At the A1 level, the word 'porta-moedas' is introduced as a basic noun representing a common personal object. Learners at this stage focus on identifying the object and its primary function. You will learn that 'o porta-moedas' is where you put your 'moedas' (coins). Sentences are kept very simple, such as 'Isto é um porta-moedas' (This is a coin purse) or 'O meu porta-moedas é vermelho' (My coin purse is red). The focus is on basic possession ('Eu tenho um porta-moedas') and simple locations ('O porta-moedas está na mala'). At this level, you don't need to worry about complex grammar; just remember that it is a masculine word and it doesn't change when you have more than one. You might use it when role-playing a simple shopping trip or describing what is in your bag. It's one of the first 'compound' words you might encounter, which is a great introduction to how Portuguese can build new words by combining actions and objects. Even at this early stage, knowing 'porta-moedas' helps you feel more prepared for real-world interactions, like buying a small souvenir or a snack. It's a tangible, easy-to-visualize word that builds your confidence in using Portuguese for daily needs.
At the A2 level, you begin to use 'porta-moedas' in more practical, everyday situations. This is the level where you might go to a market and actually need to use the word to interact with a vendor. You will learn to use verbs like 'abrir' (to open), 'fechar' (to close), and 'procurar' (to look for). For example, 'Estou a procurar o meu porta-moedas' (I am looking for my coin purse). You will also start to use adjectives to describe the item in more detail, such as 'pequeno' (small), 'grande' (large), or 'velho' (old). A2 learners should be comfortable asking questions like 'Onde está o porta-moedas?' or making requests like 'Podes dar-me o porta-moedas, por favor?'. You will also learn the distinction between a 'porta-moedas' and a 'carteira', which is a key step in developing more precise vocabulary. This level is all about survival Portuguese, and being able to talk about your money and where you keep it is a vital part of that. You'll also encounter the word in simple reading texts about shopping or travel, and you should be able to identify it as a masculine noun that refers to a coin holder. It's a practical tool in your linguistic toolkit.
By the B1 level, you are moving beyond simple identification and into more descriptive and narrative uses of 'porta-moedas'. You might describe a sequence of events involving the object, such as 'Perdi o meu porta-moedas ontem quando estava a sair do autocarro' (I lost my coin purse yesterday when I was getting off the bus). You will use more varied tenses, like the preterite and the imperfect, to tell stories. B1 learners also start to understand the cultural nuances of the word, such as the prevalence of cork porta-moedas in Portugal as a traditional craft. You might discuss the materials ('de couro', 'de tecido') and the features ('com fecho', 'com mola'). You can also express opinions about the object, such as 'Prefiro este porta-moedas porque é mais prático' (I prefer this coin purse because it is more practical). At this level, your vocabulary is expanding to include related terms like 'troco' (change) and 'gorjeta' (tip), and you can use 'porta-moedas' naturally in conversations about these topics. You are also more aware of the grammatical rule that the word is invariant in the plural, and you use the correct articles ('os porta-moedas') consistently. Your ability to use the word in context is becoming more fluid and natural.
At the B2 level, you can use 'porta-moedas' in more abstract and idiomatic ways. You might use it as a metaphor for personal savings or the cost of living, as in 'A inflação está a afetar o porta-moedas das famílias' (Inflation is affecting families' coin purses). You can engage in more detailed discussions about consumer habits, comparing physical coin purses to digital wallets. Your descriptions become even more nuanced, using a wide range of adjectives and relative clauses. For example, 'Aquele porta-moedas de cortiça que comprei em Évora é muito resistente' (That cork coin purse I bought in Évora is very durable). You are also comfortable with the word in more formal or professional contexts, such as a news report or a business discussion about retail trends. B2 learners can understand more complex sentence structures where 'porta-moedas' might be the object of a complex prepositional phrase. You also have a firm grasp of regional variations, knowing that while 'porta-moedas' is common in Portugal, 'porta-níqueis' might be heard in Brazil. Your use of the word reflects a deep understanding of both the language and the culture it represents.
At the C1 level, your use of 'porta-moedas' is sophisticated and versatile. You can use it in literary or academic contexts, perhaps analyzing its symbolic value in a piece of Portuguese literature. You might discuss the 'obsolescência' (obsolescence) of the physical porta-moedas in an increasingly digital society, using high-level vocabulary and complex arguments. Your ability to use the word in various registers—from very informal slang to highly formal academic prose—is well-developed. You can nuances your speech with subtle idiomatic expressions and understand the historical etymology of the word in depth. For a C1 learner, 'porta-moedas' is not just a noun; it's a point of departure for discussing broader themes like tradition, modernity, and economic change. You might use it in a debate about the merits of cash versus card, or in a detailed description of a character's traits in a creative writing piece. Your mastery of the word includes perfect grammatical accuracy, even in the most complex and convoluted sentences. You can also identify and use rare or regional synonyms with ease, demonstrating a truly advanced level of linguistic competence.
At the C2 level, you have a near-native or native-like command of the word 'porta-moedas'. You can use it with total spontaneity and precision, capturing every subtle shade of meaning. You might use the word in a highly specialized context, such as a socio-economic study on the 'materialidade do dinheiro' (materiality of money) or a philosophical essay on the 'gestualidade da troca' (gestures of exchange). At this level, you are fully aware of the word's place in the history of the Portuguese language and can discuss its linguistic structure with the expertise of a philologist. You can use 'porta-moedas' in puns, wordplay, and complex metaphors with ease. Whether you are writing a formal report, a poem, or a technical manual, you use the word perfectly and appropriately for the context. Your understanding of the cultural and emotional weight of the object is profound, allowing you to use it as a powerful evocative tool in your communication. For a C2 learner, 'porta-moedas' is a fully integrated part of a vast and rich linguistic repertoire, used with the confidence and flair of a master of the language. You can navigate any conversation or text involving the word with absolute ease and sophistication.

porta-moedas in 30 Seconds

  • A porta-moedas is a small, portable pouch or case specifically designed to hold and organize metallic coins for daily transactions.
  • The word is a masculine compound noun ('o porta-moedas') and remains the same in both singular and plural forms.
  • It is a vital cultural accessory in Portuguese-speaking countries, particularly where cash is frequently used for small purchases like coffee.
  • Commonly made of leather, fabric, or cork, it is a practical alternative to a larger wallet when only small change is needed.

