At the A1 level, the focus is on recognizing the basic noun phrase 'tábua de cortar' and understanding its essential function in the kitchen. You should learn that 'tábua' means board and 'cortar' means to cut. At this stage, you will use it in very simple sentences with the verb 'ter' (to have) or 'ser' (to be). For example, 'Eu tenho uma tábua de cortar' (I have a cutting board) or 'A tábua de cortar é pequena' (The cutting board is small). You should also be able to identify it in a list of kitchen items. The goal is to build a basic vocabulary of household objects. You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on the gender (feminine: 'a tábua') and the basic sound of the words. Imagine you are in a kitchen and someone asks you for it; being able to point to it and say the name is a great first step. You might also see this word in a beginner's textbook or on a label in a store. Remember, 'tábua' sounds like 'TAH-boo-ah' and 'cortar' sounds like 'kor-TAR'. Practice saying them together until they feel natural. This is a very practical word because everyone has one in their kitchen, making it easy to practice every day. You can even put a sticky note on your own cutting board at home with the Portuguese name to help you remember. By the end of A1, you should feel comfortable naming this object and using it in basic 'I need' or 'I have' sentences. It's all about building a foundation of common nouns that you will use for the rest of your language-learning journey.
At the A2 level, you begin to use 'tábua de cortar' in more functional and descriptive ways. You should be able to describe the material of the board, such as 'tábua de madeira' (wooden board) or 'tábua de plástico' (plastic board). You will also start using it with more varied verbs like 'usar' (to use), 'lavar' (to wash), and 'comprar' (to buy). For instance, 'Eu uso a tábua de cortar para picar a cebola' (I use the cutting board to chop the onion). You should understand how to use it in the plural: 'as tábuas de cortar'. At this level, you can also start to use prepositions to describe location, such as 'A tábua está em cima da mesa' (The board is on the table). You might also encounter the term in simple recipes or cooking instructions. Understanding the purpose of the 'de' in the phrase is important; it shows what the board is 'for'. You are also becoming more aware of the feminine gender of the word, ensuring that your adjectives match: 'tábua limpa' (clean board) vs 'tábua suja' (dirty board). This is the stage where you start to move beyond just naming the object to actually talking about what you do with it in your daily life. Practice asking for it in a polite way: 'Você pode me dar a tábua de cortar?' (Can you give me the cutting board?). This level is about practical communication in everyday situations, and the kitchen is a perfect place to practice these skills.
At the B1 level, you can discuss 'tábua de cortar' in the context of routines and habits with more detail. You might talk about food safety, such as using different boards for meat and vegetables: 'É importante ter uma tábua de cortar para carne e outra para vegetais' (It's important to have one cutting board for meat and another for vegetables). You will use more complex tenses, like the past or future: 'Eu lavei a tábua de cortar ontem' (I washed the cutting board yesterday) or 'Eu vou comprar uma tábua de cortar nova amanhã' (I am going to buy a new cutting board tomorrow). You should also be familiar with related vocabulary like 'picadora' (chopper) or 'faca de cozinha' (kitchen knife). At this stage, you can understand more detailed descriptions in shopping contexts, such as 'tábua de cortar com sulco para líquidos' (cutting board with a groove for liquids). Your ability to explain why you prefer one type of board over another should be developing: 'Eu prefiro tábuas de madeira porque elas duram mais tempo' (I prefer wooden boards because they last longer). You are also starting to hear the word in more natural, faster speech and should be able to pick it out even when the 'de' is shortened. This level is about becoming more independent in your use of the language and being able to handle most common situations that arise in a Portuguese-speaking environment, including cooking and shopping for the home.
At the B2 level, you can use 'tábua de cortar' in more abstract or technical discussions. You might talk about the environmental impact of different materials, such as 'O uso de tábuas de cortar de bambu é mais sustentável' (The use of bamboo cutting boards is more sustainable). You should be able to understand and participate in discussions about professional kitchen standards or hygiene regulations. For example, you might discuss 'contaminação cruzada' (cross-contamination) and the importance of 'higienização das tábuas de cortar' (sanitization of cutting boards). You will be comfortable with idiomatic expressions or more formal vocabulary related to the kitchen. You can also follow complex cooking shows or read detailed articles about culinary equipment without much difficulty. Your grammar should be more refined, allowing you to use the passive voice or conditional moods: 'A tábua de cortar deve ser lavada com água quente' (The cutting board should be washed with hot water). At this level, you are not just using the word; you are integrating it into broader topics of health, sustainability, and professional skills. You can also distinguish between regional variations and understand when someone uses a term like 'cepo' instead of 'tábua'. You are moving toward a more sophisticated understanding of how the language is used in various social and professional strata.
At the C1 level, your understanding of 'tábua de cortar' is near-native. You can appreciate the nuances of the term in literature, specialized culinary texts, or high-level discussions. You might discuss the 'estética' (aesthetics) of a 'tábua de servir' versus the 'funcionalidade' (functionality) of a 'tábua de cortar'. You can understand metaphors or cultural references that might involve the concept of a board or cutting. For instance, you might encounter the phrase 'tábua de salvação' (lifeline), which, while not a kitchen tool, uses the same base word 'tábua'. You can express subtle opinions about the craftsmanship of artisan-made boards: 'A textura desta tábua de cortar artesanal é excepcional' (The texture of this artisanal cutting board is exceptional). Your vocabulary is vast enough to include technical terms for different types of wood used in Brazil or Portugal and their specific properties for kitchen use. You can also navigate complex legal or health documents related to food service equipment. At this level, you are capable of using the language flexibly and effectively for social, academic, and professional purposes. You understand the historical evolution of kitchen tools in Lusophone cultures and can discuss how the 'tábua de cortar' has changed over time in response to new materials and cooking styles. Your command of the language allows you to be precise, expressive, and culturally sensitive in every interaction.
At the C2 level, you have complete mastery over the term 'tábua de cortar' and all its related concepts. You can use the word with total precision in any context, from a highly technical culinary manual to a piece of creative writing. You understand the deepest etymological roots of 'tábua' and how it relates to other Romance languages. You can discuss the sociology of the kitchen and the role of the 'tábua de cortar' as a cultural artifact. Your ability to use the language is so advanced that you can play with the word in puns, jokes, or sophisticated metaphors. You might write an essay on the importance of the 'tábua de carne' in the ritual of the Brazilian churrasco, analyzing its symbolic value. You are also aware of the most obscure regionalisms and can switch between them effortlessly. There is no nuance of meaning or usage that escapes you. You can critique professional kitchen designs, focusing on the ergonomics of where the 'tábua de cortar' is placed. Your level of fluency is indistinguishable from that of an educated native speaker, and you can use 'tábua de cortar' as a starting point for deep, meaningful conversations about culture, history, and the art of living. At this stage, the language is not just a tool for communication; it is a medium for complex thought and expression.

