tábua de cortar
tábua de cortar در ۳۰ ثانیه
- A 'tábua de cortar' is a kitchen board used for slicing food and protecting countertops from knife damage.
- Commonly made of wood or plastic, it is an essential tool for daily meal preparation in any Portuguese-speaking home.
- Grammatically, it is a feminine noun phrase ('a tábua') and follows a standard Portuguese naming pattern for tools.
- Proper hygiene and material choice are key topics when discussing this item in professional or domestic culinary contexts.
The term tábua de cortar refers to a fundamental kitchen tool used as a protective surface upon which food—such as vegetables, fruits, meats, or bread—is sliced, chopped, or diced. In the Portuguese-speaking world, from the bustling kitchens of Lisbon to the vibrant churrascarias of Brazil, the tábua de cortar is more than just a piece of wood or plastic; it is the foundation of culinary preparation. The word tábua translates to 'board' or 'plank,' while cortar is the infinitive verb 'to cut.' Together, they form a descriptive noun phrase that identifies the object's primary function. People use this word daily when preparing meals, discussing kitchen inventory, or shopping for home goods. It is a term encountered in various contexts, ranging from casual home cooking to professional culinary environments. Understanding the nuances of this term involves recognizing the materials it is made from, such as madeira (wood), plástico (plastic), or vidro (glass), each of which might be specified in a conversation. For instance, a chef might insist on a tábua de madeira for its durability and blade-friendly surface. The term is also essential when discussing food safety, as different boards are often designated for specific food groups to avoid cross-contamination, a concept known as contaminação cruzada. In a linguistic sense, the phrase follows the standard Portuguese structure of [Noun] + [Preposition 'de'] + [Infinitive Verb], which is a common pattern for naming tools by their purpose. This makes the term relatively easy for English speakers to grasp once they understand the component parts. Furthermore, the tábua de cortar often serves a dual purpose in Portuguese culture, sometimes acting as a rustic serving platter for petiscos (Portuguese tapas) or frios (cold cuts). This versatility means you might hear the word not just during the prep phase of a meal, but also during the presentation phase.
- Material Composition
- The most traditional version is the tábua de madeira, often made from bamboo or hardwoods like teak, valued for its aesthetic and antibacterial properties.
- Functional Use
- Used primarily to protect the bancada (countertop) and to keep the knife edge sharp during repetitive chopping motions.
Por favor, coloque a carne na tábua de cortar antes de começar a picar.
Beyond the physical object, the tábua de cortar represents the start of the creative process in the kitchen. Whether you are preparing a simple salada or a complex feijoada, the first step almost always involves this tool. In modern Portuguese households, you will find a variety of these boards, often color-coded or categorized by size. The evolution of the term also reflects changing domestic technologies; while older generations might have used a heavy, permanent wooden block, younger generations often prefer lightweight, dishwasher-safe plastic versions. Despite these changes, the linguistic core remains the same. The term is also useful for travelers or expatriates living in Portuguese-speaking countries when navigating hardware stores (lojas de ferragens) or kitchenware shops. If you are looking for a specific type, you might ask for a tábua de carne (meat board) or a tábua de pão (bread board, often with slots to catch crumbs). This specificity highlights how the Portuguese language categorizes tools very precisely based on their intended use, providing a rich vocabulary for anyone interested in the culinary arts.
Esta tábua de cortar é feita de bambu sustentável.
- Maintenance
- Wooden boards require óleo mineral (mineral oil) to prevent cracking and maintain their longevity.
In summary, the tábua de cortar is an essential noun for any Portuguese learner. It bridges the gap between basic vocabulary and practical, everyday usage. By mastering this term, you not only learn the name of a kitchen tool but also gain insight into the structure of Portuguese compound nouns and the cultural importance of food preparation in Lusophone societies. Whether you are reading a recipe in a Portuguese cookbook or asking a roommate where the kitchen supplies are kept, this phrase will serve as a vital building block in your language journey.