The Portuguese word porta-moedas is a fascinating example of how the Portuguese language constructs meaning through utility. At its most basic level, a porta-moedas is a small container, pouch, or case specifically designed for carrying coins. However, its significance in Portuguese-speaking cultures, particularly in Portugal, goes far beyond a simple accessory. In a country where the 'cultura do café' (coffee culture) is ubiquitous, having a dedicated place for small change is a practical necessity. When you step into a local 'pastelaria' to buy a morning espresso, which might cost less than a euro, the porta-moedas is the first thing you reach for. It represents the small, daily transactions that form the backbone of social life. Unlike a full-sized wallet, which might hold banknotes, credit cards, and identification, the porta-moedas is often a compact, specialized item. It can be made of various materials, ranging from traditional leather and fabric to the iconic Portuguese cork, which has become a popular and sustainable choice for modern accessories.

Functional Definition
A porta-moedas is specifically used to organize and carry metallic currency. Its name is a compound of the verb 'portar' (to carry) and the noun 'moedas' (coins).
Cultural Context
In Portugal, physical cash is still highly valued for small purchases. Using a porta-moedas is seen as a sign of organization and a practical way to manage the heavy accumulation of Euro coins.
Material Variety
From artisanal handmade pouches found in local markets to high-end designer versions, the porta-moedas reflects the personal style and economic status of its owner.

The linguistic structure of 'porta-moedas' is also worth noting. It follows a common pattern in Romance languages where a verb in the third-person singular present tense is joined with a plural noun to create a new object. This logical approach to naming makes the vocabulary intuitive for learners. When you see 'porta-' at the beginning of a word, you know it relates to carrying or holding something. For instance, a 'porta-aviões' is an aircraft carrier, and a 'porta-chaves' is a keychain. This consistency helps learners expand their vocabulary rapidly by recognizing these functional patterns. Furthermore, the word 'moedas' itself carries historical weight, reminding us of the long history of trade and commerce in the Mediterranean and Atlantic worlds. Using this word correctly involves understanding that it is a masculine noun ('o porta-moedas') and that its plural form remains identical to the singular ('os porta-moedas'), which is a common trait for this type of compound word.

"Desculpe, deixei o meu porta-moedas no carro e não tenho trocos para o café."

— A common excuse when someone realizes they lack small change.

In modern times, even with the rise of digital payments and contactless cards, the porta-moedas persists. It has transitioned from a purely utilitarian object to a piece of cultural heritage. In souvenir shops across Lisbon, Porto, and the Algarve, you will find porta-moedas decorated with traditional patterns like the 'Galo de Barcelos' or the intricate blue and white designs of 'azulejos' (tiles). For a traveler, buying a porta-moedas is more than just getting a place to put coins; it is a way to carry a piece of Portuguese craftsmanship. For the local, it remains a reliable tool for the 'feira' (market) where digital payments might not yet be the norm. The sound of coins clinking inside a porta-moedas is a nostalgic and familiar sound in the streets of Portugal, signaling the completion of a small transaction or the preparation of a tip for a helpful waiter. It is an object that bridges the gap between the old world of physical currency and the new world of aesthetic expression.

"Este porta-moedas de cortiça é uma recordação típica de Portugal."

— Highlighting the use of cork as a traditional material.

Finally, consider the emotional aspect of the porta-moedas. For many, it is an item passed down through generations or given as a first gift to a child to teach them the value of saving. A grandmother might pull a small, worn leather porta-moedas from her apron pocket to give a grandchild a few coins for a treat. In this sense, the object becomes a vessel for memory and tradition. It is not just about the monetary value of what is inside, but the act of giving and the tangible nature of the exchange. In literature and film, the porta-moedas often serves as a symbol of a character's financial state—whether it is bulging with coins or sadly empty. It is a small detail that adds depth to the narrative of daily life. By mastering this word, you are tapping into a rich vein of Portuguese social history and preparing yourself for the many small, meaningful interactions that await you in a Lusophone country.

"Ela guarda as moedas antigas num porta-moedas de seda que pertenceu à sua avó."

— Illustrating the sentimental value an object can hold.

Using the word porta-moedas correctly requires an understanding of its grammatical role and the typical verbs that accompany it. Since it is a physical object, it most often appears in contexts involving possession, movement, or financial transactions. The most common verbs used with porta-moedas are abrir (to open), fechar (to close), perder (to lose), encontrar (to find), guardar (to keep/store), and tirar (to take out). For example, you might say, 'Eu abri o porta-moedas para pagar o jornal,' which translates to 'I opened the coin purse to pay for the newspaper.' This simple sentence demonstrates the primary function of the object. Because it is a compound noun, it is important to remember that the word itself does not change, regardless of whether you are talking about one or many. The article 'o' or 'os' does all the heavy lifting in terms of indicating number.

Possession and Location
Verbs like 'ter' (to have) and 'estar' (to be in a location) are fundamental. Example: 'Onde está o meu porta-moedas?' (Where is my coin purse?)
Action and Transaction
Verbs like 'tirar' (to take out) or 'meter' (to put in) describe the movement of coins. Example: 'Ela tirou duas moedas do porta-moedas.'
Descriptive Adjectives
Adjectives often follow the noun to describe its appearance or state. Example: 'Um porta-moedas vazio' (An empty coin purse) or 'Um porta-moedas de couro' (A leather coin purse).

In more complex sentences, 'porta-moedas' can be the subject of a sentence or part of a prepositional phrase. For instance, 'O porta-moedas azul que compraste é muito bonito' (The blue coin purse you bought is very beautiful). Here, the noun is modified by both an adjective and a relative clause. It is also common to see it used in the context of losing things, which is a frequent occurrence with small items. 'Perdi o meu porta-moedas no autocarro' (I lost my coin purse on the bus) is a sentence every traveler hopes they never have to use, but it is grammatically perfect. Notice how the gender remains masculine despite the word 'moedas' (coins) being feminine. This is a crucial point for learners: the compound noun takes the gender of the implied action or the default masculine category, not the second noun within the compound.

"Podes guardar o teu porta-moedas na minha mochila para estar mais seguro."

— Using 'guardar' to indicate safe storage.

