B1 noun Neutral #5,000 most common 1 min read

recebimento

/ʁesəbiˈmẽtʊ/

Recebimento signifies the act of taking possession of something offered or sent.

Word in 30 Seconds

  • Action or process of receiving something.
  • Used for goods, payments, information, and more.
  • Common in business, logistics, and communication.

Overview

O substantivo 'recebimento' em português deriva do verbo 'receber'. Ele abrange a ação de adquirir, aceitar ou tomar posse de algo que é enviado, dado ou oferecido por outra pessoa ou entidade. O termo é bastante versátil e pode ser aplicado em diversos contextos, desde transações comerciais até a recepção de informações ou convites.

O uso de 'recebimento' geralmente segue padrões onde se descreve a ação em si ou o momento em que ela ocorre. Pode ser usado com artigos definidos ou indefinidos (o recebimento, um recebimento) e frequentemente aparece em construções que indicam o que foi recebido (recebimento de mercadorias, recebimento de e-mail) ou quem realizou a ação (recebimento pelo funcionário).

Finanças e Comércio: 'recebimento de pagamentos', 'recebimento de faturas', 'recebimento de mercadorias', 'contas a receber'.

Comunicação: 'recebimento de correspondência', 'recebimento de e-mails', 'recebimento de notificações'.

Logística: 'recebimento de encomendas', 'controle de recebimento'.

Pessoal: 'recebimento de um presente', 'recebimento de más notícias'.

Acadêmico/Profissional: 'recebimento de documentos', 'recebimento de propostas'.

'Entrega' é o ato de dar ou enviar algo. É o oposto de 'recebimento'. Alguém faz a entrega, e outra pessoa faz o recebimento.

Embora 'receção' (com 'c') seja mais comum em Portugal e se refira frequentemente a um evento social (uma festa, uma recepção oficial) ou à área de entrada de um edifício (a recepção do hotel), em alguns contextos pode ser sinônimo de 'recebimento', especialmente quando se fala de receber convidados ou de uma primeira impressão. No Brasil, 'recepção' é mais comum para eventos e 'recebimento' para o ato de receber bens ou pagamentos.

'Acolhimento' tem uma conotação mais emocional e de hospitalidade. Refere-se a receber bem, dar as boas-vindas, oferecer abrigo ou apoio. Não se aplica a transações comerciais ou recebimento de objetos.

'Recebimento' é o termo mais genérico e amplamente utilizado no Brasil para a ação de receber algo físico ou abstrato, como dinheiro, mercadorias, informações ou até mesmo um diagnóstico.

Examples

1

O recebimento do pacote foi confirmado por e-mail.

everyday

The receipt of the package was confirmed by email.

2

O departamento financeiro é responsável pelo recebimento de todos os pagamentos.

formal

The finance department is responsible for the receipt of all payments.

3

Fiquei esperando o recebimento daquela mensagem o dia todo.

informal

I spent all day waiting to receive that message.

4

A análise estatística baseou-se no recebimento de dados de múltiplos sensores.

academic

The statistical analysis was based on the reception of data from multiple sensors.

Common Collocations

recebimento de mercadorias goods receipt
comprovante de recebimento proof of receipt
recebimento de pagamento payment receipt
controle de recebimento receiving control

Common Phrases

Comprovante de recebimento

Proof of receipt

No ato do recebimento

Upon receipt

Confirmação de recebimento

Confirmation of receipt

Often Confused With

recebimento vs recepção

In Brazil, 'recepção' often refers to a social event (like a party or official welcome) or the reception area of a building. 'Recebimento' is the act of receiving goods, money, or information. In Portugal, 'recepção' can sometimes be used for the act of receiving, blurring the lines.

recebimento vs entrega

'Entrega' is the act of delivering or handing something over, essentially the opposite action of 'recebimento'. One party makes the 'entrega', and the other party performs the 'recebimento'.

Grammar Patterns

recebimento de [algo] o recebimento [feito por alguém] confirmar o recebimento

How to Use It

Usage Notes

The word 'recebimento' is widely used in Portuguese, particularly in Brazil, for the act of receiving. It is common in both spoken and written language. It generally carries a neutral to formal tone, especially in business and administrative contexts. Ensure you use it correctly to distinguish from 'recepção' depending on the regional variation and specific context.


Common Mistakes

A common mistake is the confusion between 'recebimento' and 'recepção', especially as usage can vary between Portugal and Brazil. While they can overlap, 'recebimento' is generally preferred for the act of acquiring items or funds, whereas 'recepção' leans towards events or welcoming.

Tips

💡

Focus on the action of receiving

Remember 'recebimento' emphasizes the act of obtaining or accepting something.

💡

Context is key for 'recepção'

Distinguish between 'recebimento' (act of getting) and 'recepção' (event/welcome) based on context and region.

⚠️

Avoid confusion with 'entrega'

'Entrega' is the act of giving/sending, the opposite of 'recebimento'.

🌍

Regional variations matter

Awareness of Brazilian vs. European Portuguese usage of 'recebimento'/'recepção' can prevent misunderstandings.

Word Origin

The word 'recebimento' comes from the Latin 'recipere', meaning 'to take back' or 'to receive'. It evolved through Vulgar Latin and Old Portuguese to denote the act of accepting something.

Cultural Context

In many Portuguese-speaking cultures, the formal process of 'recebimento', especially for official documents or payments, is important for record-keeping and accountability. A 'comprovante de recebimento' (proof of receipt) is often required.

Memory Tip

Think of 'receive' in English. 'Recebimento' sounds similar and means the act of receiving. Imagine yourself 'receiving' a package – that's 'recebimento'.

Frequently Asked Questions

4 questions

No Brasil, 'recebimento' é mais usado para o ato de receber bens, pagamentos ou informações. 'Recepção' é mais comum para eventos sociais ou a área de boas-vindas. Em Portugal, 'recepção' pode abranger ambos os sentidos.

'Recebimento' é frequentemente usado em contextos formais e comerciais, como em 'o recebimento da mercadoria foi efetuado' ou 'o comprovante de recebimento'.

Sim, 'recebimento' pode ser usado para coisas abstratas, como 'recebimento de notícias', 'recebimento de um diagnóstico' ou 'recebimento de elogios'.

O antônimo mais direto seria 'envio' ou 'expedição', que se referem ao ato de mandar algo, enquanto 'recebimento' é o ato de receber.

Test Yourself

fill blank

O _________ da encomenda foi feito com sucesso.

Correct! Not quite. Correct answer: recebimento

'Recebimento' é o ato de receber a encomenda.

multiple choice

Precisamos confirmar o _________ do pagamento para liberar o pedido.

Correct! Not quite. Correct answer: recebimento

A frase se refere à ação de ter o pagamento chegado e confirmado.

sentence building

documentos / do / o / funcionário / recebimento / confirmou

Correct! Not quite. Correct answer: O funcionário confirmou o recebimento dos documentos.

Esta é a ordem gramaticalmente correta e mais natural em português.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!