tábua de cortar in 30 Seconds

  • A 'tábua de cortar' is a kitchen board used for slicing food and protecting countertops from knife damage.
  • Commonly made of wood or plastic, it is an essential tool for daily meal preparation in any Portuguese-speaking home.
  • Grammatically, it is a feminine noun phrase ('a tábua') and follows a standard Portuguese naming pattern for tools.
  • Proper hygiene and material choice are key topics when discussing this item in professional or domestic culinary contexts.

The term tábua de cortar refers to a fundamental kitchen tool used as a protective surface upon which food—such as vegetables, fruits, meats, or bread—is sliced, chopped, or diced. In the Portuguese-speaking world, from the bustling kitchens of Lisbon to the vibrant churrascarias of Brazil, the tábua de cortar is more than just a piece of wood or plastic; it is the foundation of culinary preparation. The word tábua translates to 'board' or 'plank,' while cortar is the infinitive verb 'to cut.' Together, they form a descriptive noun phrase that identifies the object's primary function. People use this word daily when preparing meals, discussing kitchen inventory, or shopping for home goods. It is a term encountered in various contexts, ranging from casual home cooking to professional culinary environments. Understanding the nuances of this term involves recognizing the materials it is made from, such as madeira (wood), plástico (plastic), or vidro (glass), each of which might be specified in a conversation. For instance, a chef might insist on a tábua de madeira for its durability and blade-friendly surface. The term is also essential when discussing food safety, as different boards are often designated for specific food groups to avoid cross-contamination, a concept known as contaminação cruzada. In a linguistic sense, the phrase follows the standard Portuguese structure of [Noun] + [Preposition 'de'] + [Infinitive Verb], which is a common pattern for naming tools by their purpose. This makes the term relatively easy for English speakers to grasp once they understand the component parts. Furthermore, the tábua de cortar often serves a dual purpose in Portuguese culture, sometimes acting as a rustic serving platter for petiscos (Portuguese tapas) or frios (cold cuts). This versatility means you might hear the word not just during the prep phase of a meal, but also during the presentation phase.

Material Composition
The most traditional version is the tábua de madeira, often made from bamboo or hardwoods like teak, valued for its aesthetic and antibacterial properties.
Functional Use
Used primarily to protect the bancada (countertop) and to keep the knife edge sharp during repetitive chopping motions.

Por favor, coloque a carne na tábua de cortar antes de começar a picar.

Beyond the physical object, the tábua de cortar represents the start of the creative process in the kitchen. Whether you are preparing a simple salada or a complex feijoada, the first step almost always involves this tool. In modern Portuguese households, you will find a variety of these boards, often color-coded or categorized by size. The evolution of the term also reflects changing domestic technologies; while older generations might have used a heavy, permanent wooden block, younger generations often prefer lightweight, dishwasher-safe plastic versions. Despite these changes, the linguistic core remains the same. The term is also useful for travelers or expatriates living in Portuguese-speaking countries when navigating hardware stores (lojas de ferragens) or kitchenware shops. If you are looking for a specific type, you might ask for a tábua de carne (meat board) or a tábua de pão (bread board, often with slots to catch crumbs). This specificity highlights how the Portuguese language categorizes tools very precisely based on their intended use, providing a rich vocabulary for anyone interested in the culinary arts.

Esta tábua de cortar é feita de bambu sustentável.

Maintenance
Wooden boards require óleo mineral (mineral oil) to prevent cracking and maintain their longevity.

In summary, the tábua de cortar is an essential noun for any Portuguese learner. It bridges the gap between basic vocabulary and practical, everyday usage. By mastering this term, you not only learn the name of a kitchen tool but also gain insight into the structure of Portuguese compound nouns and the cultural importance of food preparation in Lusophone societies. Whether you are reading a recipe in a Portuguese cookbook or asking a roommate where the kitchen supplies are kept, this phrase will serve as a vital building block in your language journey.

Using tábua de cortar in a sentence requires an understanding of its gender and how it interacts with verbs and adjectives. As a feminine noun phrase (based on a tábua), it takes feminine articles and adjectives. For example, you would say a tábua está limpa (the board is clean) or esta tábua é nova (this board is new). When constructing sentences, the most common verbs associated with it are usar (to use), lavar (to wash), comprar (to buy), and guardar (to put away/store). In a kitchen setting, you might say, "Onde está a tábua de cortar?" (Where is the cutting board?). This is a direct and frequent question. If you are giving instructions, you might say, "Pique a cebola sobre a tábua de cortar" (Chop the onion on the cutting board). Note the use of the preposition sobre (on/over) or na (contraction of em + a, meaning 'on the'). Both are correct, though na is more common in colloquial speech. The phrase can also be modified by adjectives to provide more detail. For instance, uma tábua de cortar grande (a large cutting board) or uma tábua de cortar de plástico (a plastic cutting board). The position of the adjective usually follows the entire noun phrase. It is also important to note that in plural forms, both the article and the noun change, but the verb remains in the infinitive: as tábuas de cortar. This is a crucial grammatical point for learners: the 'cutting' part of the phrase is an unchanging descriptor of the board's purpose.