When discussing the material or origin of the porta-moedas, we use the preposition 'de'. 'Um porta-moedas de cortiça' (a cork coin purse), 'um porta-moedas de tecido' (a fabric coin purse), or 'um porta-moedas de plástico' (a plastic coin purse). This is a very productive pattern in Portuguese. You can also describe the closure mechanism, which is often a 'fecho' (zipper) or a 'mola' (snap/spring). 'Um porta-moedas com fecho' is a coin purse with a zipper. These details allow you to be more specific and descriptive in your speech. In a shopping context, you might ask, 'Tem porta-moedas de outras cores?' (Do you have coin purses in other colors?). This uses the plural article 'os' (implied or explicit) to ask about a variety of items. Remember that in spoken Portuguese, the 's' at the end of 'moedas' might be softened depending on the regional accent, but in writing, it is always there.

"O porta-moedas dela está sempre cheio de talões e moedas antigas."

— Describing the contents of the item.

Furthermore, 'porta-moedas' can be used in idiomatic ways or in specific professional contexts. For instance, a cashier might say, 'Não cabe mais nada no meu porta-moedas,' indicating that they have too much change. In a metaphorical sense, someone might refer to their 'porta-moedas' as their source of small savings. 'Vou ver o que tenho no porta-moedas' can mean 'I'll see if I have enough small change for this.' It implies a search for minor funds. As you get more comfortable with the word, try to vary the verbs and adjectives you use. Use 'velho' for an old one, 'novo' for a new one, 'caro' for an expensive one, and 'barato' for a cheap one. Each addition builds your fluency and allows you to express more nuanced thoughts about this simple yet essential object.

"Preciso de um porta-moedas novo porque o fecho do meu partiu-se."

— Explaining the need for a replacement due to a broken zipper.

The word porta-moedas is a staple of everyday auditory life in Portuguese-speaking environments. You are most likely to hear it in places where small, cash-based transactions occur. The 'mercado municipal' (municipal market) is a prime example. Here, among the stalls of fresh fish, vegetables, and fruit, the rustle of bags and the clinking of coins are accompanied by phrases like 'Deixe-me ver se tenho troco no porta-moedas' (Let me see if I have change in my coin purse). Vendors and customers alike use the term naturally and frequently. It is also a word you will hear in 'lojas de conveniência' (convenience stores) and 'quiosques' (kiosks) when buying a newspaper, a lottery ticket, or a pack of gum. In these fast-paced environments, the porta-moedas is the hero of the transaction, allowing for quick access to the exact change needed.

Public Transportation
When boarding a bus ('autocarro') or tram ('elétrico') in cities like Lisbon, passengers often fumbled for their porta-moedas to pay the driver directly before the widespread use of electronic cards.
Cafés and Pastry Shops
The quintessential Portuguese setting. 'Pagar o café' almost always involves a porta-moedas, especially when leaving a small tip ('gorjeta').
Souvenir and Craft Shops
Shopkeepers will use the word when showing you local products. 'Este porta-moedas é feito à mão' (This coin purse is handmade).

Another common place to hear the word is within the family home. Parents might ask their children, 'Já guardaste o teu porta-moedas?' (Have you already put away your coin purse?) or 'Onde é que a avó pôs o porta-moedas dela?' (Where did grandmother put her coin purse?). In this domestic setting, the word is associated with responsibility and the management of personal belongings. You might also hear it in the context of a lost and found. If you lose yours, you would go to a 'balcão de informações' (information desk) and say, 'Perdi um porta-moedas de couro castanho' (I lost a brown leather coin purse). The staff will immediately know what you are looking for. It is a specific, unambiguous term that facilitates clear communication in stressful situations.

"No balcão do quiosque, o senhor perguntou se eu tinha moedas no porta-moedas para facilitar o troco."

— A typical interaction at a newsstand.

In the realm of media and entertainment, 'porta-moedas' occasionally pops up in soap operas ('telenovelas') or films that depict everyday life. It might be a small plot point—a stolen porta-moedas, a found one containing a secret note, or simply a character's habit of constantly checking their change. In these contexts, the word helps to ground the story in reality. Even in news reports about the economy or the cost of living, journalists might use the porta-moedas as a metaphor for the average citizen's budget. 'A subida dos preços está a esvaziar o porta-moedas dos portugueses' (The rise in prices is emptying the coin purses of the Portuguese). This metaphorical use shows how deeply the object is embedded in the collective consciousness as a symbol of personal finance and daily survival.

"O porta-moedas é um acessório indispensável quando vamos à feira semanal."

— Emphasizing the necessity of the item at weekly markets.

Finally, you will hear the word in professional settings related to fashion, retail, and manufacturing. Designers might discuss the 'design de porta-moedas' or the 'produção de porta-moedas em série'. In these cases, the word is used technically to describe a specific product category. Whether you are a tourist, a student, or a professional, encountering the word 'porta-moedas' is inevitable. It is a word that rings with the reality of the street, the warmth of the café, and the practicality of the home. It is a small word for a small object, but it carries the weight of a thousand daily interactions. Pay attention to how people say it—sometimes quickly and dismissively, sometimes with a sigh of relief when they find it—and you will begin to feel the true pulse of the Portuguese language.

"Encontrei este porta-moedas no chão da estação; vou entregá-lo à polícia."

— A scenario involving finding a lost item.

Even though porta-moedas is a relatively straightforward noun, English speakers and other learners often stumble over a few specific areas. The most frequent mistake is confusing it with the word carteira. In English, 'wallet' is a broad term that can cover anything from a small coin pouch to a large billfold. In Portuguese, however, the distinction is sharper. A carteira is typically larger and designed for banknotes, credit cards, and documents. While many carteiras have a built-in section for coins, a porta-moedas is specifically the coin-carrying part or a standalone small pouch. Calling a large men's leather wallet a 'porta-moedas' would sound slightly odd, as it implies it only holds coins. Conversely, calling a tiny fabric coin pouch a 'carteira' is less of a mistake but still lacks precision. Knowing when to use each term shows a higher level of fluency and attention to detail.

Gender Confusion
Many learners see 'moedas' (feminine plural) and assume the whole word is feminine. They might say 'a porta-moedas'. This is incorrect. Compound nouns starting with a verb are almost always masculine: 'o porta-moedas'.
Pluralization Errors
Learners often try to add another 's' or change the ending to make it plural (e.g., 'porta-moedases'). Remember, the word is invariant. Only the article changes: 'os porta-moedas'.
Preposition Usage
When saying 'in the coin purse', use 'no' (em + o). Some learners say 'na porta-moedas' because they are thinking of 'mala' (bag) or 'bolsa' (pouch), both of which are feminine.

