scanner
scanner in 30 Seconds
- Scanner is a masculine noun in Portuguese used for digitalizing documents.
- It is a direct loanword from English, though 'escâner' is the Portuguese spelling.
- Commonly used in offices, hospitals, and airports for security and documentation.
- The associated verb is 'escanear' or the more formal 'digitalizar'.
The word scanner in Portuguese is a direct loanword from English, referring to an electronic device that captures images from photographic prints, posters, magazine pages, and similar sources for computer editing and display. In the modern Brazilian and European Portuguese context, this term is ubiquitous in office environments, medical facilities, and home setups. While the Portuguese language often adapts foreign terms into local spellings—resulting in the alternative spelling escâner—the English spelling remains the dominant form in technical manuals, advertisements, and daily professional speech. When you use this word, you are referring to the bridge between the physical world of paper and the digital world of bits and bytes.
- Technical Classification
- Periférico de entrada (Input peripheral) used for digitalizing physical media.
People use the word scanner most frequently when discussing administrative tasks. For instance, if you are at a cartório (notary office) in Brazil, the clerk might ask you to wait while they put your documents through the scanner to create a digital backup. In the medical field, the term takes on a more specialized meaning, often referring to CT (Computed Tomography) or MRI equipment, though the specific Portuguese term tomógrafo is also used. However, in casual conversation, a patient might say they are going to 'passar pelo scanner' (go through the scanner) to describe a diagnostic imaging procedure.
O scanner da empresa está quebrado desde ontem, então não pude enviar o contrato assinado.
Beyond the physical hardware, the word has evolved with mobile technology. Nowadays, many Portuguese speakers refer to document-scanning apps on their smartphones as 'aplicativos de scanner'. This usage highlights the shift from a bulky desktop peripheral to a functional capability of portable devices. Whether you are a student scanning a textbook chapter or a professional digitizing invoices, the term scanner is the essential noun for this action. It is masculine in gender (o scanner), and its plural form can either follow the English 'scanners' or the Portuguese adaptation 'escâneres'.
In the creative industries, such as graphic design or photography in Lisbon or São Paulo, the scanner is discussed in terms of resolution (DPI - pontos por polegada). You might hear a designer complain that the 'resolução do scanner' is too low for a high-quality print job. This demonstrates that the word carries technical weight and is not just a casual term. It implies a process of translation: converting analog light and color into a digital matrix that a computer can understand. Understanding this word is crucial for navigating any modern Portuguese-speaking workplace.
- Linguistic Adaptation
- The verb 'escanear' was derived directly from this noun, showing how loanwords integrate into the Portuguese verbal system.
Preciso de um scanner de alta resolução para digitalizar estas fotos antigas de família.
Finally, the word appears in security contexts. At airports like Guarulhos or Portela, security personnel use a 'scanner corporal' (body scanner) to check passengers. In this context, the word is associated with safety and surveillance. The versatility of scanner—from office tool to medical giant to security gate—makes it a fundamental piece of vocabulary for any A2 learner moving toward fluency in Portuguese.
Using the word scanner correctly in Portuguese involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its relationship with specific verbs. Because it is a loanword, it doesn't change its form much, but the words around it must agree with its gender and number. You will almost always see it preceded by the masculine articles 'o' (the) or 'um' (a/an). For example, 'O scanner está ligado' (The scanner is on) or 'Comprei um scanner novo' (I bought a new scanner).
- Basic Syntax
- Article (o/um) + Scanner + Verb. Example: 'O scanner funciona bem.'
One of the most important aspects of using this word is knowing which verbs to pair it with. The most common action associated with a scanner is 'digitalizar' (to digitalize/to scan) or the neologism 'escanear' (to scan). While 'escanear' is widely accepted and used in casual and professional settings, 'digitalizar' is often preferred in formal documentation. You might say, 'Eu vou escanear o documento' or 'Vou usar o scanner para digitalizar o contrato'. Both are perfectly natural, but 'escanear' feels slightly more modern and direct.
Por favor, coloque a folha virada para baixo no vidro do scanner.