Imperative Usage
Lave a tábua de cortar logo após usar para evitar bactérias. (Wash the cutting board right after use to avoid bacteria.)
Descriptive Usage
Eu prefiro a tábua de cortar de madeira porque não cega as facas. (I prefer the wooden cutting board because it doesn't dull the knives.)

Você pode me passar a tábua de cortar, por favor?

In more complex sentences, you might see tábua de cortar used as the subject of a sentence describing its condition or location. For example, "A tábua de cortar de vidro é muito barulhenta" (The glass cutting board is very noisy). Or in a shopping context: "Esta loja vende tábuas de cortar de alta qualidade" (This store sells high-quality cutting boards). When talking about kitchen organization, you might say, "Eu guardo as tábuas de cortar no armário embaixo da pia" (I keep the cutting boards in the cabinet under the sink). Another interesting use is when discussing specialized boards. You might hear "tábua de cortar pão" or "tábua de cortar legumes". In these cases, the word cortar is often omitted for brevity, resulting in tábua de pão or tábua de legumes. However, using the full phrase tábua de cortar is always correct and very clear. For students at the A2 level, focusing on these simple subject-verb-object structures is the best way to gain confidence. Try practicing with different verbs: "Eu preciso de uma tábua de cortar" (I need a cutting board), "Ela limpou a tábua de cortar" (She cleaned the cutting board), or "Nós compramos uma tábua de cortar nova" (We bought a new cutting board). These sentences cover the most likely scenarios you will encounter in daily life.

Não use a mesma tábua de cortar para frango e vegetais.

Possessive Usage
A minha tábua de cortar favorita é de mármore. (My favorite cutting board is made of marble.)

Finally, consider the emotional or situational context. In a cooking class, the instructor might say, "Mantenham suas tábuas de cortar organizadas" (Keep your cutting boards organized). In a home setting, a parent might tell a child, "Cuidado com os dedos na tábua de cortar!" (Be careful with your fingers on the cutting board!). These variations show how the term fits naturally into both formal and informal Portuguese. By paying attention to how native speakers use the term in videos or real-life conversations, you will notice that it is a versatile and indispensable part of the kitchen lexicon.

The phrase tábua de cortar is ubiquitous in any environment where food is prepared or sold. The most obvious place is the domestic kitchen (cozinha de casa). Here, family members will frequently use the term when preparing daily meals. You will also hear it in professional settings, such as restaurants (restaurantes), cafes (cafés), and bakeries (padarias). In a professional kitchen, the term might be used during service when a chef asks an assistant to prep ingredients: "Pegue uma tábua de cortar limpa para os tomates" (Get a clean cutting board for the tomatoes). Another common location is the supermarket (supermercado) or home goods store (loja de utilidades domésticas). If you are in Brazil, you might look for them in stores like Camicado or Preçolândia; in Portugal, shops like Pollux or even large retailers like IKEA will have sections dedicated to artigos de cozinha where you will see the label tábua de cortar on the shelves. Cooking shows and YouTube channels are also excellent places to hear this word. Famous Brazilian chefs like Rita Lobo or Portuguese chefs like José Avillez will frequently use the term as they demonstrate recipes. They might discuss the benefits of different types of boards, providing a great listening opportunity for students. For example, a host might say, "Sempre use uma tábua de cortar estável para evitar acidentes" (Always use a stable cutting board to avoid accidents).

Retail Context
No corredor de utensílios, você encontrará vários modelos de tábua de cortar. (In the utensils aisle, you will find several models of cutting boards.)
Media Context
No programa de culinária, o chef explicou como higienizar a tábua de cortar. (On the cooking show, the chef explained how to sanitize the cutting board.)

Ao comprar uma tábua de cortar, verifique se ela é antiderrapante.

Furthermore, you will hear this word during social gatherings, particularly those involving a churrasco (barbecue) in Brazil or South Africa (among the Portuguese community). The tábua de carne is a centerpiece where the grilled meat is sliced and served. Friends might comment on the quality of the wood or the size of the board: "Que tábua de cortar bonita! É de que madeira?" (What a beautiful cutting board! What wood is it made of?). In Portugal, during a magusto (chestnut festival) or a simple dinner with friends, a tábua de queijos e enchidos (cheese and sausage board) is often used. While the function has shifted slightly from cutting to serving, the word tábua remains the core identifier. You might also encounter the term in educational settings, such as health and safety workshops or nutrition classes, where the importance of using separate tábuas de cortar for raw and cooked foods is emphasized. In these contexts, the language is more formal and instructional. Even in literature or lifestyle magazines, you might find articles about 'the best kitchen essentials,' where the tábua de cortar will undoubtedly be listed. By exposing yourself to these different environments—whether through shopping, watching media, or socializing—you will hear the term used in a variety of tones and registers, helping you to internalize its meaning and usage in a natural way.

A tábua de cortar é um item indispensável em qualquer lista de enxoval.

Professional Context
O ajudante de cozinha deve esterilizar todas as tábuas de cortar ao final do turno. (The kitchen assistant must sterilize all cutting boards at the end of the shift.)

In summary, from the most casual home dinner to the most rigorous professional kitchen, tábua de cortar is a term that resonates throughout the Lusophone world. Its presence in daily conversation, commercial labels, and media makes it a high-frequency phrase that is essential for practical communication.