Another common error relates to the pronunciation and spelling of the hyphen. In modern Portuguese spelling (after the Acordo Ortográfico), many compound words lost their hyphens, but porta-moedas kept its hyphen because it is a compound formed by a verb and a noun. Some learners forget the hyphen in writing, which is a minor but noticeable spelling mistake. Regarding pronunciation, the 'r' in 'porta' should be articulated clearly. In European Portuguese, it is often a tapped 'r', while in many Brazilian accents, it might be more guttural or retroflex. However, the most important part is the 's' at the end of 'moedas'. If you omit it, you are saying 'carry-coin' instead of 'carry-coins', which breaks the standard form of the word. Even though the 's' might sound like a 'sh' or 'zh' sound in Lisbon, it must be present to be grammatically correct.

"Errado: Eu perdi a minha porta-moedas.
Correto: Eu perdi o meu porta-moedas."

— Correcting the common gender mistake.

Learners also sometimes struggle with the context of 'porta-moedas' versus 'bolsa'. While 'bolsa' can mean a pouch or a handbag, 'porta-moedas' is much more specific. If you ask someone for their 'bolsa', they might hand you their entire purse or bag. If you only want the coin pouch inside, you must specify 'porta-moedas'. Furthermore, in Brazil, you might hear 'porta-níqueis'. While not a mistake to use 'porta-moedas' in Brazil, being aware of the local term can help with listening comprehension. Finally, avoid using 'porta-moedas' for digital wallets on your phone. For those, the term is simply 'carteira digital'. Using 'porta-moedas' for an app would sound very outdated or literal, as if the app only managed physical coins, which is obviously not the case. Stick to the physical object when using this word.

"Não confundas: Carteira (para notas e cartões) vs Porta-moedas (para moedas)."

— A quick guide to the distinction between the two terms.

To summarize, the key to avoiding mistakes with 'porta-moedas' is to treat it as a masculine, invariant noun. Don't let the feminine 'moedas' or the plural 's' trick you into changing the article or the word's ending. Use it specifically for coin-related pouches and you will sound like a natural. Practice saying 'o porta-moedas' until it becomes second nature. If you find yourself about to say 'a porta-moedas', stop and remember that the 'porta' (the carrier) is the boss of the word, and in Portuguese grammar, these verb-noun bosses are almost always masculine. This simple rule will save you from one of the most common pitfalls for beginners and intermediate students alike.

"Errado: Tenho muitos porta-moedases.
Correto: Tenho muitos porta-moedas."

— Reminding the learner that the word does not change in the plural.

When exploring the semantic field of porta-moedas, it is helpful to look at related items used for carrying money and personal belongings. The most prominent alternative is carteira. While we've discussed the differences, it's important to note that in many casual contexts, people use 'carteira' as a catch-all term. If someone says 'Perdi a minha carteira', they might mean their wallet which contained their 'porta-moedas'. Another similar word is bolsa. This is a very broad term that can mean anything from a small pouch to a large handbag. In the context of coins, you might hear bolsinha (little pouch), which is often used for small, decorative coin purses, especially those used by children or as traditional souvenirs. In Brazil, porta-níqueis is a common synonym, where 'níqueis' is a colloquial term for coins (originally referring to nickel coins). Understanding these variations enriches your vocabulary and helps you adapt to different regional dialects.

Porta-moedas vs. Carteira
Porta-moedas is for coins; Carteira is for bills, cards, and IDs. Carteira is usually larger and more complex.
Porta-moedas vs. Porta-cartões
A porta-cartões is a slim case specifically for credit cards and IDs, often used by people who prefer not to carry cash at all.
Porta-moedas vs. Mealheiro
A mealheiro is a piggy bank or money box kept at home. While both hold coins, the porta-moedas is portable, whereas the mealheiro is stationary.

In specific contexts, you might encounter more specialized terms. For example, a necessaire is a small bag for toiletries, but sometimes very small ones are used as improvised coin purses. A moedeiro is another word that can refer to a coin purse, but it is also used for the coin mechanism in a vending machine or a coin collector. This overlap is common in Portuguese, where the suffix '-eiro' often denotes a container or a person associated with an object. However, 'porta-moedas' remains the most common and widely understood term for the personal accessory. For those interested in traditional crafts, you might hear about a manga, which in some regional dialects can refer to a small fabric pouch. However, this is quite rare and mostly found in historical or very traditional settings. Stick to 'porta-moedas' for 99% of your needs.

"Eu prefiro usar um porta-cartões durante a semana e o porta-moedas ao fim de semana para ir ao mercado."

— Comparing two different types of money carriers.

When shopping, you might see these items categorized under 'marroquinaria' (leather goods) or 'acessórios'. If you are looking for a specific style, you might ask for a 'porta-moedas vintage', 'porta-moedas artesanal', or 'porta-moedas minimalista'. These adjectives help narrow down your search. In the digital age, as mentioned before, the 'carteira digital' or 'e-wallet' is the modern competitor to the physical porta-moedas. While they serve the same fundamental purpose—managing money—the experience is vastly different. The physical porta-moedas offers a tactile, auditory, and visual connection to your finances that a phone app cannot replicate. This is perhaps why many people still carry one, even if they rarely use the coins inside. It is a comforting link to a more tangible way of living.

"O mealheiro está cheio, agora vou pôr as moedas no meu porta-moedas para as gastar."

— Showing the relationship between home savings and daily spending.

Finally, think about the verbs associated with these alternatives. You 'carrega' (load) a 'carteira digital', but you 'enche' (fill) a 'porta-moedas'. You 'passa' (swipe/tap) a 'cartão', but you 'entrega' (hand over) a 'moeda'. These lexical collocations are what truly bring the language to life. By understanding 'porta-moedas' alongside its peers, you gain a holistic view of how money is handled and discussed in Portuguese. You're not just learning a word; you're learning a system of objects and actions that define daily commerce. So, the next time you're at a market in Lisbon or a mall in Luanda, take a moment to observe how people carry their money. You'll see 'carteiras', 'porta-cartões', and of course, the trusty 'porta-moedas' in all its forms.

"Este porta-moedas é tão pequeno que parece uma bolsinha de joias."

— Using a diminutive to describe a very small or precious coin purse.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'moneta' (origin of moedas) comes from the temple of Juno Moneta in Rome, where money was first minted.