In terms of placement, the scanner is often 'conectado' (connected) to a 'computador' (computer) or a 'rede' (network). If you are troubleshooting, you might use sentences like: 'O computador não reconhece o scanner' (The computer doesn't recognize the scanner) or 'O driver do scanner precisa de atualização' (The scanner driver needs an update). These technical contexts are where you will find the word most frequently in written form, such as in IT support tickets or office memos.
When describing the type of scanner, adjectives follow the noun as per standard Portuguese grammar. You might have a 'scanner de mesa' (flatbed scanner), a 'scanner de mão' (handheld scanner), or a 'scanner industrial'. If you are talking about its speed or quality, you would say 'um scanner rápido' or 'um scanner de alta resolução'. Notice how the adjective matches the masculine gender of the noun. This consistency is key for learners to sound natural.
- Prepositional Use
- 'Com o scanner' (With the scanner), 'No scanner' (In/On the scanner), 'Para o scanner' (For the scanner).
Você pode me enviar o arquivo que você gerou com o scanner?
In a more figurative or advanced sense, 'scanner' can be used in medical contexts to describe the result of a scan. 'O scanner mostrou uma inflamação' (The scan showed an inflammation). While 'exame' or 'imagem' might be more common for the result itself, 'scanner' identifies the technology used. As you progress in Portuguese, you will find that 'scanner' is a very stable word—it doesn't change much because it is a technical term adopted globally, making it a 'safe' word for learners to use in various contexts.
You will hear the word scanner in a variety of real-world environments across the Lusophone world. The most common setting is the escritório (office). Whether it is a small law firm in Coimbra or a massive corporate tower in São Paulo, the scanner is a central character in the daily drama of bureaucracy. You’ll hear colleagues asking, 'Quem está usando o scanner?' (Who is using the scanner?) or 'Onde fica o scanner nesta sala?' (Where is the scanner in this room?). In these contexts, the word is often synonymous with productivity and the transition to digital workflows.
- Office Environment
- Commonly heard during document preparation, archiving, and remote sharing tasks.
Another very common place to encounter this word is at the aeroporto (airport). During security screenings, you might hear instructions like 'Por favor, passe pelo scanner' or 'Coloque seus pertences no scanner de Raio-X'. Here, the word is linked to safety and protocol. The 'scanner corporal' has become a standard part of international travel, and the term is used by security agents to guide passengers through the process. It is a word that carries a sense of authority and necessity in these high-stakes environments.
Atenção, passageiros: retirem todos os objetos metálicos antes de entrar no scanner.
In the hospital or clínica médica, the word is used somewhat differently. While doctors might use technical terms like 'ressonância' or 'tomografia', patients and administrative staff often use 'scanner' to refer to the imaging machines. You might hear a nurse say, 'O scanner está pronto para o próximo paciente' (The scanner is ready for the next patient). It simplifies the complex machinery into a recognizable concept of 'scanning' the body for information. This usage highlights the word's role in making technical medical processes more accessible to the general public.
Retail and logistics are other sectors where 'scanner' is frequently heard. At a supermarket checkout, the barcode reader is a type of scanner, though it is often just called 'leitor de código de barras'. However, in a warehouse, workers will definitely talk about their 'scanners' used for inventory management. You’ll hear, 'O meu scanner ficou sem bateria' (My scanner ran out of battery). This shows the word's importance in the backbone of commerce and supply chain operations in Portuguese-speaking countries.
- Logistics Context
- Used to describe handheld devices that track packages and inventory through barcodes or QR codes.
O funcionário do estoque usa um scanner portátil para conferir todas as mercadorias que chegam.
Lastly, you will hear it in the tech world—startups in Lisbon or tech hubs in Florianópolis. Developers and IT professionals use the word when discussing security 'scanners' that look for vulnerabilities in code or networks. 'Rodamos um scanner de segurança no servidor' (We ran a security scanner on the server). This abstract use of the word—scanning code rather than paper—is common among the younger, tech-savvy generation. In summary, whether you are traveling, working, or visiting a doctor, 'scanner' is a word that will frequently reach your ears.
