas atividades.

Under the aegis of the granted permission, the company expanded its activities.

Idiomatic expression 'sob a égide de' (under the aegis of).

Common Collocations

pedir permissão
dar permissão
sem permissão
permissão de trabalho
permissão de construção
obter permissão
permissão especial
permissão por escrito
permissões de acesso
negar permissão

Common Phrases

Com sua permissão

— A very polite way to start an action or speech.

Com sua permissão, vou começar.

Sob permissão

— Doing something under the authority of a permit.

Eles estão aqui sob permissão do governo.

Pedir permissão para

— The standard way to ask to do something.

Pedi permissão para sair cedo.

Ter permissão de

— To be allowed to do something (often followed by a noun).

Ele tem permissão de residência.

Sem a devida permissão

— A formal way to say 'without the right authorization'.

Não use as imagens sem a devida permissão.

Conceder permissão

— A formal way to say 'to give permission'.

A autoridade concedeu permissão para o voo.

Solicitar permissão

— A formal way to say 'to ask for permission'.

Solicitamos permissão para a pesquisa.

Revogar a permissão

— To take back or cancel a permission.

O prefeito decidiu revogar a permissão.

Perder a permissão

— To no longer be allowed to do something.

Ele perdeu a permissão de dirigir.

Aguardar permissão

— To wait for authorization.

Estamos aguardando permissão para decolar.

Often Confused With

permissão vs Licença

Used for social politeness ('com licença') or professional permits ('licença de motorista').

permissão vs Autorização

More formal and often refers to official documents.

permissão vs Promessa

Sounds slightly similar but means 'promise'.

Idioms & Expressions

"Pedir permissão a um pé para mexer o outro"

— To be extremely indecisive or overly cautious.

Ele é tão inseguro que pede permissão a um pé para mexer o outro.

Informal/Humorous
"Dar carta branca"

— To give someone total permission or freedom to act.

O chefe deu carta branca para ela organizar o evento.

Neutral
"Luz verde"

— To give the 'green light' or permission to proceed.

Finalmente recebemos luz verde para o projeto.

Neutral
"Comer na mão de alguém"

— To be so dependent on someone's permission that you have no autonomy.

Ele está comendo na mão do sogro.

Informal
"Fazer vistas grossas"

— To pretend not to see something, giving 'tacit' permission for it to continue.

O guarda fez vistas grossas para a infração.

Informal
"Pedir vênia"

— To formally ask for permission to disagree or speak.

Peço vênia para discordar de sua excelência.

Formal/Legal
"Ter as chaves da cidade"

— To have total permission and welcome in a place.

O herói recebeu as chaves da cidade.

Literary
"Estar nas mãos de"

— To be dependent on someone else's permission or decision.

O nosso futuro está nas mãos do juiz.

Neutral
"Dar o braço a torcer"

— To finally give permission or agree after being stubborn.

Ela finalmente deu o braço a torcer e deixou o filho ir.

Informal
"Abrir as portas"

— To grant permission or opportunity for something to happen.

Essa nova lei abriu as portas para o investimento.

Neutral

Easily Confused

permissão vs Licença

Both translate to 'permission' in some contexts.

Licença is for social 'excuse me' or long-term permits; permissão is the specific act of allowing.

Com licença, posso pedir sua permissão?

permissão vs Admissão

Sounds similar in English (Admission).

Admissão is for entry into a school or job; permissão is for an action.

Sua admissão na faculdade foi aprovada.

permissão vs Comissão

Ends in '-issão'.

Comissão means 'commission' or 'committee'.

A comissão negou a permissão.

permissão vs Missão

Rhymes and looks similar.

Missão means 'mission' or 'task'.

Minha missão é obter a permissão.

permissão vs Submissão

Rhymes and looks similar.

Submissão means 'submission' or 'compliance'.

Ele vive em total submissão.

Sentence Patterns

A1

Eu [verbo] permissão.

Eu tenho permissão.

A2

Permissão para [infinitivo].

Permissão para entrar.

B1

Sem a devida permissão, [frase].