Pronunciation Guide

UK /ˌpɔːrtə moʊˈeɪdəʃ/
US /ˌpɔrtə moʊˈeɪdəs/
The primary stress is on the second syllable of 'moedas' (e-a).
Rhymes With
Vedas Redas Sedas Quedas Moedas Veredas Alamedas Moedas
Common Errors
  • Omitting the final 's' and saying 'porta-moeda'.
  • Pronouncing 'porta' as a single syllable like 'port'.
  • Stress on the first syllable 'por-ta'.
  • Nasalizing the 'oe' in 'moedas' too much.
  • Ignoring the hyphen and pausing between the two words.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to its compound structure and common occurrence.

Writing 3/5

Requires remembering the hyphen and the invariant plural form.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward, but the 'r' and final 's' need care.

Listening 2/5

Clear sounds, often heard in high-frequency shopping contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

Moeda Portar Dinheiro Pequeno Mala

Learn Next

Carteira Troco Notas Pagamento Cartão de crédito

Advanced

Mealheiro Moedeiro Câmbio Economizar Gastos

Grammar to Know

Compound Nouns (Verb + Noun)

Porta-moedas, Porta-chaves, Saca-rolhas. They are usually masculine and invariant.

Noun-Adjective Agreement

O porta-moedas pequeno (masculine singular adjective for a masculine singular noun).

Preposition Contraction with 'o'

No porta-moedas (em + o), do porta-moedas (de + o), pelo porta-moedas (per + o).

Plural of Compound Words with Hyphens

Only the first part or the whole word stays the same depending on the type. For verb+noun, it stays the same: os porta-moedas.

Use of the Definite Article with Personal Possessions

O meu porta-moedas (The my coin purse - standard in Portuguese).

Examples by Level

1

O porta-moedas é azul.

The coin purse is blue.

Basic subject + verb + adjective structure.

2

Eu tenho um porta-moedas.

I have a coin purse.

Use of the verb 'ter' (to have) for possession.

3

Onde está o porta-moedas?

Where is the coin purse?

Simple question structure with 'onde' (where).

4

O porta-moedas tem moedas.

The coin purse has coins.

The word 'moedas' is the plural of 'moeda'.

5

É um porta-moedas pequeno.

It is a small coin purse.

Adjective 'pequeno' follows the noun.

6

O porta-moedas está na mesa.

The coin purse is on the table.

Preposition 'na' (em + a) for location.

7

Gosto do meu porta-moedas.

I like my coin purse.

Verb 'gostar' requires the preposition 'de'.

8

O porta-moedas é dela.

The coin purse is hers.

Use of the possessive 'dela' (of her).

1

Preciso de abrir o porta-moedas para pagar.

I need to open the coin purse to pay.

Use of 'precisar de' followed by an infinitive.

2

Podes guardar o porta-moedas na mala?

Can you put the coin purse in the bag?

Question using 'poder' (can) for a request.

3

Este porta-moedas de cortiça é muito bonito.

This cork coin purse is very beautiful.

Demonstrative 'este' (this) and material 'de cortiça'.

4

Não encontro o meu porta-moedas em lado nenhum.

I can't find my coin purse anywhere.

Negative structure 'não... em lado nenhum'.

5

O porta-moedas está cheio de moedas de um euro.

The coin purse is full of one-euro coins.

Adjective 'cheio' (full) with the preposition 'de'.

6

Quero comprar um porta-moedas novo na feira.

I want to buy a new coin purse at the market.

Verb 'querer' (to want) + infinitive.

7

Ela tirou uma moeda de dois euros do porta-moedas.

She took a two-euro coin out of the coin purse.

Verb 'tirar' with the preposition 'de'.

8

O fecho do porta-moedas está estragado.

The zipper of the coin purse is broken.

Noun 'fecho' (zipper/closure).

1

Ontem perdi o meu porta-moedas no centro comercial.

Yesterday I lost my coin purse at the mall.

Use of the preterite 'perdi' for a completed action.

2

Sempre que vou ao mercado, levo o meu porta-moedas.

Whenever I go to the market, I take my coin purse.

Conjunction 'sempre que' (whenever) indicating habit.

3

Se eu tivesse dinheiro no porta-moedas, comprava o jornal.

If I had money in my coin purse, I would buy the newspaper.

Conditional structure: imperfect subjunctive + conditional.

4

O porta-moedas que a minha avó me deu é de couro.

The coin purse my grandmother gave me is made of leather.

Relative clause 'que a minha avó me deu'.

5

Ela estava a procurar o porta-moedas enquanto falava ao telefone.

She was looking for the coin purse while talking on the phone.

Use of 'estar a' + infinitive for continuous action.

6

É importante ter um porta-moedas para não perder as moedas.

It is important to have a coin purse so as not to lose the coins.

Impersonal expression 'é importante' + infinitive.

7

Antigamente, as pessoas usavam porta-moedas mais simples.

In the past, people used simpler coin purses.

Imperfect tense 'usavam' for past habits.

8

Vou pôr estas moedas no porta-moedas para não as esquecer.

I'm going to put these coins in the coin purse so I don't forget them.

Use of 'para não as esquecer' with the object pronoun 'as'.

1

Apesar de ser pequeno, este porta-moedas cabe em qualquer bolso.

Despite being small, this coin purse fits in any pocket.

Conjunction 'apesar de' (despite) + infinitive.

2

O porta-moedas tornou-se um acessório de moda muito popular.

The coin purse has become a very popular fashion accessory.

Pronominal verb 'tornar-se' (to become).

3

Não percebo como é que ela consegue ter tanto no porta-moedas.

I don't understand how she manages to have so much in her coin purse.

Complex question structure 'como é que'.

4

O design deste porta-moedas é inspirado nos azulejos portugueses.

The design of this coin purse is inspired by Portuguese tiles.

Passive voice 'é inspirado'.

5

Mesmo com cartões, prefiro levar sempre um porta-moedas comigo.

Even with cards, I always prefer to take a coin purse with me.

Conjunction 'mesmo com' (even with).

6

O porta-moedas dela foi roubado durante a viagem de comboio.

Her coin purse was stolen during the train trip.

Passive voice with 'foi roubado'.

7

Este porta-moedas é feito de materiais totalmente reciclados.

This coin purse is made of completely recycled materials.

Adverb 'totalmente' modifying the adjective 'reciclados'.

8

A produção artesanal de porta-moedas está a crescer na região.

The artisanal production of coin purses is growing in the region.