When learning to use tábua de cortar, English speakers often encounter a few common pitfalls. One of the most frequent mistakes is getting the gender wrong. Since 'board' is masculine in some contexts (like o quadro for a chalkboard), students might mistakenly say *o tábuo* or *o tábua*. It is crucial to remember that tábua is always feminine: a tábua. Another common error involves the preposition. Some learners try to translate 'cutting board' literally as *tábua cortando* (using the gerund) or *tábua para cortar*. While tábua para cortar is grammatically understandable and sometimes used, the standard, most natural term is tábua de cortar. Using de to indicate purpose is a hallmark of Portuguese grammar that takes practice. For example, máquina de lavar (washing machine) and ferro de passar (ironing iron) follow the same pattern. Another mistake is confusing tábua with mesa (table). While both are flat surfaces, a mesa is a piece of furniture you sit at, whereas a tábua is a specific board or plank. You would never cut your vegetables directly on the mesa unless you wanted to ruin it!

Gender Mismatch
Incorrect: O tábua de cortar está sujo.
Correct: A tábua de cortar está suja.
Literal Translation Error
Incorrect: Eu preciso de uma cortando tábua.
Correct: Eu preciso de uma tábua de cortar.

Cuidado: não diga 'mesa de cortar' quando quiser se referir ao utensílio de cozinha.

Additionally, learners sometimes struggle with the plural form. They might try to pluralize both parts of the phrase, saying *tábuas de cortares*. Remember that only the noun tábua changes: as tábuas de cortar. The verb cortar remains in its base form because it is part of a prepositional phrase describing the noun's purpose. Another nuance is the difference between tábua de cortar and tábua de passar (ironing board). While they both start with tábua, their functions are completely different. Using the wrong one in a conversation about chores could lead to some funny misunderstandings! Finally, be aware of regional variations. In some parts of Brazil, people might use the word cepo for a thick, heavy wooden cutting block, especially in traditional or rural settings. While tábua de cortar is universal, being aware of cepo can help you understand more diverse dialects. To avoid these mistakes, practice using the phrase in complete sentences and focus on the 'a' ending of tábua to reinforce its feminine gender. Consistent exposure through reading and listening will also help you internalize the correct 'Noun + de + Verb' structure, making it second nature as you progress in your Portuguese studies.

Lembre-se: o plural de tábua de cortar é tábuas de cortar.

Confusion with Other Boards
Don't confuse tábua de cortar with tábua de passar (ironing board) or tábua de salvação (lifeline/metaphorical).

By keeping these common errors in mind, you can communicate more effectively and sound more like a native speaker. Pay attention to the details, and don't be afraid to correct yourself as you learn!

While tábua de cortar is the most standard and widely understood term, there are several similar words and alternatives that you might encounter depending on the context and region. Understanding these can enrich your vocabulary and help you navigate different social and culinary situations. One of the most common alternatives is tábua de cozinha (kitchen board). This is a slightly more general term but is often used interchangeably with tábua de cortar. If you are specifically talking about meat, you might hear tábua de carne. This is particularly common in Brazil during a churrasco. Similarly, for bread, the term tábua de pão is used. These terms are more specific and focus on the item being cut rather than the action of cutting itself. For a very thick, heavy-duty wooden block used by butchers or in traditional kitchens, the word cepo is used. A cepo is usually a large, solid piece of wood, often a cross-section of a tree trunk, designed to withstand heavy cleaver work. In professional settings, you might also hear the term polietileno (polyethylene) used to refer to plastic cutting boards, as chefs often distinguish between materials for health code reasons: "Use a tábua de polietileno verde para as verduras" (Use the green polyethylene board for the greens).

Specific Purpose Boards
Tábua de queijos: Used for serving and cutting various cheeses, often made of slate or decorative wood.
Heavy Duty Alternative
Cepo: A thick butcher's block, typically made of hard wood.

Para servir o churrasco, prefiro uma tábua de carne de madeira rústica.

In some modern contexts, especially in design or high-end cooking, you might encounter tábua de servir (serving board). While you can cut on it, its primary purpose is presentation. These are often made of materials like mármore (marble) or ardósia (slate). Another related term is descanso de panela (trivet), which is a small board or mat used to protect surfaces from hot pots. While not for cutting, it is often found in the same kitchen drawer. For those interested in the technical side of woodworking, a tábua can also refer to any plank of wood used in construction, but in a kitchen context, the meaning is always clear. When comparing these terms, remember that tábua de cortar is your 'safe' bet—it is understood by everyone and covers almost all situations. However, using tábua de carne at a BBQ or tábua de queijos at a party will make you sound more nuanced and culturally attuned. By learning these alternatives, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper understanding of how Portuguese speakers categorize their world through the tools they use. This level of detail is what moves a learner from basic proficiency to a more advanced, natural-sounding command of the language.

Uma tábua de queijos bem montada é essencial para qualquer recepção.

Material-Specific Terms
Tábua de vidro: Often discouraged by chefs because it can dull knife blades quickly.

In conclusion, while the core concept is simple, the variety of terms available allows for precise communication. Whether you are buying a gift, working in a kitchen, or hosting a dinner party, knowing these similar words and alternatives will greatly enhance your linguistic toolkit.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'tabula' is also the root of the English word 'table' and the scientific term 'tabula rasa'. In ancient times, a 'tabula' was often a wax-covered board used for writing.

Pronunciation Guide

UK /ˈtɐ.βwɐ ðɨ kuɾ.ˈtaɾ/
US /ˈta.bu.ɐ dʒi koʁ.ˈtaʁ/
The primary stress in 'tábua' is on the first syllable 'tá'. In 'cortar', the stress is on the final syllable 'tar'.
Rhymes With
mágoa água régua trégua nágua págua frágua enxágua
Common Errors
  • Pronouncing 'tábua' as 'ta-BOO-ah' (putting stress on the second syllable).
  • Over-emphasizing the 'de' so it sounds like 'DAY'.
  • Failing to roll the 'r' in European Portuguese or failing to aspirate it in Brazilian Portuguese.
  • Confusing the 'u' sound in 'tábua' with an 'o' sound.
  • Making the 't' in 'tábua' too breathy (it should be crisp).

Difficulty Rating

Reading 2/5

The words are common and the structure is logical, making it easy to read even for beginners.