Using tábua de cortar in a sentence requires an understanding of its gender and how it interacts with verbs and adjectives. As a feminine noun phrase (based on a tábua), it takes feminine articles and adjectives. For example, you would say a tábua está limpa (the board is clean) or esta tábua é nova (this board is new). When constructing sentences, the most common verbs associated with it are usar (to use), lavar (to wash), comprar (to buy), and guardar (to put away/store). In a kitchen setting, you might say, "Onde está a tábua de cortar?" (Where is the cutting board?). This is a direct and frequent question. If you are giving instructions, you might say, "Pique a cebola sobre a tábua de cortar" (Chop the onion on the cutting board). Note the use of the preposition sobre (on/over) or na (contraction of em + a, meaning 'on the'). Both are correct, though na is more common in colloquial speech. The phrase can also be modified by adjectives to provide more detail. For instance, uma tábua de cortar grande (a large cutting board) or uma tábua de cortar de plástico (a plastic cutting board). The position of the adjective usually follows the entire noun phrase. It is also important to note that in plural forms, both the article and the noun change, but the verb remains in the infinitive: as tábuas de cortar. This is a crucial grammatical point for learners: the 'cutting' part of the phrase is an unchanging descriptor of the board's purpose.
- Imperative Usage
- Lave a tábua de cortar logo após usar para evitar bactérias. (Wash the cutting board right after use to avoid bacteria.)
- Descriptive Usage
- Eu prefiro a tábua de cortar de madeira porque não cega as facas. (I prefer the wooden cutting board because it doesn't dull the knives.)
Você pode me passar a tábua de cortar, por favor?
In more complex sentences, you might see tábua de cortar used as the subject of a sentence describing its condition or location. For example, "A tábua de cortar de vidro é muito barulhenta" (The glass cutting board is very noisy). Or in a shopping context: "Esta loja vende tábuas de cortar de alta qualidade" (This store sells high-quality cutting boards). When talking about kitchen organization, you might say, "Eu guardo as tábuas de cortar no armário embaixo da pia" (I keep the cutting boards in the cabinet under the sink). Another interesting use is when discussing specialized boards. You might hear "tábua de cortar pão" or "tábua de cortar legumes". In these cases, the word cortar is often omitted for brevity, resulting in tábua de pão or tábua de legumes. However, using the full phrase tábua de cortar is always correct and very clear. For students at the A2 level, focusing on these simple subject-verb-object structures is the best way to gain confidence. Try practicing with different verbs: "Eu preciso de uma tábua de cortar" (I need a cutting board), "Ela limpou a tábua de cortar" (She cleaned the cutting board), or "Nós compramos uma tábua de cortar nova" (We bought a new cutting board). These sentences cover the most likely scenarios you will encounter in daily life.
Não use a mesma tábua de cortar para frango e vegetais.
- Possessive Usage
- A minha tábua de cortar favorita é de mármore. (My favorite cutting board is made of marble.)
Finally, consider the emotional or situational context. In a cooking class, the instructor might say, "Mantenham suas tábuas de cortar organizadas" (Keep your cutting boards organized). In a home setting, a parent might tell a child, "Cuidado com os dedos na tábua de cortar!" (Be careful with your fingers on the cutting board!). These variations show how the term fits naturally into both formal and informal Portuguese. By paying attention to how native speakers use the term in videos or real-life conversations, you will notice that it is a versatile and indispensable part of the kitchen lexicon.