Even though scanner is an English loanword, English speakers often make specific mistakes when using it in Portuguese. The first and most common mistake is regarding the **grammatical gender**. In English, nouns are neutral, but in Portuguese, everything has a gender. Since 'scanner' is a borrowed technical term, it is masculine. Beginners often mistakenly say 'a scanner' because they might associate it with 'a máquina' (the machine). Remember: it is always o scanner or um scanner.
- Gender Error
- Incorrect: 'A scanner está pronta.' | Correct: 'O scanner está pronto.'
Another frequent error is the **pronunciation**. English speakers tend to pronounce 'scanner' with a very flat 'a' and a hard 'r' at the end. In Portuguese, especially in Brazil, the 'r' at the end of a word is often aspirated (like an 'h' sound) or softened. Furthermore, the 's' at the beginning of a word followed by a consonant is difficult for native Portuguese speakers, who often add an 'e' sound at the start (e-scanner). While you don't have to say 'e-scanner', being aware of this helps you understand locals. However, for an English speaker, the mistake is often not adapting the rhythm to the Portuguese sentence flow.
Não diga 'Eu vou scan o documento'; use o verbo correto: 'Eu vou escanear o documento'.
The third mistake involves **verb usage**. English speakers often try to use 'scan' as a verb directly in a Portuguese sentence (e.g., 'Eu vou scan este papel'). This is incorrect. You must use the Portuguese verb 'escanear' or 'digitalizar'. 'Digitalizar' is the more 'proper' Portuguese word, while 'escanear' is the common, everyday choice. Using 'scan' as a verb makes you sound like you are speaking 'Portinglês' (a mix of Portuguese and English) rather than actual Portuguese.
Fourthly, there is confusion with **pluralization**. As mentioned before, the standard Portuguese plural for adapted words ending in 'r' is to add 'es'. So, 'escâner' becomes 'escâneres'. However, because people use the English spelling 'scanner', they often just add an 's' to make 'scanners'. While both are heard, using 'scanners' with the English spelling is more common in business, but 'escâneres' is what you'll find in a dictionary. The mistake is trying to pluralize it as 'scannéres' or some other hybrid form.
- Verb Conjugation
- Make sure to conjugate 'escanear' properly: Eu escaneio, você escaneia, nós escaneamos.
Erro comum: 'Onde estão os scanner?' | Correto: 'Onde estão os scanners?'
Finally, a subtle mistake is using 'scanner' when you actually mean 'impressora' (printer). Many modern devices are 'multifuncionais'—they print, copy, and scan. English speakers sometimes call the whole machine a 'scanner' if that's what they are using it for at the moment. In Portuguese, it's better to be specific. If you are using the scanning function of a printer, you are using the 'scanner da impressora'. Being precise helps avoid confusion in a busy office where someone might be waiting to print while you are scanning.
While scanner is the most frequent term, Portuguese offers several alternatives and related words that can enrich your vocabulary and help you be more precise. The most formal alternative is **digitalizadora**. This word comes from the verb 'digitalizar' (to digitalize). While you won't hear a coworker say, 'Vá até a digitalizadora', you will certainly see this term in technical specifications, government tenders, or formal academic writing. It sounds more 'Portuguese' and less like a loanword.
- Scanner vs. Digitalizadora
- 'Scanner' is the common, everyday term. 'Digitalizadora' is the formal, technical Portuguese noun.
Another related term is **multifuncional**. This refers to a machine that combines a printer, a copier, and a scanner. In many modern offices, people don't have standalone scanners anymore. They use 'a multifuncional'. If you say, 'Vou usar a multifuncional para escanear isto', it shows a higher level of fluency because you are identifying the specific type of hardware correctly. It is a feminine noun because it refers to 'a impressora multifuncional'.
Esta multifuncional é ótima porque o scanner dela é muito rápido.
In medical contexts, as mentioned earlier, **tomógrafo** is a specific alternative. While a patient might say they are going into a 'scanner', a doctor will refer to the 'tomógrafo' for CT scans or the 'aparelho de ressonância' for MRIs. Using these specific terms shows professional competence. Similarly, in the world of retail, the device used to scan prices is often called a **leitor** (reader), specifically a **leitor de código de barras** (barcode reader). While it 'scans', calling it a 'scanner' is less common than calling it a 'leitor'.