Writing 3/5

Remembering the accent on 'tábua' and the 'de' structure requires some attention.

Speaking 3/5

The pronunciation of 'tábua' (stress on the first syllable) can be tricky for English speakers.

Listening 2/5

It is a clear and distinct phrase, though 'de' might disappear in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

faca (knife) cortar (to cut) cozinha (kitchen) madeira (wood) limpar (to clean)

Learn Next

avental (apron) ralador (grater) escorredor (strainer) frigideira (frying pan) panela (pot)

Advanced

contaminação cruzada (cross-contamination) higienização (sanitization) utensílios de polietileno (polyethylene utensils) ergonomia culinária (culinary ergonomics) madeira de reflorestamento (reforested wood)

Grammar to Know

Noun + de + Infinitive Verb

Máquina de lavar, Ferro de passar, Tábua de cortar.

Feminine Noun Agreement

A tábua nova, as tábuas limpas.

Preposition 'de' for Material

Tábua de madeira, tábua de plástico.

Pluralization of Compound Nouns (Noun + Prep + Verb)

Only the first noun pluralizes: tábuas de cortar.

Use of 'em' + 'a' (na) for Location

A faca está na tábua.

Examples by Level

1

A tábua de cortar é branca.

The cutting board is white.

Basic 'Subject + Verb + Adjective' structure. Note the feminine agreement: 'branca'.

2

Eu tenho uma tábua de cortar.

I have a cutting board.

Use of the verb 'ter' (to have) for possession.

3

Onde está a tábua de cortar?

Where is the cutting board?

Standard question format using 'onde está'.

4

A tábua de cortar é pequena.

The cutting board is small.

Feminine adjective 'pequena' matches 'tábua'.

5

Esta é a minha tábua de cortar.

This is my cutting board.

Use of the possessive 'minha'.

6

A tábua de cortar está na cozinha.

The cutting board is in the kitchen.

Use of the preposition 'na' (in the).

7

Eu lavo a tábua de cortar.

I wash the cutting board.

Simple present tense of the verb 'lavar'.

8

A tábua de cortar é de madeira.

The cutting board is made of wood.

Using 'de' to indicate material.

1

Eu preciso de uma tábua de cortar para os legumes.

I need a cutting board for the vegetables.

The verb 'precisar' always requires the preposition 'de'.

2

Você pode comprar uma tábua de cortar nova?

Can you buy a new cutting board?

Using 'poder' (can/to be able) to make a request.

3

Não corte o pão sem a tábua de cortar.

Don't cut the bread without the cutting board.

Negative imperative 'não corte'.

4

As tábuas de cortar estão no armário.

The cutting boards are in the cabinet.

Plural form: 'as tábuas'.

5

Esta tábua de cortar é muito pesada.

This cutting board is very heavy.

Adverb 'muito' modifying the adjective 'pesada'.

6

Lave bem a tábua de cortar depois de usar carne.

Wash the cutting board well after using meat.

Imperative 'lave' and adverb 'bem'.

7

Eu prefiro a tábua de cortar de plástico.

I prefer the plastic cutting board.

Verb 'preferir' with a specific object.

8

Ela colocou a tábua de cortar sobre a pia.

She placed the cutting board over the sink.

Preposition 'sobre' meaning 'over' or 'on top of'.

1

Sempre uso tábuas de cortar diferentes para evitar contaminação.

I always use different cutting boards to avoid contamination.

Use of the adverb 'sempre' and the infinitive 'evitar'.

2

Se você não secar a tábua de cortar de madeira, ela pode mofar.

If you don't dry the wooden cutting board, it can get moldy.

Conditional sentence using 'se' (if).

3

Minha mãe me deu uma tábua de cortar feita à mão.

My mother gave me a handmade cutting board.

Past tense 'deu' and the phrase 'feita à mão'.

4

É melhor guardar a tábua de cortar em um lugar arejado.

It's better to store the cutting board in a well-ventilated place.

Impersonal expression 'é melhor'.

5

Eu vi uma tábua de cortar de bambu em promoção na loja.

I saw a bamboo cutting board on sale at the store.

Past tense 'vi' and the phrase 'em promoção'.

6

Você já higienizou a tábua de cortar hoje?

Have you already sanitized the cutting board today?

Use of 'já' with the perfect past tense.

7

A tábua de cortar de vidro pode estragar o fio da faca.

The glass cutting board can ruin the knife's edge.

The verb 'estragar' (to ruin/spoil).

8

Enquanto eu corto os tomates, você limpa a tábua de cortar.

While I cut the tomatoes, you clean the cutting board.

Conjunction 'enquanto' (while) connecting two actions.

1

A escolha da tábua de cortar influencia a durabilidade das suas facas.

The choice of cutting board influences the durability of your knives.

The noun 'escolha' (choice) and the verb 'influenciar'.

2

Muitos chefs recomendam tábuas de cortar de madeira por serem mais higiênicas.

Many chefs recommend wooden cutting boards for being more hygienic.

Use of 'por' followed by the personal infinitive 'serem'.

3

Certifique-se de que a tábua de cortar não deslize durante o uso.

Make sure that the cutting board does not slide during use.

Subjunctive mood 'deslize' after 'certifique-se de que'.

4

A tábua de cortar tornou-se um item de decoração em cozinhas modernas.

The cutting board has become a decorative item in modern kitchens.

Reflexive verb 'tornar-se' (to become).

5

É fundamental aplicar óleo mineral na tábua de cortar de tempos em tempos.

It is essential to apply mineral oil to the cutting board from time to time.

The phrase 'de tempos em tempos' (from time to time).

6

A tábua de cortar de polietileno é a mais comum em cozinhas industriais.

The polyethylene cutting board is the most common in industrial kitchens.

Superlative 'a mais comum'.

7

Apesar de ser prática, a tábua de cortar de plástico acumula muitos riscos.

Despite being practical, the plastic cutting board accumulates many scratches.