Continuous aspect with 'está a crescer'.

1

A digitalização da economia ameaça a existência do porta-moedas físico.

The digitalization of the economy threatens the existence of the physical coin purse.

Abstract noun 'digitalização' and 'existência'.

2

O porta-moedas, outrora essencial, é hoje um objeto de nostalgia.

The coin purse, once essential, is today an object of nostalgia.

Adverb 'outrora' (formerly) and 'nostalgia'.

3

A complexidade do design do porta-moedas reflete a perícia do artesão.

The complexity of the coin purse's design reflects the artisan's skill.

Subject-verb agreement with 'complexidade' and 'reflete'.

4

Ele guardava segredos no porta-moedas, longe dos olhares curiosos.

He kept secrets in the coin purse, away from curious eyes.

Metaphorical use of a physical object for storage.

5

A durabilidade do porta-moedas de couro é superior à dos de tecido.

The durability of the leather coin purse is superior to those made of fabric.

Comparison using 'superior a'.

6

O porta-moedas tornou-se um símbolo da resistência ao pagamento digital.

The coin purse has become a symbol of resistance to digital payment.

Use of 'símbolo de' for abstract representation.

7

Ao analisar o porta-moedas, percebemos as marcas do tempo e do uso.

Upon analyzing the coin purse, we notice the marks of time and use.

Gerundial clause 'ao analisar' (upon analyzing).

8

A versatilidade do porta-moedas permite que seja usado para outros fins.

The versatility of the coin purse allows it to be used for other purposes.

Subjunctive mood in the clause 'que seja usado'.

1

A desuetude do porta-moedas sinaliza uma mudança profunda nos paradigmas de consumo.

The obsolescence of the coin purse signals a profound change in consumption paradigms.

High-level vocabulary like 'desuetude' and 'paradigmas'.

2

No âmago da sua simplicidade, o porta-moedas encerra uma história de trocas humanas.

At the heart of its simplicity, the coin purse encloses a history of human exchanges.

Poetic and metaphorical language with 'âmago' and 'encerra'.

3

A semiótica do porta-moedas na literatura revela a condição socioeconómica das personagens.

The semiotics of the coin purse in literature reveals the socioeconomic condition of the characters.

Academic terms like 'semiótica' and 'socioeconómica'.

4

O porta-moedas transcende a sua função utilitária para se tornar um artefacto cultural.

The coin purse transcends its utilitarian function to become a cultural artifact.

Verb 'transcende' and 'artefacto'.

5

A minúcia com que o porta-moedas foi lavrado denota um apreço pela estética do quotidiano.

The detail with which the coin purse was crafted denotes an appreciation for everyday aesthetics.

Complex relative clause 'com que... foi lavrado'.

6

Inerente à posse de um porta-moedas está a consciência da finitude dos recursos físicos.

Inherent in the possession of a coin purse is the awareness of the finiteness of physical resources.

Inverted sentence structure for emphasis.

7

O porta-moedas atua como um repositório tangível de memórias e transações efémeras.

The coin purse acts as a tangible repository of memories and ephemeral transactions.

Sophisticated nouns like 'repositório' and 'efémeras'.

8

A onipresença do porta-moedas em contextos rurais contrasta com a sua rarefação nos centros urbanos.

The omnipresence of the coin purse in rural contexts contrasts with its thinning out in urban centers.

Contrastive structure with 'contrasta com'.

Common Collocations

Abrir o porta-moedas
Porta-moedas de couro
Porta-moedas vazio
Guardar no porta-moedas
Porta-moedas de cortiça
Perder o porta-moedas
Porta-moedas com fecho
Tirar do porta-moedas
Porta-moedas cheio
Encontrar o porta-moedas

Common Phrases

Onde está o meu porta-moedas?

— A standard question used when looking for the item. It shows basic possession and inquiry.

Onde está o meu porta-moedas? Estava aqui na mesa há um minuto.

Não tenho nada no porta-moedas.

— Used to indicate that one has no coins or small change. It is a common expression of being broke in a minor sense.

Queres um café? Desculpa, não tenho nada no porta-moedas.

Deixa-me ver o que tenho no porta-moedas.

— A phrase used before checking for change to pay for something small. It implies a willingness to pay if change is available.

O jornal custa um euro? Deixa-me ver o que tenho no porta-moedas.

O porta-moedas está no fundo da mala.

— A common complaint or observation when the item is hard to reach. It reflects the typical location of the object.

Espera um pouco, o meu porta-moedas está no fundo da mala.

Podes segurar o meu porta-moedas?

— A request for someone to briefly hold the item. It is used in social or shopping contexts.

Vou experimentar este casaco, podes segurar o meu porta-moedas?

O fecho do porta-moedas encravou.

— Used when the zipper is stuck. It is a common technical problem with these items.

Não consigo tirar dinheiro, o fecho do porta-moedas encravou.

É um porta-moedas muito prático.

— A compliment or description of the item's utility. It highlights the functional aspect of the object.

Gosto muito deste modelo, é um porta-moedas muito prático.

Esqueci-me do porta-moedas em casa.

— An explanation for why one cannot pay for something small. It is a common everyday occurrence.

Não posso pagar o autocarro, esqueci-me do porta-moedas em casa.

O porta-moedas é uma boa prenda.

— Suggesting the item as a gift. It shows the cultural value of the object as a useful present.

O que vamos dar à Maria? Talvez um porta-moedas seja uma boa prenda.

Traz o teu porta-moedas.

— A reminder for someone to bring their small change. It is often said before going to a market or a café.

Vamos à feira, traz o teu porta-moedas para os legumes.

Often Confused With

porta-moedas vs Carteira

A carteira is for bills and cards; a porta-moedas is specifically for coins.

porta-moedas vs Porta-chaves

Both start with 'porta-', but one is for keys and the other for coins.

porta-moedas vs Bolsa

A bolsa is a general bag; a porta-moedas is a specific small pouch.

Idioms & Expressions

"Esvaziar o porta-moedas"

— To spend all of one's small change or, metaphorically, to spend all of one's money on minor things.

As férias na praia esvaziaram-me o porta-moedas.

Informal
"Ter o porta-moedas roto"

— Literally having a hole in the coin purse, but metaphorically used for someone who spends money too easily.

Ele parece ter o porta-moedas roto, o dinheiro nunca lhe dura.

Informal
"Caber no porta-moedas"

— To be very small or cheap. It describes something that doesn't require much space or investment.

