pôr em ordem in 30 Seconds

  • To put in order.
  • To tidy up or arrange things neatly.
  • Used for physical spaces and abstract ideas.
  • Requires correct conjugation of 'pôr'.

Understanding "Pôr em Ordem"

The Portuguese phrase "pôr em ordem" is a versatile verb construction that literally translates to "to put in order." However, its meaning extends beyond just arranging objects. It encompasses the act of tidying up, organizing, and bringing clarity to a situation, whether physical or abstract. This phrase is commonly used in everyday conversations when talking about cleaning a room, organizing files, or even settling a dispute.

Everyday Context
Imagine your desk is a mess. You might say, "Preciso pôr em ordem a minha secretária." (I need to put my desk in order.) This implies tidying up papers, pens, and other items.
Beyond Physical Objects
The phrase can also be used metaphorically. If you have a lot of unfinished tasks or confusing information, you might say, "Tenho muitas ideias na cabeça, preciso de pôr em ordem os meus pensamentos." (I have many ideas in my head, I need to put my thoughts in order.) This means organizing your thoughts to make them clearer.
Social Situations
In a more formal or social context, "pôr em ordem" can refer to resolving a disagreement or establishing a clear understanding between people. For example, "Vamos sentar e pôr em ordem as nossas diferenças." (Let's sit down and put our differences in order.)

A room that is not tidy needs to have things pôr em ordem.

The core idea is always about bringing structure and clarity. Whether it's your physical space, your schedule, or even your thoughts, "pôr em ordem" is the action of establishing a proper arrangement. It's a fundamental phrase for describing the process of tidying and organizing in Portuguese, making it an essential part of your vocabulary for daily life and more complex situations.

Constructing Sentences with "Pôr em Ordem"

Using "pôr em ordem" in a sentence is straightforward, as it functions as a regular verb phrase. The verb "pôr" (to put) conjugates according to the subject and tense, while "em ordem" (in order) remains constant. This makes it easy to integrate into various grammatical structures. Remember that "pôr" is an irregular verb, so its conjugations are important to learn.

Present Tense Examples
In the present tense, "pôr" conjugates as follows: eu ponho, tu pões, ele/ela/você põe, nós pomos, vós pondes, eles/elas/vocês põem. So, you can say: 'Eu ponho os meus livros em ordem todos os dias.' (I put my books in order every day.) or 'Nós precisamos de pôr a casa em ordem antes dos convidados chegarem.' (We need to put the house in order before the guests arrive.)
Past Tense Examples
In the preterite (simple past), "pôr" conjugates as: eu pus, tu puseste, ele/ela/você pôs, nós pusemos, vós pusestes, eles/elas/vocês puseram. For instance: 'Ontem, pus a minha secretária em ordem.' (Yesterday, I put my desk in order.) or 'Eles puseram os documentos em ordem para a reunião.' (They put the documents in order for the meeting.)
Future Tense and Imperative
For the future, you can use the auxiliary "ir" + infinitive: 'Eu vou pôr tudo em ordem amanhã.' (I will put everything in order tomorrow.) The imperative form is used for commands: 'Põe a mesa, por favor!' (Set the table, please!) - this is a common usage where "pôr a mesa" means to set the table.
Infinitive Form
The infinitive "pôr em ordem" is used after other verbs or prepositions: 'É importante pôr os seus assuntos financeiros em ordem.' (It is important to put your financial affairs in order.)

After the party, we had to pôr em ordem the entire house.

When constructing sentences, consider the context. Are you talking about cleaning your room, organizing your thoughts, or perhaps setting the table? The phrase "pôr em ordem" adapts well to these different scenarios, making it a highly practical expression for learners.

Real-World Usage of "Pôr em Ordem"

"Pôr em ordem" is a phrase that permeates daily Portuguese conversations, appearing in a wide array of contexts. You'll hear it in homes, workplaces, schools, and even in casual chats among friends. Its ubiquity stems from its fundamental meaning of organizing and tidying, actions that are part of everyone's life.