Conjunction 'apesar de' (despite).

8

Ao usar a tábua de cortar, mantenha sempre a segurança em primeiro lugar.

When using the cutting board, always keep safety first.

Use of 'Ao' + infinitive 'usar' to mean 'when/upon using'.

1

A ergonomia da bancada deve considerar a altura da tábua de cortar.

The ergonomics of the countertop must consider the height of the cutting board.

Technical vocabulary: 'ergonomia', 'bancada'.

2

Há uma discussão acalorada sobre qual material de tábua de cortar é superior.

There is a heated discussion about which cutting board material is superior.

Adjective 'acalorada' (heated) and 'superior'.

3

A tábua de cortar pode ser um vetor de bactérias se não for devidamente tratada.

The cutting board can be a vector for bacteria if not properly treated.

Conditional 'se não for' (if it is not).

4

Artesãos utilizam madeiras nobres para confeccionar tábuas de cortar exclusivas.

Artisans use noble woods to craft exclusive cutting boards.

Verbs 'utilizar' and 'confeccionar'.

5

A porosidade da madeira na tábua de cortar ajuda a absorver a humidade.

The porosity of the wood in the cutting board helps absorb moisture.

Noun 'porosidade' (porosity).

6

O design minimalista desta tábua de cortar integra-se perfeitamente na cozinha.

The minimalist design of this cutting board integrates perfectly into the kitchen.

Reflexive verb 'integrar-se'.

7

Muitas vezes, a tábua de cortar é subestimada como um mero acessório.

Often, the cutting board is underestimated as a mere accessory.

Passive voice 'é subestimada'.

8

A legislação exige que as tábuas de cortar em restaurantes sejam de fácil limpeza.

Legislation requires that cutting boards in restaurants be easy to clean.

Subjunctive mood 'sejam' after 'exige que'.

1

A tábua de cortar transcende sua função utilitária para tornar-se um símbolo de hospitalidade.

The cutting board transcends its utilitarian function to become a symbol of hospitality.

Sophisticated verbs 'transcender' and 'tornar-se'.

2

A pátina adquirida por uma tábua de cortar de madeira narra a história das refeições preparadas.

The patina acquired by a wooden cutting board narrates the history of the meals prepared.

Metaphorical language: 'pátina', 'narra a história'.

3

Investigar a proveniência da madeira da sua tábua de cortar é um ato de consciência ecológica.

Investigating the provenance of your cutting board's wood is an act of ecological awareness.

Complex noun phrase 'proveniência da madeira'.

4

A tábua de cortar é o palco onde se desenrola a coreografia da preparação culinária.

The cutting board is the stage where the choreography of culinary preparation unfolds.

Highly metaphorical and poetic structure.

5

Existe uma correlação intrínseca entre a qualidade da tábua de cortar e a precisão do corte.

There is an intrinsic correlation between the quality of the cutting board and the precision of the cut.

Academic terms: 'correlação intrínseca'.

6

O descarte responsável de tábuas de cortar de plástico é um desafio para a gestão de resíduos.

The responsible disposal of plastic cutting boards is a challenge for waste management.

Formal nouns: 'descarte', 'gestão de resíduos'.

7

A versatilidade da tábua de cortar permite que ela migre da bancada para a mesa de jantar.

The versatility of the cutting board allows it to migrate from the countertop to the dining table.

Subjunctive mood 'migre' after 'permite que'.

8

Refletir sobre a tábua de cortar é contemplar a intersecção entre tradição e modernidade na culinária.

To reflect on the cutting board is to contemplate the intersection between tradition and modernity in cooking.

Philosophical and abstract sentence structure.

Synonyms

tábua de cozinha tábua de carne tábua de pão cepo tábua de servir tábua de legumes placa de corte tábua de queijos

Antonyms

prato bancada toalha de mesa chão

Common Collocations

tábua de madeira
tábua de plástico
tábua de vidro
limpar a tábua
picar na tábua
tábua antiderrapante
tábua de bambu
tábua grande
tábua pequena
tábua de churrasco

Common Phrases

Pôr a tábua na mesa

— To place the board on the table, often for serving.

Pode pôr a tábua na mesa para servirmos o queijo.

Lavar a tábua

— To wash the board, a basic kitchen chore.

Quem vai lavar a tábua hoje?

Guardar a tábua

— To put the board away in its storage spot.

Guarde a tábua no suporte lateral.

Tábua de queijos e frios

— A platter of cheeses and cold cuts.

Preparei uma tábua de queijos e frios para os convidados.

Cuidado com a tábua

— Be careful with the board (it might be slippery or heavy).

Cuidado com a tábua, ela ainda está molhada.

Tábua de corte profissional

— A high-quality board used by chefs.

Esta é uma tábua de corte profissional de polietileno.

Óleo para tábua

— Food-grade oil used to maintain wooden boards.

Você já passou o óleo para tábua este mês?

Tábua com pegador

— A board with a handle.

Prefiro a tábua com pegador para facilitar o transporte.

Tábua de mármore

— A marble board, usually for pastry or serving.

A tábua de mármore é ótima para abrir massa.

Tábua colorida

— Colored boards used to distinguish food types.

A tábua colorida ajuda a organizar a cozinha.

Often Confused With

tábua de cortar vs tábua de passar

This is an ironing board. Don't try to cut vegetables on it!

tábua de cortar vs mesa

A table is furniture; a 'tábua' is the specific cutting tool.

tábua de cortar vs tabuleiro

A 'tabuleiro' is a tray or baking sheet, not a cutting surface.

Idioms & Expressions

"Tábua de salvação"

— A last resort or a lifeline in a difficult situation.

Aquele empréstimo foi a minha tábua de salvação.

figurative
"Liso como uma tábua"

— Very smooth or flat; can also refer to a flat sea.

O mar hoje está liso como uma tábua.

informal
"Dar com a língua nos dentes"

— To spill the beans (not related to 'tábua', but common in the same 'cutting/teeth' semantic field).