Este presente é tão pequeno que cabe no porta-moedas.

Colloquial
"Abrir o porta-moedas à força"

— To be forced to pay for something one doesn't want to buy or to be stingy but finally paying.

Tive de abrir o porta-moedas à força para pagar aquela multa.

Informal
"Viver do que há no porta-moedas"

— To live on very little money, managing day by day with only small change.

Durante a crise, muitas famílias viviam do que havia no porta-moedas.

Metaphorical
"Dar o porta-moedas por perdido"

— To give up on finding a lost coin purse or, metaphorically, to accept a small financial loss.

Depois de procurar em todo o lado, dei o porta-moedas por perdido.

Neutral
"Porta-moedas de chumbo"

— A very heavy coin purse, usually implying it is full of low-value coins.

Tenho um porta-moedas de chumbo com tantas moedas de um cêntimo.

Informal
"Não chega para o porta-moedas"

— Something is so cheap that it doesn't even count as a real expense.

Aquele doce é tão barato que nem chega para o porta-moedas.

Slang
"Encher o porta-moedas"

— To earn a lot of small amounts of money that add up to a significant sum.

Vender limonada ajudou as crianças a encher o porta-moedas.

Informal
"Bater com o porta-moedas"

— To flaunt one's ability to pay, even for small things, often in a slightly arrogant way.

Ele gosta de bater com o porta-moedas sempre que vamos ao café.

Informal/Regional

Easily Confused

porta-moedas vs Porta-moeda

Learners think the second part should be singular for one item.

The correct form is always 'porta-moedas' because it carries multiple coins.

Não se diz 'um porta-moeda', mas sim 'um porta-moedas'.

porta-moedas vs Moedeiro

Both relate to coins.

Moedeiro is more technical or refers to a machine slot; porta-moedas is the personal accessory.

Coloque a moeda no moedeiro da máquina.

porta-moedas vs Mealheiro

Both hold coins.

Mealheiro is for saving at home; porta-moedas is for carrying money outside.

Vou tirar dinheiro do mealheiro para o meu porta-moedas.

porta-moedas vs Porta-cartões

Similar compound structure.

Porta-cartões is only for cards and usually has no space for coins.

Hoje só trago o porta-cartões, não tenho moedas.

porta-moedas vs Bolsinha

Used interchangeably in informal speech.

Bolsinha is less specific and can refer to any small pouch, not just for coins.

Ela guarda o batom numa bolsinha, não no porta-moedas.

Sentence Patterns

A1

O porta-moedas é [adjectivo].

O porta-moedas é novo.

A1

Eu tenho [número] porta-moedas.

Eu tenho um porta-moedas.

A2

O porta-moedas está [preposição] [lugar].

O porta-moedas está dentro da mala.

A2

Preciso de [verbo] o porta-moedas.

Preciso de encontrar o porta-moedas.

B1

Se eu tivesse o porta-moedas, [condicional].

Se eu tivesse o porta-moedas, pagava eu.

B1

O porta-moedas que [cláusula relativa] é [adjectivo].

O porta-moedas que comprei é de couro.

B2

Apesar de [infinitivo], o porta-moedas [verbo].

Apesar de ser velho, o porta-moedas ainda serve.

C1

A importância do porta-moedas reside na sua [substantivo].

A importância do porta-moedas reside na sua praticidade quotidiana.

Word Family

Nouns

Moeda (coin)
Moedeiro (coin slot/purse)
Portador (carrier)
Portagem (toll)

Verbs

Portar (to carry)
Moer (to grind - related etymologically to the making of coins)
Amoedar (to mint coins)

Adjectives

Portátil (portable)
Monetário (monetary)

Related

Carteira (wallet)
Bolsa (bag)
Troco (change)
Dinheiro (money)
Cêntimo (cent)

How to Use It

frequency

High in daily commerce and personal organization contexts.

Common Mistakes
  • A porta-moedas O porta-moedas

    Compound nouns starting with a verb are masculine.

  • Os porta-moedases Os porta-moedas

    The word is invariant in the plural.

  • Portamoedas (without hyphen) Porta-moedas

    Hyphens are required for verb + noun compounds.

  • Na porta-moedas No porta-moedas

    Because the noun is masculine, use the masculine contraction 'no' (em + o).

  • Porta-moeda (singular second part) Porta-moedas

    The second part must be plural even when referring to one item.

Tips

Invariant Plural

Don't add an 's' to the end of 'porta-moedas' to make it plural. Just change the article: 'um porta-moedas' -> 'dois porta-moedas'.

Compound Logic

Notice the 'porta-' prefix. It appears in many useful words like 'porta-chaves' (keychain) and 'porta-aviões' (aircraft carrier).

Cork Souvenirs

If you're in Portugal, a 'porta-moedas de cortiça' is a very popular and sustainable gift to buy.

Clear Enunciation

Make sure to pronounce the 'r' in 'porta' clearly to distinguish it from other similar-sounding words.

Market Ready

Always check your porta-moedas before going to a local market; small change is essential for vendors.

The Porter

Think of the word as a 'porter' for your 'moedas'. A porter carries things, just like this pouch carries coins.

Hyphen Matters

In written Portuguese, the hyphen is mandatory. It connects the action (porta) to the object (moedas).

Sound Patterns

Listen for the 'oi' sound in 'moedas'. It's a common diphthong that you'll hear in many other words.

Formal Use

In a formal shop, you might hear 'porta-moedas em pele' instead of 'de couro'. 'Pele' is slightly more formal for leather.

Daily Object

Label your own coin purse with a sticky note saying 'o porta-moedas' to reinforce the word every time you use it.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'portal' for your 'moedas' (coins). A 'porta-moedas' is the door or carrier for your change.

Visual Association

Imagine a small leather pouch with a large 'P' for Porta and an 'M' for Moedas stitched on it.

Word Web

Portar Moeda Dinheiro Carteira Troco Pagar Comprar Bolsa

Challenge

Try to describe three different porta-moedas you see in a shop using at least two adjectives for each.

Word Origin

A compound of 'porta' (from the verb 'portar', Latin 'portare', meaning to carry) and 'moedas' (from Latin 'moneta', meaning coin or mint).

Original meaning: A device or object that carries coins.

Romance (Portuguese).

Cultural Context

No specific sensitivities, though discussing an empty porta-moedas can be a sensitive way to talk about poverty.