Domestic Chores
In a household setting, parents often tell their children, "Vai pôr em ordem o teu quarto!" (Go put your room in order!). This is a classic example of its use in domestic settings, referring to tidying up toys, clothes, and general clutter.
Workplace and Study
At work, a manager might ask an employee to "pôr em ordem os relatórios" (put the reports in order), meaning to organize them logically for presentation. Students might say, "Tenho que pôr em ordem as minhas anotações para o exame." (I have to put my notes in order for the exam.)
Personal Organization
Beyond physical spaces, people use it for personal matters. "Preciso de pôr em ordem a minha agenda" (I need to put my schedule in order) refers to organizing appointments and tasks. Or, "Vou pôr em ordem os meus pensamentos antes de tomar uma decisão." (I will put my thoughts in order before making a decision.)
Social and Relational Contexts
In discussions or conflicts, someone might suggest, "Vamos pôr em ordem esta situação." (Let's put this situation in order.) This implies resolving issues and establishing a clear, organized path forward.

The librarian helped me pôr em ordem the scattered books on the shelf.

You will encounter this phrase frequently in Portuguese media, such as TV shows, movies, and books, as it reflects common human activities. Its simplicity and directness make it an accessible expression for learners aiming to communicate effectively in everyday situations.

Avoiding Pitfalls with "Pôr em Ordem"

While "pôr em ordem" is a common phrase, learners can sometimes make mistakes, often related to verb conjugation or choosing the wrong preposition. Understanding these common pitfalls will help you use the expression more accurately.

Incorrect Verb Conjugation
The most frequent error involves misconjugating the verb "pôr." Forgetting its irregular nature can lead to sentences like: "Eu pôsto em ordem o meu quarto." (Incorrect). The correct conjugation in the first person singular present is "ponho": "Eu ponho em ordem o meu quarto." Similarly, past tense forms can be tricky; "Eu pusi" is incorrect; it should be "Eu pus." Always double-check the conjugation of "pôr" for the intended tense and subject.
Using the Wrong Preposition
While "em ordem" is the standard, learners might mistakenly use other prepositions. For example, "pôr a ordem" or "pôr na ordem" are generally incorrect when referring to the state of being ordered. The correct and idiomatic form is always "pôr em ordem." The preposition "em" indicates the resulting state or condition.
Confusing with Similar Phrases
Sometimes, learners might confuse "pôr em ordem" with other phrases that involve arrangement but have slightly different nuances. For instance, "arrumar" also means to tidy up or arrange, but "pôr em ordem" often implies a more thorough organization or a return to a proper state. Using "pôr em ordem" when a simpler "arrumar" would suffice might sound slightly more formal or emphatic than intended.
Over-reliance on Direct Translation
Translating directly from English "to put in order" might lead to literal but unidiomatic constructions in Portuguese. While "pôr em ordem" is a direct equivalent, understanding its specific usage in contexts like "pôr a mesa" (to set the table) is crucial. Not all instances of "putting in order" in English translate perfectly; sometimes, a different Portuguese verb might be more appropriate.

Mistake: "Eu pôsto em ordem os meus papéis." Correct: "Eu ponho em ordem os meus papéis."

Paying attention to these common errors will significantly improve your fluency and accuracy when using "pôr em ordem." Focus on the correct conjugation of "pôr" and the invariable "em ordem" to ensure your Portuguese sounds natural and correct.

Exploring Alternatives to "Pôr em Ordem"

While "pôr em ordem" is a fundamental phrase for organizing and tidying, Portuguese offers several other words and expressions that convey similar meanings, each with its own subtle nuances and preferred contexts. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow for more precise communication.