Não dê com a língua nos dentes sobre a festa!

informal
"Cortar o mal pela raiz"

— To nip something in the bud (using the verb 'cortar').

Precisamos cortar o mal pela raiz antes que piore.

neutral
"Cortar um dobrado"

— To go through a lot of trouble or work hard (Brazilian idiom).

Eu tive que cortar um dobrado para terminar o projeto.

informal
"Estar na tábua da beirada"

— To be on the edge or in a precarious situation (Brazilian).

A empresa está na tábua da beirada com essa crise.

informal
"Cortar caminho"

— To take a shortcut.

Vamos cortar caminho pelo parque.

neutral
"Cortar o barato"

— To kill the vibe or ruin someone's fun (Brazilian).

Não venha cortar o meu barato agora!

slang
"Fazer tábua rasa"

— To make a clean slate (tabula rasa).

Vamos fazer tábua rasa e começar de novo.

formal
"Cortar relações"

— To break off relations.

Eles cortaram relações após a discussão.

neutral

Easily Confused

tábua de cortar vs cepo

Both are used for cutting.

A 'tábua' is usually thin and portable, while a 'cepo' is a thick, heavy block.

O chef usa o cepo para cortar ossos, mas a tábua para legumes.

tábua de cortar vs quadro

Both can be translated as 'board' in English.

'Quadro' is for writing (blackboard) or art (painting). 'Tábua' is a physical plank.

Escrevi a receita no quadro e usei a tábua para cortar.

tábua de cortar vs placa

Both refer to flat surfaces.

'Placa' is often used for signs or technical plates. 'Tábua' is the domestic word.

A placa de sinalização é de metal, mas a tábua é de madeira.

tábua de cortar vs prancha

Both mean 'board' or 'plank'.

'Prancha' usually refers to a surfboard or a hair straightener.

Ele pegou a prancha de surfe, não a tábua de cortar!

tábua de cortar vs balcão

You cut things 'on' the counter.

The 'balcão' is the permanent counter; the 'tábua' is the movable tool.

Coloque a tábua sobre o balcão.

Sentence Patterns

A1

Eu tenho uma [tábua de cortar].

Eu tenho uma tábua de cortar.

A2

Eu preciso de uma [tábua de cortar] para [verb].

Eu preciso de uma tábua de cortar para picar a cebola.

B1

É melhor usar uma [tábua de cortar] de [material].

É melhor usar uma tábua de cortar de madeira.

B2

Sempre lave a [tábua de cortar] após [action].

Sempre lave a tábua de cortar após manusear carne crua.

C1

A [tábua de cortar] deve ser [adjective] para garantir a [noun].

A tábua de cortar deve ser higienizada para garantir a segurança alimentar.

C2

A escolha da [tábua de cortar] reflete a [abstract noun] do cozinheiro.

A escolha da tábua de cortar reflete a filosofia culinária do cozinheiro.

General

Onde está a [tábua de cortar]?

Onde está a tábua de cortar?

General

A [tábua de cortar] está [location].

A tábua de cortar está na bancada.

Word Family

Nouns

tabuleiro (tray)
tabuleta (signboard)
tabulado (planking/stage)
tabuado (collection of boards)

Verbs

cortar (to cut)
recortar (to cut out)
entabular (to board up/start a conversation)
seccionar (to section/cut)

Adjectives

cortante (sharp/cutting)
cortado (cut - past participle)
entabuado (covered in boards)

Related

faca (knife)
cozinha (kitchen)
madeira (wood)
plástico (plastic)
higiene (hygiene)

How to Use It

frequency

Extremely common in daily life and culinary contexts.

Common Mistakes
  • O tábua de cortar A tábua de cortar

    Tábua is a feminine noun, so it must take the feminine article 'a'.

  • Tábua para cortar Tábua de cortar

    While 'para' is understandable, 'de' is the standard preposition for indicating the purpose of a tool.

  • Tábuas de cortares Tábuas de cortar

    The verb 'cortar' remains in the infinitive and does not change when the noun is pluralized.

  • Mesa de cortar Tábua de cortar

    A 'mesa' is a piece of furniture (table). A 'tábua' is the specific board used for cutting.

  • Tábua de cortando Tábua de cortar

    Portuguese uses the infinitive after 'de' to show purpose, not the gerund (-ing form).

Tips

Gender Agreement

Always remember that 'tábua' is feminine. Use 'a', 'uma', and 'esta' with it. This is a common mistake for beginners.

Material Matters

Learn the materials: 'madeira' (wood), 'plástico' (plastic), 'bambu' (bamboo). It will help you be more specific.

The Churrasco Connection

In Brazil, mentioning a 'tábua de carne' will immediately make people think of a barbecue. It's a great conversation starter.

Safety First

Use the word 'contaminação cruzada' to explain why you need more than one board. It shows advanced level knowledge.

Stress the Start

Don't say 'ta-BOO-ah'. Say 'TÁ-bu-ah'. The accent mark is there to guide you!

Store Labels

In stores, look for the 'Utensílios de Cozinha' section. You will see 'tábuas' of all shapes and sizes there.

Oil Your Wood

Use 'óleo mineral' to keep your 'tábua de madeira' from drying out. This is a good phrase to know for kitchen maintenance.

Shortening the Phrase

If you are already in the kitchen, you can just say 'a tábua'. Everyone will know what you mean.

Serving vs Cutting

Differentiate between 'tábua de cortar' and 'tábua de servir' if you want to be precise about the board's role.

Artisanal Boards

Look for 'tábuas artesanais' in local markets for beautiful, unique kitchen tools.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Table' (tábua) that you use to 'Cut' (cortar). It's a 'Table of Cutting'.

Visual Association

Imagine a bright red tomato being sliced on a beautiful, grainy wooden board. The contrast helps lock in the image of the 'tábua de cortar'.