For those interested in the action rather than the machine, the word **digitalização** is essential. This is the noun for the process of scanning. You might hear, 'A digitalização dos documentos vai demorar' (The scanning of the documents will take a while). Using the process noun instead of the machine noun makes your Portuguese sound more sophisticated. It shifts the focus from the tool to the task itself.
- Comparison Table
-
- Scanner: The device (common).
- Leitor: Barcode or QR code reader.
- Digitalizadora: The device (formal).
- Tomógrafo: Medical scanner (CT).
O leitor de QR code não está conseguindo ler o código impresso.
Lastly, in the context of security, you might encounter **detector de metais**. While a 'body scanner' is more advanced, they are often used in the same breath. Knowing the difference—a scanner creates an image, a detector just sounds an alarm—is important for clear communication in places like banks or airports. By learning these alternatives, you move beyond basic vocabulary and start to understand the nuances of how Portuguese speakers categorize technology.
How Formal Is It?
"Solicitamos a digitalização dos documentos via scanner de alta resolução."
"Você pode me passar o arquivo do scanner?"
"Vou dar uma passada no scanner rapidinho."
"O scanner tira uma foto do seu desenho e coloca no computador!"
"O cara me deu um scanner da cabeça aos pés."
Fun Fact
In Portuguese, the word 'scanner' is a relatively recent addition, entering common usage in the 1980s with the rise of personal computing.
Pronunciation Guide
- Adding an 'e' sound at the beginning (e-scanner) - very common for native Portuguese speakers.
- Pronouncing the 'r' too strongly like a Spanish 'r'.
- Using a long 'a' sound like in 'father'.
- Stress on the second syllable (scan-NER).
- Swapping the 'n' sound for an 'm' sound.
Difficulty Rating
Easy to recognize as it is identical to English.
Easy, but remember the double 'n' in the English spelling versus the 'â' in the Portuguese spelling.
Moderate because of the potential 'e-scanner' pronunciation shift.
Easy to identify in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Loanwords in Portuguese
Words like 'scanner' usually take the masculine gender.
Verb derivation from nouns
Scanner -> Escanear (adding -ear suffix).
Plural of words ending in 'r'
Escâner -> Escâneres (adding -es).
Adjective Agreement
O scanner (masc) novo (masc).
Preposition contraction
Em + o scanner = No scanner.
Examples by Level
O scanner está aqui.
The scanner is here.
Uses 'o' (masculine article).
Eu tenho um scanner.
I have a scanner.
Uses 'um' (indefinite masculine article).
Onde está o scanner?
Where is the scanner?
Question structure with 'onde'.
O scanner é preto.
The scanner is black.
Adjective agreement (preto).
Ligue o scanner, por favor.
Turn on the scanner, please.
Imperative mood (ligue).
O scanner não funciona.
The scanner doesn't work.
Negation with 'não'.
É um scanner novo.
It is a new scanner.
Adjective 'novo' follows the noun.
Use o scanner para a foto.
Use the scanner for the photo.
Preposition 'para'.
Você pode usar o scanner?
Can you use the scanner?
Modal verb 'poder'.
Coloque o documento no scanner.
Put the document in the scanner.
Preposition 'no' (em + o).
O scanner é rápido e silencioso.
The scanner is fast and quiet.
Compound adjectives.
Eu preciso escanear meu RG.
I need to scan my ID card.
Verb 'escanear' in infinitive.
O scanner está conectado ao computador.
The scanner is connected to the computer.
Passive state with 'estar'.
Não abra o scanner agora.
Don't open the scanner now.
Negative imperative.
Temos dois scanners no escritório.
We have two scanners in the office.
Plural form 'scanners'.
O scanner digitaliza em cores.
The scanner scans in color.
Verb 'digitalizar' in 3rd person.
A resolução do scanner é de 600 DPI.
The scanner's resolution is 600 DPI.
Genitive 'do' (de + o).
O scanner parou de funcionar de repente.