Arrumar
Meaning: To tidy up, to arrange, to put away.
Usage: "Arrumar" is a very common and general verb for tidying. It's often used for domestic chores like tidying a room, putting clothes away, or cleaning up a mess.
Example: "Preciso de arrumar o meu quarto antes de sair." (I need to tidy up my room before going out.)
Comparison: "Arrumar" is often more about general tidiness, while "pôr em ordem" can imply a more systematic or structural organization.
Organizar
Meaning: To organize.
Usage: This verb is a direct cognate and is used for more formal or systematic organization, especially in professional or academic settings. It implies planning and structuring.
Example: "Vamos organizar os dados por data." (Let's organize the data by date.)
Comparison: "Organizar" is more about the process of creating a system, whereas "pôr em ordem" is about achieving that ordered state. You might "organizar" a system and then "pôr em ordem" the items within that system.
Ajeitar
Meaning: To adjust, to fix, to arrange neatly.
Usage: "Ajeitar" is often used for making small adjustments to ensure something looks good or is in its proper place. It can also mean to prepare or set something up.
Example: "Podes ajeitar a gravata, por favor?" (Can you adjust your tie, please?) or "Vamos ajeitar os móveis para a festa." (Let's arrange the furniture for the party.)
Comparison: "Ajeitar" is generally for finer adjustments or setting things up, less about a complete overhaul of mess.
Dispor
Meaning: To arrange, to place, to lay out.
Usage: This verb is more formal and often used in written or more sophisticated contexts, referring to the deliberate arrangement of items.
Example: "O artista dispôs as esculturas de forma harmoniosa." (The artist arranged the sculptures harmoniously.)
Comparison: "Dispor" focuses on the artistic or deliberate placement of objects, a more specific type of ordering than "pôr em ordem."
Pôr a Mesa
Meaning: To set the table.
Usage: This is a fixed expression. While it uses "pôr," it's a specific action.
Example: "Ajuda-me a pôr a mesa para o jantar." (Help me set the table for dinner.)
Comparison: This is a specific idiomatic use of "pôr" and not a general "pôr em ordem." It's about placing items (dishes, cutlery) in their designated spots.

While "pôr em ordem" means to put things in order, "arrumar" is often used for general tidying.

Mastering these synonyms will allow you to express yourself with greater precision and naturalness in Portuguese, moving beyond a single phrase to a richer understanding of how to describe the act of organizing and tidying.

Fun Fact

The verb 'pôr' is a fascinating example of linguistic evolution. It derives from the Latin 'ponere', but its form in Portuguese has undergone significant changes, making it an irregular verb. This irregularity is common in verbs that are frequently used.

Pronunciation Guide

UK /ˈpoɾ ẽ ˈɔɾ.dẽj̃/
US /ˈpoɾ ẽ ˈɔɾ.deɪ̯̃/
The primary stress falls on the first syllable of 'pôr' and the first syllable of 'ordem'. When combined, the stress remains on 'pôr' and the first syllable of 'ordem'.
Rhymes With
dorm form norm storm warm swarm inform perform
Common Errors
  • Pronouncing 'pôr' as 'por' (without the circumflex accent), which is a different word (meaning 'by' or 'for').
  • Not nasalizing the 'em' sounds in 'em ordem', making them sound like separate words.
  • Pronouncing the 'r' in 'ordem' too strongly or too softly depending on regional variations.
  • Misplacing the stress on 'ordem'.

Examples by Level

1

Eu ponho os meus brinquedos em ordem.

I put my toys in order.

Simple present tense of 'pôr' (ponho) + direct object + 'em ordem'.

2

Vamos pôr a mesa.

Let's set the table.

'Pôr' in the infinitive used with 'vamos' (let's) for suggestion. 'Pôr a mesa' is an idiomatic expression.

3

A minha mãe põe as roupas em ordem.

My mother puts the clothes in order.

Third person singular present of 'pôr' (põe) + plural object + 'em ordem'.

4

Põe o livro na prateleira.

Put the book on the shelf.