English speakers might just say 'coin purse' or 'small wallet', but 'porta-moedas' is more specific and common in Portuguese.

Traditional Portuguese fado songs sometimes mention the 'pobre porta-moedas' (poor coin purse) of a struggling artist. The 'Galo de Barcelos' is a frequent motif on tourist porta-moedas. Portuguese literature often uses the state of a character's porta-moedas to indicate their social standing.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Market

  • Quanto custa este porta-moedas?
  • Tem um porta-moedas mais pequeno?
  • Vou tirar o dinheiro do porta-moedas.
  • O porta-moedas caiu ao chão.

At a Café

  • Deixei o porta-moedas na mesa.
  • Tens moedas no teu porta-moedas?
  • O porta-moedas está vazio.
  • Vou guardar o troco no porta-moedas.

Losing an Item

  • Perdi o meu porta-moedas.
  • Alguém viu um porta-moedas castanho?
  • O meu porta-moedas tinha dez euros.
  • Esqueci-me do porta-moedas no táxi.

Buying a Gift

  • Este porta-moedas é uma recordação linda.
  • Queria um porta-moedas de cortiça.
  • O porta-moedas é feito à mão?
  • Pode embrulhar o porta-moedas para presente?

Daily Routine

  • Onde pus o meu porta-moedas?
  • O porta-moedas está sempre na minha mochila.
  • Preciso de limpar o meu porta-moedas.
  • O porta-moedas já está muito velho.

Conversation Starters

"Que porta-moedas tão giro! Onde o compraste?"

"Costumas usar um porta-moedas ou guardas as moedas na carteira?"

"Achas que o porta-moedas vai desaparecer com os pagamentos digitais?"

"Qual é o material que preferes para um porta-moedas: couro ou tecido?"

"Já alguma vez perdeste o teu porta-moedas com muito dinheiro lá dentro?"

Journal Prompts

Descreve o teu porta-moedas ideal: cor, material e o que teria lá dentro.

Escreve sobre uma vez que perdeste ou encontraste um porta-moedas.

Porque é que achas que o porta-moedas é um objeto tão pessoal para muitas pessoas?

Imagina que o teu porta-moedas podia falar. O que é que ele diria sobre os teus hábitos de consumo?

Compara a utilidade de um porta-moedas físico com uma carteira digital no teu dia a dia.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is always masculine ('o porta-moedas') because it is a compound noun starting with a verb.

The word remains the same: 'os porta-moedas'. Only the article changes to show plurality.

Yes, it is perfectly understood, although 'porta-níqueis' or 'carteira' are also very common.

A porta-moedas is specifically for coins, while a carteira is for banknotes, cards, and documents.

Yes, according to the current spelling rules, compound nouns formed by a verb and a noun retain the hyphen.

They are commonly made of leather (couro), fabric (tecido), or cork (cortiça) in Portugal.

Yes, it is a high-frequency word used in daily life, especially in contexts involving shopping and cafés.

No, for digital wallets, the term is 'carteira digital' or 'e-wallet'.

In European Portuguese, it sounds like 'sh' (/ʃ/); in Brazilian Portuguese, it usually sounds like a standard 's' (/s/).

It is a neutral word suitable for both formal and informal situations.

Test Yourself 190 questions

writing

Escreve uma frase simples sobre o teu porta-moedas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreve o que tens dentro do teu porta-moedas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que farias se encontrasses um porta-moedas na rua?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explica a diferença entre um porta-moedas e uma carteira.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Imagina que queres comprar um porta-moedas novo. O que perguntarias ao vendedor?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve sobre a última vez que usaste o teu porta-moedas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Por que é que o porta-moedas de cortiça é famoso em Portugal?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faz uma lista de três materiais usados para fazer porta-moedas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve uma frase usando 'porta-moedas' e 'mercado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que significa para ti ter o porta-moedas cheio?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Cria um pequeno diálogo entre duas pessoas sobre um porta-moedas perdido.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreve um porta-moedas vintage que viste num filme.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa a palavra 'porta-moedas' numa frase sobre poupança.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual é a vantagem de ter um porta-moedas pequeno?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como descreverias um porta-moedas a alguém que não conhece a palavra?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve uma frase no plural usando 'porta-moedas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que guardas no porta-moedas além de moedas?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Cria uma frase de publicidade para um porta-moedas de luxo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa a expressão 'esvaziar o porta-moedas' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O porta-moedas é um objeto importante na tua cultura? Explica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'O meu porta-moedas está na mala.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'Preciso de moedas do meu porta-moedas.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunta a alguém: 'Onde compraste esse porta-moedas?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'Os porta-moedas de cortiça são típicos de Portugal.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'O fecho do meu porta-moedas encravou de novo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'Não tenho nada no porta-moedas hoje.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'Vou guardar o troco no porta-moedas.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunta: 'Podes passar-me o meu porta-moedas, por favor?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'Perdi o porta-moedas no fundo da minha mochila.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'Este porta-moedas é muito prático para viajar.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'O porta-moedas dele é de couro preto.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'Tirei duas moedas do porta-moedas para o café.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'O porta-moedas estava cheio de cêntimos.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'Vou comprar um porta-moedas novo na feira.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'O porta-moedas da minha avó é muito antigo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'Podes ver se o meu porta-moedas está na mesa?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'O porta-moedas caiu ao chão e as moedas espalharam-se.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'Este porta-moedas artesanal é muito bonito.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'O meu porta-moedas é azul e tem um fecho de metal.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'Não te esqueças de levar o porta-moedas para o mercado.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve a palavra principal: 'O meu porta-moedas é novo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e responde: 'Onde está o porta-moedas?' (Resposta: na mala)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e completa: 'Vou abrir o ________.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica o material: 'Este porta-moedas é de cortiça.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica a cor: 'O porta-moedas azul é meu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica o número: 'Tenho dois porta-moedas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica o problema: 'O fecho do porta-moedas está estragado.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica o lugar: 'Perdi o porta-moedas no táxi.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica o valor: 'O porta-moedas tinha dez euros.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e completa: 'O ________ está vazio.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica a pessoa: 'O porta-moedas é do meu pai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica o material: 'O porta-moedas é de couro.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica a ação: 'Ela tirou uma moeda do porta-moedas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica o adjetivo: 'É um porta-moedas muito antigo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica o objeto: 'Não te esqueças do porta-moedas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!