The scanner stopped working suddenly.
Compound verb 'parou de funcionar'.
Vou salvar o arquivo do scanner como PDF.
I will save the file from the scanner as a PDF.
Future tense 'vou salvar'.
O scanner de mão é muito prático para viagens.
The handheld scanner is very practical for trips.
Compound noun 'scanner de mão'.
Se o scanner falhar, tente reiniciar o sistema.
If the scanner fails, try restarting the system.
Conditional 'se'.
Este scanner é compatível com Mac e Windows.
This scanner is compatible with Mac and Windows.
Adjective 'compatível' with preposition 'com'.
O vidro do scanner precisa ser limpo com cuidado.
The scanner glass needs to be cleaned carefully.
Passive voice 'precisa ser limpo'.
Muitas pessoas preferem usar o scanner do celular.
Many people prefer to use their phone's scanner.
Verb 'preferir'.
O scanner corporativo processa cem páginas por minuto.
The corporate scanner processes one hundred pages per minute.
Large numbers and frequency.
A digitalização via scanner reduziu o uso de papel.
Scanning via scanner reduced paper usage.
Abstract noun 'digitalização'.
O scanner detectou uma anomalia na peça metálica.
The scanner detected an anomaly in the metal part.
Technical vocabulary 'anomalia'.
O driver do scanner está em conflito com a impressora.
The scanner driver is in conflict with the printer.
IT terminology 'conflito'.
O scanner de mesa oferece uma qualidade superior para fotos.
The flatbed scanner offers superior quality for photos.
Comparative 'superior'.
A configuração do scanner deve ser ajustada para o brilho.
The scanner setting must be adjusted for brightness.
Modal 'deve ser'.
O hospital investiu em um novo scanner de ressonância.
The hospital invested in a new resonance scanner.
Verb 'investir' in past tense.
O scanner biométrico garante a segurança da entrada.
The biometric scanner ensures the entry's security.
Adjective 'biométrico'.
O scanner de alta gama permite capturar detalhes microscópicos.
The high-end scanner allows capturing microscopic details.
Sophisticated term 'alta gama'.
A eficácia do scanner depende da calibração periódica.
The scanner's effectiveness depends on periodic calibration.
Noun 'eficácia' and 'calibração'.
O scanner a laser mapeou toda a área arqueológica.
The laser scanner mapped the entire archaeological area.
Compound noun 'scanner a laser'.
Houve uma falha na integração do scanner com o software de OCR.
There was a failure in integrating the scanner with the OCR software.
Complex noun phrase.
O scanner de segurança detectou substâncias ilícitas na mala.
The security scanner detected illicit substances in the suitcase.
Adjective 'ilícitas'.
A fidelidade cromática do scanner é essencial para restauradores.
The scanner's chromatic fidelity is essential for restorers.
Technical term 'fidelidade cromática'.
O scanner 3D revolucionou a prototipagem na indústria automotiva.
The 3D scanner revolutionized prototyping in the automotive industry.
Verb 'revolucionar' in past tense.
A implementação do scanner agilizou o processo jurídico.
The implementation of the scanner sped up the legal process.
Verb 'agilizar'.
O advento do scanner corroborou para a desmaterialização documental.
The advent of the scanner contributed to documentary dematerialization.
Advanced verb 'corroborar'.
A acuidade do scanner é tal que revela camadas ocultas da tela.
The scanner's acuity is such that it reveals hidden layers of the canvas.
Formal noun 'acuidade'.
O scanner transcende a mera cópia, operando uma tradução ontológica.
The scanner transcends mere copying, operating an ontological translation.
Philosophical register.
A obsolescência programada afeta até os scanners mais robustos.
Planned obsolescence affects even the most robust scanners.
Socio-economic term 'obsolescência programada'.
O scanner de nêutrons é utilizado para análises não destrutivas.
The neutron scanner is used for non-destructive analyses.
Scientific terminology.
A onipresença do scanner na vida moderna alterou nossa percepção de arquivo.
The omnipresence of the scanner in modern life altered our perception of archives.
Noun 'onipresença'.
O scanner intraoral permite uma precisão sem precedentes na odontologia.