Imperative form of 'pôr' (põe) + object + prepositional phrase indicating location.

5

Eu pus os papéis em ordem.

I put the papers in order.

First person singular preterite of 'pôr' (pus) + object + 'em ordem'.

6

Eles põem os sapatos em ordem.

They put the shoes in order.

Third person plural present of 'pôr' (põem) + plural object + 'em ordem'.

7

Precisamos de pôr isto em ordem.

We need to put this in order.

Infinitive 'pôr' used after 'precisamos de' (we need to).

8

A casa está desarrumada, vamos pôr em ordem.

The house is messy, let's put it in order.

Statement about a state ('está desarrumada') followed by an action ('vamos pôr em ordem').

1

Depois do jantar, ajudei a minha mãe a pôr a mesa em ordem.

After dinner, I helped my mother to set the table in order.

Use of infinitive 'pôr' after 'ajudei a'.

2

O meu escritório estava um caos, então decidi pôr tudo em ordem.

My office was a chaos, so I decided to put everything in order.

Past tense of 'decidir' + infinitive 'pôr'.

3

Por favor, ponha os seus documentos em ordem antes da reunião.

Please put your documents in order before the meeting.

Formal imperative 'ponha' (for 'você') + object + 'em ordem'.

4

Temos de pôr em ordem os nossos planos para a viagem.

We have to put our plans for the trip in order.

'Pôr em ordem' used with abstract nouns like 'planos'.

5

Ele passou a tarde a pôr os livros da biblioteca em ordem.

He spent the afternoon putting the library books in order.

Gerund form 'a pôr' indicating an ongoing action in the past.

6

A secretária precisa de pôr os registos financeiros em ordem.

The secretary needs to put the financial records in order.

'Pôr em ordem' used for administrative tasks.

7

Quando cheguei, o quarto estava uma confusão, tive de o pôr em ordem.

When I arrived, the room was a mess, I had to put it in order.

Pronoun 'o' referring to 'quarto' is placed before the infinitive 'pôr'.

8

Vamos pôr as ideias em ordem para escrever o relatório.

Let's put the ideas in order to write the report.

'Pôr em ordem' applied to abstract concepts like 'ideias'.

1

O voluntário dedicou o fim de semana a pôr em ordem o armazém da organização.

The volunteer dedicated the weekend to putting the organization's warehouse in order.

Use of 'a' + infinitive after 'dedicou o fim de semana'.

2

É fundamental pôr em ordem as finanças pessoais para evitar dívidas futuras.

It is fundamental to put personal finances in order to avoid future debts.

Infinitive 'pôr' used as the subject of the sentence (via 'É fundamental').

3

Depois da mudança, demorei dois dias a pôr a casa toda em ordem.

After the move, it took me two days to put the whole house in order.

'Demorei' (it took me) + time + 'a pôr'.

4

O professor pediu aos alunos para porem os trabalhos em ordem alfabética.

The teacher asked the students to put the assignments in alphabetical order.

Subjunctive mood 'porem' after 'pediu aos alunos para'.

5

Será que podemos pôr em ordem a nossa agenda para evitar conflitos?

Can we put our schedule in order to avoid conflicts?

Future tense auxiliary 'será que podemos' + infinitive 'pôr'.

6

A equipa médica teve de pôr em ordem a situação no hospital após o desastre.

The medical team had to put the situation in the hospital in order after the disaster.

'Pôr em ordem' used in a crisis management context.

7

É preciso pôr em ordem as ideias antes de apresentar o projeto.

It is necessary to put the ideas in order before presenting the project.

'É preciso' (it is necessary) + infinitive 'pôr'.

8

Ele prometeu que ia pôr os seus assuntos pendentes em ordem até ao final do mês.

He promised that he would put his pending matters in order by the end of the month.

Conditional 'ia pôr' (would put) after 'prometeu que'.

1

A administração decidiu pôr em ordem os processos burocráticos para agilizar o atendimento.