Word Web

Faca (Knife) Legumes (Vegetables) Picar (To chop) Cozinha (Kitchen) Lavar (To wash) Madeira (Wood) Plástico (Plastic) Higiene (Hygiene)

Challenge

Go into your kitchen, find your cutting board, and say 'Esta é a minha tábua de cortar' five times. Then, describe its material: 'Ela é de madeira' or 'Ela é de plástico'.

Word Origin

From the Latin word 'tabula', meaning a board, plank, or tablet. The second part comes from the Latin 'curtare', meaning to shorten or diminish, which evolved into the Portuguese verb 'cortar'.

Original meaning: A wooden plank used for the purpose of cutting.

Romance (Latin-derived).

Cultural Context

No specific sensitivities, but always emphasize the importance of hygiene when discussing boards used for raw meat.

In the US and UK, we often just say 'chopping board' or 'cutting board'. The Portuguese 'tábua de cortar' is a direct equivalent in terms of usage and importance.

Jamie Oliver's Portuguese specials often feature rustic 'tábuas de madeira'. Brazilian chef Alex Atala uses traditional Amazonian woods for his kitchen 'tábuas'. The Portuguese show 'MasterChef Portugal' frequently features contestants frantically cleaning their 'tábuas de cortar'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Cooking a meal

  • Pique a cebola na tábua.
  • A tábua está ocupada.
  • Preciso de outra tábua.
  • Limpe a tábua antes de usar.

Shopping for home goods

  • Quanto custa esta tábua?
  • Tem tábua de bambu?
  • Essa tábua é resistente?
  • Quero uma tábua grande.

Cleaning the kitchen

  • Lave a tábua com sabão.
  • A tábua pode ir na máquina?
  • Seque a tábua de madeira.
  • Guarde a tábua no armário.

Hosting a party

  • Vou montar uma tábua de queijos.
  • Onde está a tábua de servir?
  • A tábua de frios está pronta.
  • Use a tábua para os petiscos.

At a Barbecue (Churrasco)

  • Traga a tábua de carne.
  • A tábua está cheia de gordura.
  • Essa tábua é muito boa para churrasco.
  • Corte a carne na tábua.

Conversation Starters

"Você prefere tábuas de cortar de madeira ou de plástico?"

"Qual é o melhor lugar para comprar uma tábua de cortar de qualidade?"

"Você sabia que não se deve usar a mesma tábua para carne e legumes?"

"Minha tábua de cortar de madeira está rachando, o que eu faço?"

"Qual tamanho de tábua de cortar você usa mais no dia a dia?"

Journal Prompts

Descreva a sua tábua de cortar favorita e por que você gosta dela.

Escreva sobre uma vez que você teve dificuldade para preparar uma refeição sem os utensílios certos.

Quais são os itens essenciais na sua cozinha além da tábua de cortar?

Você acha que as tábuas de madeira são realmente melhores que as de plástico? Explique.

Imagine que você está abrindo um restaurante. Quais tipos de tábuas de cortar você compraria?

Frequently Asked Questions

10 questions

The most common way is 'tábua de cortar'. You can also say 'tábua de cozinha' or just 'tábua' if the context is clear. In Brazil, 'tábua de carne' is very popular.

It is feminine: 'a tábua'. This means you must use feminine adjectives like 'limpa', 'nova', or 'pequena'.

Yes, but it is more common to call it a 'tábua de queijos' when it is being used for serving. 'Tábua de cortar' emphasizes the action of cutting.

The plural is 'tábuas de cortar'. Only the first word changes to the plural form.

The term 'tábua de cortar' is used in both. However, Brazilians frequently use 'tábua de carne' for almost any cutting board, whereas the term is more literal in Portugal.

It is pronounced 'TÁ-bu-ah'. The stress is on the first syllable, and the 'u' and 'a' form a slight diphthong at the end.

Yes, it is grammatically correct and understandable, but 'tábua de cortar' is much more natural and common.

A 'cepo' is a very thick, heavy wooden block, often used by butchers. It's like a heavy-duty version of a cutting board.

In Portuguese, the purpose of an object is usually expressed with 'de' + infinitive verb, not the gerund. Think of it as 'board of cutting'.

They are sold ('tábua de vidro'), but they are often criticized because they dull knives quickly. Most people prefer 'madeira' or 'plástico'.

Test Yourself 180 questions

writing

Write 'The cutting board is in the kitchen' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I need a wooden cutting board' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain in one sentence why you should wash the board.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your favorite cutting board material.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss the pros and cons of glass cutting boards.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I have a small board'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Where is my cutting board?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I bought a new board yesterday'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Don't use the same board for meat and vegetables'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a poetic sentence about a well-used board.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The board is white'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Wash the board well'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The plastic board is in the cabinet'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Mineral oil protects the wood'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Ergonomics is vital in the kitchen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'My board'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I cut the tomato'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Do you have a bamboo board?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The board is non-slip'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about the importance of a lifeline.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Tábua de cortar'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Eu preciso da tábua'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A tábua de madeira é melhor'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Evite a contaminação cruzada'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the use of mineral oil on wood.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A tábua é branca'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Onde está a faca?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Lave a tábua agora'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Esta tábua é antiderrapante'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a cheese board you like.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Uma tábua pequena'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Pique a cebola'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A tábua está no armário'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O vidro cega a faca'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A ergonomia é fundamental'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Tábua'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the material: 'Tábua de madeira'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: 'Lave a tábua'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the problem: 'A tábua está escorregando'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the concept: 'Segurança alimentar'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'A tábua é nova'. Is it old?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Pique o alho'. What is being chopped?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Comprei duas tábuas'. How many?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O plástico é prático'. Is it practical?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Tábua de salvação'. Is it literal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Onde está?'. Is it a question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Lave bem'. Should you wash it poorly?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Tábua de bambu'. What is the material?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Use óleo mineral'. What should you use?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Design minimalista'. What is the style?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!