The intraoral scanner allows unprecedented precision in dentistry.
Medical specialization.
A vulnerabilidade do scanner a ataques cibernéticos é uma preocupação real.
The scanner's vulnerability to cyberattacks is a real concern.
Complex subject phrase.
Common Collocations
Common Phrases
— To scan a document and save it as a PDF file.
Sempre escolha escanear para PDF nos contratos.
— The visual clarity of the scanned image.
A qualidade do scanner é excelente para fotos.
— A machine that scans many pages quickly.
Precisamos de um scanner de alta velocidade para o arquivo.
— The digital folder where scanned files are saved.
Verifique o caminho do scanner no computador.
— The computer cannot find the scanner device.
Apareceu uma mensagem de scanner não reconhecido.
— A very small, portable scanning device.
Ele usa um scanner de bolso para digitalizar recibos.
— The tray that holds multiple pages to be scanned automatically.
Coloque as folhas no alimentador do scanner.
Often Confused With
A pigeonhole for mail. Sounds similar but very different!
A printer. Often part of the same machine, but a different function.
A photocopier. Makes paper copies, not digital files.
Idioms & Expressions
— To look at something or someone very carefully and thoroughly.
O chefe passou um scanner no relatório antes da reunião.
Informal— A look that seems to see through everything or analyze deeply.
Ela me deu um olhar de scanner e percebeu que eu estava mentindo.
Informal— To quickly analyze all aspects of a current situation.
Ele fez um scanner da situação e decidiu sair de fininho.
Colloquial— To be under close observation or scrutiny.
Depois do erro, o funcionário está no scanner da diretoria.
Informal— The act of memorizing or analyzing something using only one's mind.
Fiz um scanner mental do cardápio para escolher depois.
Casual— To be very observant of small details.
Minha mãe tem um scanner nos olhos, ela vê qualquer sujeira.
Humorous— A figurative way to refer to someone who is good at spotting lies.
Aquele detetive é um verdadeiro scanner de mentiras.
Slang— To check for errors or problems (often in IT or health).
Vou rodar o scanner antivírus no seu computador.
Technical/Informal— Someone who is always looking for a good deal or chance.
Ele é um scanner de oportunidades na bolsa de valores.
Business Slang— To undergo a strict legal investigation.
O projeto terá que passar pelo scanner da lei antes de ser aprovado.
JournalisticEasily Confused
It is the verb form.
Scanner is the machine; escanear is the action.
Vou usar o scanner para escanear.
Synonym for the action.
Digitalizar is more formal and can refer to the whole process of going paperless.
Precisamos digitalizar todo o arquivo.
Sounds like 'scanner' to some beginners.
Escritório is the office where the scanner is located.
O scanner está no escritório.
Both capture images.
A camera captures 3D scenes; a scanner captures flat 2D surfaces.
Use a câmera para a paisagem e o scanner para a foto.
Used for barcodes.
A leitor is usually handheld and specialized for codes.
O leitor de código de barras é um tipo de scanner.
Sentence Patterns
O scanner é [adjetivo].
O scanner é pequeno.
Eu preciso [verbo] o scanner.
Eu preciso usar o scanner.
Onde eu posso encontrar um scanner de [tipo]?
Onde eu posso encontrar um scanner de mesa?
Apesar de o scanner estar [estado], ele não funciona.
Apesar de o scanner estar ligado, ele não funciona.
A qualidade da digitalização depende da [substantivo] do scanner.
A qualidade da digitalização depende da resolução do scanner.
Caso o scanner apresente [problema], deve-se [ação].
Caso o scanner apresente falhas, deve-se contatar o suporte.
Coloque o/a [objeto] no scanner.
Coloque a foto no scanner.
O scanner serve para [ação].
O scanner serve para digitalizar documentos.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in professional and technical contexts.
-
A scanner
→
O scanner
Scanner is a masculine noun in Portuguese.
-
Eu vou scan o papel
→
Eu vou escanear o papel
You must use the Portuguese verb 'escanear', not the English 'scan'.
-
Os scanner
→
Os scanners
Plural nouns must match the plural article.