The administration decided to put the bureaucratic processes in order to streamline service.

Use of 'pôr em ordem' in an administrative and efficiency context.

2

Para realmente progredir, é essencial pôr em ordem as prioridades e focar no que é mais importante.

To truly progress, it is essential to put priorities in order and focus on what is most important.

'Pôr em ordem' applied to abstract concepts like 'prioridades'.

3

O novo gestor herdou uma equipa desorganizada e o seu primeiro objetivo foi pôr todos em ordem.

The new manager inherited a disorganized team and his first objective was to put everyone in order.

'Pôr todos em ordem' implies organizing team dynamics and tasks.

4

A exposição de arte foi cuidadosamente concebida para pôr em ordem cronológica as obras do artista.

The art exhibition was carefully designed to put the artist's works in chronological order.

'Pôr em ordem cronológica' is a specific, formal way of ordering.

5

Se não pusermos em ordem as nossas dívidas, podemos enfrentar sérias consequências financeiras.

If we don't put our debts in order, we could face serious financial consequences.

Negative conditional structure 'Se não pusermos'.

6

O arquiteto propôs pôr em ordem o espaço urbano, criando zonas verdes e áreas de lazer.

The architect proposed putting the urban space in order, creating green zones and leisure areas.

'Pôr em ordem' used in urban planning and development.

7

A diplomacia visa frequentemente pôr em ordem as relações internacionais tensas.

Diplomacy often aims to put tense international relations in order.

'Pôr em ordem' in the context of international relations.

8

Sem uma estratégia clara, é impossível pôr em ordem o caos de informações recebidas.

Without a clear strategy, it is impossible to put the chaos of received information in order.

Use of 'impossível' + infinitive 'pôr'.

1

A intervenção cirúrgica teve como objetivo pôr em ordem a anatomia afetada pela doença.

The surgical intervention aimed to put the anatomy affected by the disease in order.

'Pôr em ordem' used in a highly technical medical context.

2

O historiador procurou pôr em ordem a narrativa dos eventos, desmistificando mitos e apresentando factos.

The historian sought to put the narrative of events in order, demystifying myths and presenting facts.

'Pôr em ordem a narrativa' implies structuring and clarifying a historical account.

3

A reforma legislativa visa pôr em ordem o quadro jurídico, tornando-o mais coerente e acessível.

The legislative reform aims to put the legal framework in order, making it more coherent and accessible.

'Pôr em ordem' in the context of legal and governmental reform.

4

O terapeuta ajudou o paciente a pôr em ordem os seus sentimentos e memórias traumáticas.

The therapist helped the patient to put their feelings and traumatic memories in order.

'Pôr em ordem' applied to complex psychological states.

5

A gestão de crise exigiu pôr em ordem a comunicação interna e externa da empresa.

Crisis management required putting the company's internal and external communication in order.

'Pôr em ordem' in a high-stakes corporate communication scenario.

6

O objetivo do projeto é pôr em ordem a biodiversidade local, restaurando habitats.

The project's objective is to put local biodiversity in order by restoring habitats.

'Pôr em ordem' in an ecological and conservation context.

7

A complexidade do problema impedia de pôr em ordem as causas e as consequências de forma clara.

The complexity of the problem prevented putting the causes and consequences in order clearly.

'Impedir de pôr em ordem' describes a difficulty in organizing.

8

O filósofo argumentava que a busca pela verdade implica pôr em ordem o conhecimento adquirido.

The philosopher argued that the pursuit of truth implies putting acquired knowledge in order.

'Pôr em ordem' in a philosophical context of knowledge acquisition.

1

A tarefa de pôr em ordem o legado literário de um autor exige um profundo conhecimento da sua obra e contexto.

The task of putting an author's literary legacy in order requires a deep understanding of their work and context.

'Pôr em ordem o legado literário' signifies a scholarly and comprehensive organization.