Sem a devida permissão, não entre.

B2

[Sujeito] exige permissão de [pessoa].

O sistema exige permissão do usuário.

C1

A permissão foi [particípio] por [agente].

A permissão foi revogada pelo juiz.

C2

Sob a égide da permissão...

Sob a égide da permissão concedida, agimos.

A2

Pedir permissão a [alguém].

Pedi permissão ao meu chefe.

B1

Obter permissão por escrito.

Você deve obter permissão por escrito.

Word Family

Nouns

permissão
permissividade
permissivismo

Verbs

permitir

Adjectives

permissivo
permitido
permissível

Related

licença
autorização
consentimento
vênia
aval

How to Use It

frequency

Highly frequent in both spoken and written Portuguese, especially in bureaucratic and digital contexts.

Common Mistakes
  • O permissão A permissão

    The word is feminine, so it must take feminine articles.

  • Com permissão (to pass someone) Com licença

    Social 'excuse me' is always 'com licença'.

  • Permissãos Permissões

    The plural of words ending in '-ão' is often '-ões'.

  • Permissão por entrar Permissão para entrar

    Use the preposition 'para' before verbs.

  • Eu permissão você Eu te permito / Eu te dou permissão

    'Permissão' is a noun; you need the verb 'permitir' or 'dar'.

Tips

Check the Gender

Always pair 'permissão' with feminine articles (a, uma) and adjectives (nova, necessária).

Master the Nasal

The '-ão' sound is like the 'on' in 'ton' but said through your nose without closing your lips at the end.

Be Polite

In Portuguese, asking for 'permissão' is often seen as more respectful than just doing something, especially with elders.

Use 'Licença' for Socializing

Remember: 'Com licença' to pass by, 'Permissão' to get authorization.

Plural Rule

Don't forget the plural 'permissões'. It's a key marker of intermediate/advanced writing.

Phone Settings

Change your phone language to Portuguese; you will see the word 'permissão' every day!

Professional Requests

In emails, use 'Solicito sua permissão' for a polite and professional tone.

Official Permits

Look for 'permissão' in administrative laws; it often refers to temporary rights given by the state.

Permission/Mission

Remember that 'Permission' and 'Mission' both end in '-ission' / '-issão'.

Brazilian 'Jeitinho'

While rules exist, sometimes 'permissão' is negotiated informally in Brazil.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Permit' (permissão) that you 'Mission' (missão) to get from your boss.

Visual Association

Imagine a giant green checkmark (permission) hovering over a locked gate.

Word Web

permitir autorizar licença sim regra acesso visto poder

Challenge

Try to ask three different people for 'permissão' today in Portuguese, even if it's just for something small like borrowing a pen.

Word Origin

From the Latin 'permissio, -onis', which is the noun form of the verb 'permittere'.

Original meaning: The Latin root means 'to let go through', 'to let loose', or 'to give up'.

Romance (Latin origin).

Cultural Context

Always ensure you are asking the correct authority figure; asking the wrong person for 'permissão' can sometimes be seen as a slight to the actual person in charge.

English speakers often use 'Can I...?' which maps to 'Posso...?'. Using the noun 'permission' is less common in casual English than 'permissão' is in structured Portuguese.

The song 'Com sua permissão' by various samba artists. Legal codes in Brazil and Portugal frequently use 'permissão' in administrative sections. The 'permissão de residência' is the holy grail for many immigrants in Portugal.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

School

  • Pedir permissão para ir ao banheiro.
  • Sair da sala sem permissão.
  • Permissão dos pais para o passeio.
  • O professor deu permissão.

Technology

  • Permissões do aplicativo.
  • Negar permissão de acesso.
  • Gerenciar permissões.
  • Permissão de localização.

Work

  • Permissão de trabalho.
  • Pedir permissão para o chefe.
  • Ter permissão para acessar a rede.
  • Aguardar permissão do gerente.

Legal/Admin

  • Permissão de construção.
  • Permissão de residência.
  • Revogar a permissão.
  • Obter a devida permissão.