The phrase tábua de cortar is ubiquitous in any environment where food is prepared or sold. The most obvious place is the domestic kitchen (cozinha de casa). Here, family members will frequently use the term when preparing daily meals. You will also hear it in professional settings, such as restaurants (restaurantes), cafes (cafés), and bakeries (padarias). In a professional kitchen, the term might be used during service when a chef asks an assistant to prep ingredients: "Pegue uma tábua de cortar limpa para os tomates" (Get a clean cutting board for the tomatoes). Another common location is the supermarket (supermercado) or home goods store (loja de utilidades domésticas). If you are in Brazil, you might look for them in stores like Camicado or Preçolândia; in Portugal, shops like Pollux or even large retailers like IKEA will have sections dedicated to artigos de cozinha where you will see the label tábua de cortar on the shelves. Cooking shows and YouTube channels are also excellent places to hear this word. Famous Brazilian chefs like Rita Lobo or Portuguese chefs like José Avillez will frequently use the term as they demonstrate recipes. They might discuss the benefits of different types of boards, providing a great listening opportunity for students. For example, a host might say, "Sempre use uma tábua de cortar estável para evitar acidentes" (Always use a stable cutting board to avoid accidents).
- Retail Context
- No corredor de utensílios, você encontrará vários modelos de tábua de cortar. (In the utensils aisle, you will find several models of cutting boards.)
- Media Context
- No programa de culinária, o chef explicou como higienizar a tábua de cortar. (On the cooking show, the chef explained how to sanitize the cutting board.)
Ao comprar uma tábua de cortar, verifique se ela é antiderrapante.
Furthermore, you will hear this word during social gatherings, particularly those involving a churrasco (barbecue) in Brazil or South Africa (among the Portuguese community). The tábua de carne is a centerpiece where the grilled meat is sliced and served. Friends might comment on the quality of the wood or the size of the board: "Que tábua de cortar bonita! É de que madeira?" (What a beautiful cutting board! What wood is it made of?). In Portugal, during a magusto (chestnut festival) or a simple dinner with friends, a tábua de queijos e enchidos (cheese and sausage board) is often used. While the function has shifted slightly from cutting to serving, the word tábua remains the core identifier. You might also encounter the term in educational settings, such as health and safety workshops or nutrition classes, where the importance of using separate tábuas de cortar for raw and cooked foods is emphasized. In these contexts, the language is more formal and instructional. Even in literature or lifestyle magazines, you might find articles about 'the best kitchen essentials,' where the tábua de cortar will undoubtedly be listed. By exposing yourself to these different environments—whether through shopping, watching media, or socializing—you will hear the term used in a variety of tones and registers, helping you to internalize its meaning and usage in a natural way.
A tábua de cortar é um item indispensável em qualquer lista de enxoval.
- Professional Context
- O ajudante de cozinha deve esterilizar todas as tábuas de cortar ao final do turno. (The kitchen assistant must sterilize all cutting boards at the end of the shift.)
In summary, from the most casual home dinner to the most rigorous professional kitchen, tábua de cortar is a term that resonates throughout the Lusophone world. Its presence in daily conversation, commercial labels, and media makes it a high-frequency phrase that is essential for practical communication.
When learning to use tábua de cortar, English speakers often encounter a few common pitfalls. One of the most frequent mistakes is getting the gender wrong. Since 'board' is masculine in some contexts (like o quadro for a chalkboard), students might mistakenly say *o tábuo* or *o tábua*. It is crucial to remember that tábua is always feminine: a tábua. Another common error involves the preposition. Some learners try to translate 'cutting board' literally as *tábua cortando* (using the gerund) or *tábua para cortar*. While tábua para cortar is grammatically understandable and sometimes used, the standard, most natural term is tábua de cortar. Using de to indicate purpose is a hallmark of Portuguese grammar that takes practice. For example, máquina de lavar (washing machine) and ferro de passar (ironing iron) follow the same pattern. Another mistake is confusing tábua with mesa (table). While both are flat surfaces, a mesa is a piece of furniture you sit at, whereas a tábua is a specific board or plank. You would never cut your vegetables directly on the mesa unless you wanted to ruin it!
- Gender Mismatch
- Incorrect: O tábua de cortar está sujo.
Correct: A tábua de cortar está suja. - Literal Translation Error
- Incorrect: Eu preciso de uma cortando tábua.
Correct: Eu preciso de uma tábua de cortar.