2

Numa era de desinformação galopante, a imprensa tem o dever de pôr em ordem os factos e apresentá-los com rigor.

In an era of rampant disinformation, the press has the duty to put facts in order and present them rigorously.

'Pôr em ordem os factos' is a critical role for journalism.

3

A reestruturação económica implicou pôr em ordem as contas públicas e redefinir as prioridades de investimento.

The economic restructuring involved putting public accounts in order and redefining investment priorities.

'Pôr em ordem as contas públicas' is a complex governmental task.

4

O artista plástico utilizou a técnica para pôr em ordem as suas visões oníricas, conferindo-lhes uma estrutura tangível.

The visual artist used technique to put his oneiric visions in order, giving them a tangible structure.

'Pôr em ordem visões oníricas' describes the artistic process of materializing dreams.

5

A análise forense procurou pôr em ordem os fragmentos de informação para reconstruir a sequência de eventos.

The forensic analysis sought to put the fragments of information in order to reconstruct the sequence of events.

'Pôr em ordem os fragmentos de informação' is key in forensic science.

6

O desenvolvimento de uma teoria unificada requer a capacidade de pôr em ordem os fenómenos observados.

The development of a unified theory requires the ability to put observed phenomena in order.

'Pôr em ordem os fenómenos observados' is fundamental in scientific theory building.

7

A complexidade da teia social moderna desafia constantemente a capacidade de pôr em ordem as interconexões e influências.

The complexity of the modern social web constantly challenges the ability to put interconnections and influences in order.

'Pôr em ordem as interconexões' refers to understanding complex social systems.

8

O mestre zen ensinava a importância de pôr em ordem a mente para alcançar a serenidade.

The Zen master taught the importance of putting the mind in order to achieve serenity.

'Pôr em ordem a mente' is a core concept in mindfulness and spiritual practices.

Synonyms

arrumar organizar ajeitar dispor compor alinhar preparar pôr a mesa

Antonyms

desarrumar bagunçar confundir desorganizar

Common Collocations

pôr em ordem a casa
pôr em ordem os papéis
pôr em ordem os pensamentos
pôr em ordem a agenda
pôr em ordem as finanças
pôr em ordem os documentos
pôr em ordem as ideias
pôr em ordem a situação
pôr em ordem os livros
pôr em ordem os processos

Common Phrases

Põe em ordem o teu quarto!

— Tidy up your room!

Mãe: 'João, o teu quarto está uma confusão. Põe em ordem o teu quarto!'

Temos de pôr isto em ordem.

— We have to put this in order / We need to sort this out.

Professor: 'Este projeto está incompleto. Temos de pôr isto em ordem.'

Vou pôr em ordem os meus papéis.

— I'm going to organize my papers.

Escritório: 'Tenho tanta papelada acumulada, vou pôr em ordem os meus papéis hoje.'

É preciso pôr em ordem as finanças.

— It's necessary to get finances in order.

Conselheiro financeiro: 'Para evitar problemas, é preciso pôr em ordem as finanças.'

Vamos pôr em ordem as ideias.

— Let's organize our thoughts/ideas.

Reunião: 'Temos muitas ideias, mas precisamos de vamos pôr em ordem as ideias antes de decidir.'

Pôs tudo em ordem.

— He/She put everything in order.

Amigo: 'A Maria chegou e arrumou a casa toda. Pôs tudo em ordem.'

Preciso de pôr a minha vida em ordem.

— I need to get my life in order.

Desabafo: 'Sinto-me sobrecarregado, preciso de pôr a minha vida em ordem.'

Pôr a mesa

— To set the table.

Criança: 'Já acabei de comer, posso ir pôr a mesa para o jantar?'

Pôs a situação em ordem.

— He/She put the situation in order / resolved the situation.

Notícias: 'O mediador conseguiu pôs a situação em ordem entre os dois países.'

Põe isto em ordem, por favor.

— Put this in order, please.