-
Escaninho
→
Scanner
Escaninho means a small box or shelf, not a digital scanner.
-
O scanner de tinta
→
A impressora
Scanners don't use ink; you are likely thinking of a printer.
Tips
Gender Matters
Always remember 'O scanner'. Using 'A scanner' is a common mistake for beginners.
Formal vs Informal
Use 'digitalizar' in a professional report and 'escanear' when talking to a coworker.
The 'E' sound
Don't be confused if you hear 'e-scanner'. It's just how many Brazilians pronounce the 'S' at the start.
Specific types
If you are at a supermarket, use 'leitor' for the barcode scanner.
Drivers
If your scanner doesn't work, ask: 'O driver do scanner está instalado?'
Cleaning
Clean the 'vidro do scanner' regularly for better quality images.
Sharing
In offices, ask 'O scanner está ocupado?' before using the shared machine.
Security
At airports, follow the sign 'Scanner de segurança' to the correct line.
Old Photos
A scanner is the best tool for 'digitalizar fotos de família' to preserve them.
Apps
You can say 'Usei o scanner do meu celular' for document-scanning apps.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'SCANner' as a 'SCREEN-er'—it takes what's on paper and puts it on your screen.
Visual Association
Imagine a bright light moving slowly across a document, turning the paper into glowing digital codes.
Word Web
Challenge
Try to name three things in your house you would like to put through a scanner.
Word Origin
The word comes from the English verb 'to scan', which originates from the Latin 'scandere' (to climb), later meaning to analyze the meter of a verse.
Original meaning: To scan or analyze something systematically.
Germanic (English) with Latin roots.Cultural Context
Be careful when using 'scanner' in medical contexts; it's better to use the specific test name (MRI/CT) if known, to avoid sounding too vague.
English speakers find this word easy because it's the same, but they must remember the Portuguese gender.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
No Escritório
- O scanner está livre?
- Como liga o scanner?
- Onde salvo o arquivo?
- O scanner está embaçado.
No Aeroporto
- Passe pelo scanner.
- Tire os sapatos.
- Mala no scanner.
- Scanner de corpo inteiro.
No Hospital
- Exame de scanner.
- Fique parado no scanner.
- Resultado do scanner.
- Scanner cerebral.
Na Loja de Informática
- Preço do scanner.
- Scanner colorido.
- Garantia do scanner.
- Scanner sem fio.
Em Casa
- Escanear fotos antigas.
- Scanner do celular.
- Instalar o scanner.
- Limpar o vidro.
Conversation Starters
"Você prefere usar um scanner de mesa ou o aplicativo do celular?"
"O scanner da sua empresa funciona bem ou vive quebrando?"
"Quantas fotos você já digitalizou usando um scanner?"
"Você acha que o scanner vai desaparecer com o avanço da tecnologia?"
"Qual foi a coisa mais estranha que você já viu alguém colocar num scanner?"
Journal Prompts
Descreva a importância do scanner na organização dos seus documentos pessoais.
Escreva sobre uma vez que você precisou usar um scanner urgentemente e o que aconteceu.
Como a tecnologia do scanner mudou a forma como guardamos memórias de família?
Você acha que o scanner de segurança nos aeroportos é uma invasão de privacidade?
Imagine um futuro onde um scanner pode digitalizar objetos 3D instantaneamente. Como seria?
Frequently Asked Questions
10 questionsÉ sempre 'o scanner'. A palavra é masculina em português porque se refere a 'o aparelho' ou 'o periférico'.
Você pode dizer 'escanear' (comum) ou 'digitalizar' (mais formal). Exemplo: 'Eu vou escanear o documento'.
O plural mais comum é 'scanners'. Se você usar a grafia 'escâner', o plural correto é 'escâneres'.
Sim, é comum dizer 'passar pelo scanner' para tomografias ou ressonâncias, embora 'exame' seja mais comum.
É o scanner usado na segurança de aeroportos para revistar passageiros sem contato físico.
O scanner transforma papel em arquivo digital. A impressora transforma arquivo digital em papel.