Cuidado: não diga 'mesa de cortar' quando quiser se referir ao utensílio de cozinha.
Additionally, learners sometimes struggle with the plural form. They might try to pluralize both parts of the phrase, saying *tábuas de cortares*. Remember that only the noun tábua changes: as tábuas de cortar. The verb cortar remains in its base form because it is part of a prepositional phrase describing the noun's purpose. Another nuance is the difference between tábua de cortar and tábua de passar (ironing board). While they both start with tábua, their functions are completely different. Using the wrong one in a conversation about chores could lead to some funny misunderstandings! Finally, be aware of regional variations. In some parts of Brazil, people might use the word cepo for a thick, heavy wooden cutting block, especially in traditional or rural settings. While tábua de cortar is universal, being aware of cepo can help you understand more diverse dialects. To avoid these mistakes, practice using the phrase in complete sentences and focus on the 'a' ending of tábua to reinforce its feminine gender. Consistent exposure through reading and listening will also help you internalize the correct 'Noun + de + Verb' structure, making it second nature as you progress in your Portuguese studies.
Lembre-se: o plural de tábua de cortar é tábuas de cortar.
- Confusion with Other Boards
- Don't confuse tábua de cortar with tábua de passar (ironing board) or tábua de salvação (lifeline/metaphorical).
By keeping these common errors in mind, you can communicate more effectively and sound more like a native speaker. Pay attention to the details, and don't be afraid to correct yourself as you learn!
While tábua de cortar is the most standard and widely understood term, there are several similar words and alternatives that you might encounter depending on the context and region. Understanding these can enrich your vocabulary and help you navigate different social and culinary situations. One of the most common alternatives is tábua de cozinha (kitchen board). This is a slightly more general term but is often used interchangeably with tábua de cortar. If you are specifically talking about meat, you might hear tábua de carne. This is particularly common in Brazil during a churrasco. Similarly, for bread, the term tábua de pão is used. These terms are more specific and focus on the item being cut rather than the action of cutting itself. For a very thick, heavy-duty wooden block used by butchers or in traditional kitchens, the word cepo is used. A cepo is usually a large, solid piece of wood, often a cross-section of a tree trunk, designed to withstand heavy cleaver work. In professional settings, you might also hear the term polietileno (polyethylene) used to refer to plastic cutting boards, as chefs often distinguish between materials for health code reasons: "Use a tábua de polietileno verde para as verduras" (Use the green polyethylene board for the greens).
- Specific Purpose Boards
- Tábua de queijos: Used for serving and cutting various cheeses, often made of slate or decorative wood.
- Heavy Duty Alternative
- Cepo: A thick butcher's block, typically made of hard wood.
Para servir o churrasco, prefiro uma tábua de carne de madeira rústica.
In some modern contexts, especially in design or high-end cooking, you might encounter tábua de servir (serving board). While you can cut on it, its primary purpose is presentation. These are often made of materials like mármore (marble) or ardósia (slate). Another related term is descanso de panela (trivet), which is a small board or mat used to protect surfaces from hot pots. While not for cutting, it is often found in the same kitchen drawer. For those interested in the technical side of woodworking, a tábua can also refer to any plank of wood used in construction, but in a kitchen context, the meaning is always clear. When comparing these terms, remember that tábua de cortar is your 'safe' bet—it is understood by everyone and covers almost all situations. However, using tábua de carne at a BBQ or tábua de queijos at a party will make you sound more nuanced and culturally attuned. By learning these alternatives, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper understanding of how Portuguese speakers categorize their world through the tools they use. This level of detail is what moves a learner from basic proficiency to a more advanced, natural-sounding command of the language.
Uma tábua de queijos bem montada é essencial para qualquer recepção.
- Material-Specific Terms
- Tábua de vidro: Often discouraged by chefs because it can dull knife blades quickly.