Professor: 'Estes documentos estão misturados. Põe isto em ordem, por favor.'

Idioms & Expressions

"Pôr a mesa"

— This is a very common and specific idiom that means 'to set the table' for a meal, meaning to place the plates, cutlery, glasses, etc., in their correct positions.

É a tua vez de ajudar a pôr a mesa para o jantar.

Neutral
"Pôr a casa em ordem"

— Literally 'to put the house in order', this idiom means to thoroughly clean and tidy up a house, making it neat and organized.

Depois da mudança, demorou uma semana a pôr a casa em ordem.

Neutral
"Pôr os pontos nos i's"

— This idiom means to clarify things precisely, to make sure everything is understood clearly, often by addressing all details or potential misunderstandings. It's about ensuring accuracy and completeness.

O chefe convocou uma reunião para pôr os pontos nos i's sobre o novo projeto.

Neutral
"Pôr a conversa em ordem"

— To bring a discussion or conversation back to the main topic, especially if it has gone off track or become disorganized.

O moderador teve de pôr a conversa em ordem para que todos pudessem falar.

Neutral
"Pôr as coisas no seu devido lugar"

— To put things in their proper or rightful place. This can be literal (objects) or figurative (assigning responsibility, understanding one's role).

É importante pôr as coisas no seu devido lugar para evitar conflitos.

Neutral
"Pôr a vida em ordem"

— To organize one's life, to sort out personal affairs, often implying a need for significant changes to achieve stability or direction.

Após um período difícil, ele decidiu que era hora de pôr a vida em ordem.

Informal to Neutral
"Pôr em ordem os trabalhos de casa"

— To organize and complete homework assignments.

Os alunos devem pôr em ordem os trabalhos de casa antes de entregar.

Educational
"Pôr em ordem os livros"

— To arrange books neatly, typically on shelves, often in a specific order (alphabetical, by genre, etc.).

O bibliotecário passou a manhã a pôr em ordem os livros.

Neutral
"Pôr a alma em ordem"

— A more poetic or spiritual way of saying to find inner peace, to calm one's mind, or to achieve emotional balance.

Após a meditação, sentiu que conseguiu pôr a alma em ordem.

Figurative/Poetic
"Pôr em ordem os assuntos pendentes"

— To deal with and resolve outstanding tasks or matters.

Antes de tirar férias, é crucial pôr em ordem os assuntos pendentes.

Professional/Personal

Word Family

Nouns

ordem (order, command)
ordenação (ordination, arrangement)
ordenado (salary, ordered)

Verbs

pôr (to put)
ordenar (to order, to arrange)

Adjectives

ordenado (ordered, neat, paid)
desordenado (disordered, messy)

Related

pôr-se (to put oneself, to become)
pôr fora (to throw away)
pôr-se de acordo (to agree)
pôr em causa (to question)
pôr à venda (to put up for sale)

Memorize It

Mnemonic

Imagine a busy chef trying to 'pôr em ordem' their chaotic kitchen before a big service. They need to 'pôr' (put) all the ingredients and utensils 'em ordem' (in order) to cook efficiently. The chaos is represented by 'desordem', and the chef's action is 'pôr em ordem'.

Visual Association

Visualize a messy desk. Then, imagine a hand systematically placing each item – pens, papers, books – into neat piles. This visual of a transformation from chaos to tidiness is key to remembering 'pôr em ordem'.

Word Web

Tidy up Organize Arrange Neatness Structure Clarity Systematic Clean

Word Origin

The phrase 'pôr em ordem' is a combination of the verb 'pôr' (from Latin 'ponere', meaning 'to put, to place') and the preposition 'em' (from Latin 'in', meaning 'in') plus the noun 'ordem' (from Latin 'ordo, ordinis', meaning 'order, rank, series'). The phrase essentially means 'to put in order'.

Original meaning: Literally 'to put in order'.

Indo-European > Italic > Romance > Portuguese
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!