Você pode escrever 'scanner' (como no inglês) ou 'escâner' (forma aportuguesada com acento circunflexo).
É o tipo mais comum de scanner, que tem uma superfície de vidro plana onde você coloca o documento.
Não, o scanner usa sensores de luz. A impressora é que precisa de tinta ou toner.
É um dispositivo que analisa um objeto real para criar um modelo digital em três dimensões no computador.
Test Yourself 180 questions
Descreva como você usa o scanner no seu trabalho ou estudo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma pequena instrução de como limpar o vidro do scanner.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre um scanner e uma impressora.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são as vantagens de digitalizar documentos antigos?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um e-mail pedindo para um colega escanear um contrato.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como o scanner de segurança ajuda na proteção de aeroportos?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um problema técnico comum com scanners.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a sua opinião sobre o uso de scanners biométricos em bancos?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagine um novo tipo de scanner. O que ele faria?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a importância do OCR na digitalização de livros.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você se sente ao passar pelo scanner no aeroporto?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o processo de escanear uma foto de família.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que o scanner é um periférico essencial hoje em dia?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando a expressão 'passar um scanner mental'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são os formatos de arquivo que você costuma gerar no scanner?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como o scanner 3D pode ajudar a medicina?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a transição do papel para o digital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva as partes físicas de um scanner de mesa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais cuidados devemos ter ao escanear documentos frágeis?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faria se o seu scanner parasse de funcionar agora?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'O scanner está ligado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eu preciso escanear este papel.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Onde está o cabo do scanner?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O scanner não está funcionando direito.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Vou digitalizar as fotos da vovó.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A resolução do scanner é muito boa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Passe pelo scanner de segurança, por favor.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O scanner biométrico reconheceu minha digital.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O driver do scanner precisa ser atualizado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O scanner 3D mapeou o objeto com precisão.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Não abra a tampa enquanto o scanner estiver operando.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Vou salvar o arquivo do scanner em PDF.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O vidro do scanner está com uma mancha.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O scanner de mesa ocupa muito espaço.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Preciso de um scanner de alta velocidade.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O scanner corporal é necessário para a segurança.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A digitalização via scanner é muito prática.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O hospital comprou um scanner novo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O scanner de mão é ótimo para viagens.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O leitor do scanner não leu o código.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva a palavra principal: 'O scanner está na mesa.'
Ouça e escreva: 'Eu vou escanear o contrato.'
Ouça e identifique o gênero: 'O scanner é novo.'
Ouça e escreva: 'A resolução do scanner é alta.'
Ouça e escreva: 'Passe pelo scanner corporal.'
Ouça e complete: 'O ______ de mesa é azul.'
Ouça e complete: 'Vou ______ o documento.'
Ouça e escreva: 'O driver do scanner falhou.'
Ouça e escreva: 'O vidro do scanner está limpo.'
Ouça e escreva: 'Temos muitos scanners no escritório.'
Ouça e complete: 'O ______ biométrico é seguro.'
Ouça e escreva: 'O scanner 3D é caro.'
Ouça e escreva: 'Ligue o scanner agora.'
Ouça e escreva: 'O scanner parou de repente.'
Ouça e escreva: 'O scanner de retina é avançado.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'scanner' is an essential technical term in Portuguese. Always remember it is masculine ('o scanner') and use the verb 'escanear' to describe the action of scanning a document.
- Scanner is a masculine noun in Portuguese used for digitalizing documents.
- It is a direct loanword from English, though 'escâner' is the Portuguese spelling.
- Commonly used in offices, hospitals, and airports for security and documentation.
- The associated verb is 'escanear' or the more formal 'digitalizar'.
Gender Matters
Always remember 'O scanner'. Using 'A scanner' is a common mistake for beginners.
Formal vs Informal
Use 'digitalizar' in a professional report and 'escanear' when talking to a coworker.
The 'E' sound
Don't be confused if you hear 'e-scanner'. It's just how many Brazilians pronounce the 'S' at the start.
Specific types
If you are at a supermarket, use 'leitor' for the barcode scanner.
Example
Usei o scanner para digitalizar todos os meus documentos antigos.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More work words
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.