Family

  • Pedir permissão aos pais.
  • Não tenho permissão para sair.
  • Sua mãe deu permissão?
  • Fazer algo sem permissão.

Conversation Starters

"Você acha que as crianças hoje pedem menos permissão do que antigamente?"

"Quais permissões de aplicativos você costuma negar no seu celular?"

"Você já fez algo importante sem pedir permissão a ninguém?"

"É difícil conseguir uma permissão de trabalho no seu país?"

"Com que idade você acha que um jovem não precisa mais de permissão dos pais?"

Journal Prompts

Escreva sobre uma vez que você pediu permissão para algo e ela foi negada. Como você se sentiu?

Descreva a importância das permissões de privacidade na internet hoje em dia.

Se você pudesse dar a si mesmo permissão para fazer qualquer coisa hoje, o que seria?

Reflita sobre a diferença entre ter liberdade e precisar de permissão.

Liste as permissões que você acha necessárias para um estrangeiro morar no seu país.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is feminine: 'a permissão'. All words ending in '-são' or '-ção' that come from Latin '-tio' or '-sio' are feminine in Portuguese.

You should use 'Com licença'. Never use 'Com permissão' to mean 'excuse me' in a social context.

The plural is 'permissões'. For example: 'Eu tenho muitas permissões no meu celular'.

In Brazil, you usually say 'Carteira de Habilitação' or 'CNH'. In Portugal, it's 'Carta de Condução'. 'Permissão' is not used for this.

'Autorização' is more formal and official. 'Permissão' is more general and can be used for both formal and informal situations.

You can say: 'Posso sair?' or more formally 'Peço permissão para sair'.

Yes, it's the standard word for 'permissions' in software, like 'permissões de arquivo' (file permissions).

Usually 'para' when followed by a verb (permissão para ir) or 'de' when followed by a noun (permissão de uso).

Yes, it is very common in daily life, work, and technology.

No, it is a noun. The verb form is 'permitir'.

Test Yourself 190 questions

writing

Escreva uma frase pedindo permissão para entrar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase dizendo que você não tem permissão para sair.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique por que precisamos de permissão para usar certos aplicativos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie um pequeno diálogo entre um funcionário e um chefe sobre uma permissão de viagem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discorra sobre a importância do consentimento informado em pesquisas médicas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'I need your permission.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'He gave permission to the students.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'You cannot enter without permission.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'The permit was issued by the city hall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase formal usando a palavra 'vênia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva o plural de 'uma permissão'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre permissão de trabalho.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você faz se alguém entra na sua casa sem permissão?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual a diferença entre permissão e licença?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Analise o conceito de 'permissão poética'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Complete: 'A ______ é necessária.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Complete: 'Eles pediram permissão ______ brincar.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'App permissions'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'aval' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'conceder' e 'permissão' em uma frase formal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu peço permissão'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Posso ter sua permissão?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique oralmente o que é 'permissão de trabalho'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Simule pedir permissão ao seu chefe para um aumento.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuta a ética das permissões de cookies em sites.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a palavra 'permissão' focando no som nasal.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie o plural 'permissões'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Não entre sem permissão'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A permissão foi concedida'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Sob a égide da permissão administrativa'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A permissão'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Permissão para sair'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Solicito permissão'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Negar permissão'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Consentimento mútuo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Sim, permissão'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Onde está a permissão?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Permissão de residência'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Permissões de acesso'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Com a devida vênia'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que você ouviu? (Áudio: A permissão)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Peça permissão)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Sem permissão não entra)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que você ouviu? (Áudio: As permissões foram negadas)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que você ouviu? (Áudio: Concedemos a permissão especial)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quantas sílabas você ouve em 'permissão'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual a última letra que você ouve em 'permissão'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique a palavra central: 'A permissão de trabalho chegou'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A voz soa formal ou informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcreva a frase ouvida.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e repita: 'Permissão'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e repita: 'Dê permissão'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e repita: 'Pedir permissão'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e repita: 'Permissões de rede'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e repita: 'Permissão precária'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!