In conclusion, while the core concept is simple, the variety of terms available allows for precise communication. Whether you are buying a gift, working in a kitchen, or hosting a dinner party, knowing these similar words and alternatives will greatly enhance your linguistic toolkit.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'tabula' is also the root of the English word 'table' and the scientific term 'tabula rasa'. In ancient times, a 'tabula' was often a wax-covered board used for writing.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'tábua' as 'ta-BOO-ah' (putting stress on the second syllable).
- Over-emphasizing the 'de' so it sounds like 'DAY'.
- Failing to roll the 'r' in European Portuguese or failing to aspirate it in Brazilian Portuguese.
- Confusing the 'u' sound in 'tábua' with an 'o' sound.
- Making the 't' in 'tábua' too breathy (it should be crisp).
سطح دشواری
The words are common and the structure is logical, making it easy to read even for beginners.
Remembering the accent on 'tábua' and the 'de' structure requires some attention.
The pronunciation of 'tábua' (stress on the first syllable) can be tricky for English speakers.
It is a clear and distinct phrase, though 'de' might disappear in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Noun + de + Infinitive Verb
Máquina de lavar, Ferro de passar, Tábua de cortar.
Feminine Noun Agreement
A tábua nova, as tábuas limpas.
Preposition 'de' for Material
Tábua de madeira, tábua de plástico.
Pluralization of Compound Nouns (Noun + Prep + Verb)
Only the first noun pluralizes: tábuas de cortar.
Use of 'em' + 'a' (na) for Location
A faca está na tábua.
مثالها بر اساس سطح
A tábua de cortar é branca.
The cutting board is white.
Basic 'Subject + Verb + Adjective' structure. Note the feminine agreement: 'branca'.
Eu tenho uma tábua de cortar.
I have a cutting board.
Use of the verb 'ter' (to have) for possession.
Onde está a tábua de cortar?
Where is the cutting board?
Standard question format using 'onde está'.
A tábua de cortar é pequena.
The cutting board is small.
Feminine adjective 'pequena' matches 'tábua'.
Esta é a minha tábua de cortar.
This is my cutting board.
Use of the possessive 'minha'.
A tábua de cortar está na cozinha.
The cutting board is in the kitchen.
Use of the preposition 'na' (in the).
Eu lavo a tábua de cortar.
I wash the cutting board.
Simple present tense of the verb 'lavar'.
A tábua de cortar é de madeira.
The cutting board is made of wood.
Using 'de' to indicate material.
Eu preciso de uma tábua de cortar para os legumes.
I need a cutting board for the vegetables.
The verb 'precisar' always requires the preposition 'de'.
Você pode comprar uma tábua de cortar nova?
Can you buy a new cutting board?
Using 'poder' (can/to be able) to make a request.
Não corte o pão sem a tábua de cortar.
Don't cut the bread without the cutting board.
Negative imperative 'não corte'.
As tábuas de cortar estão no armário.
The cutting boards are in the cabinet.
Plural form: 'as tábuas'.
Esta tábua de cortar é muito pesada.
This cutting board is very heavy.
Adverb 'muito' modifying the adjective 'pesada'.
Lave bem a tábua de cortar depois de usar carne.
Wash the cutting board well after using meat.
Imperative 'lave' and adverb 'bem'.
Eu prefiro a tábua de cortar de plástico.
I prefer the plastic cutting board.
Verb 'preferir' with a specific object.
Ela colocou a tábua de cortar sobre a pia.
She placed the cutting board over the sink.
Preposition 'sobre' meaning 'over' or 'on top of'.
Sempre uso tábuas de cortar diferentes para evitar contaminação.
I always use different cutting boards to avoid contamination.
Use of the adverb 'sempre' and the infinitive 'evitar'.
Se você não secar a tábua de cortar de madeira, ela pode mofar.
If you don't dry the wooden cutting board, it can get moldy.
Conditional sentence using 'se' (if).
Minha mãe me deu uma tábua de cortar feita à mão.
My mother gave me a handmade cutting board.
Past tense 'deu' and the phrase 'feita à mão'.
É melhor guardar a tábua de cortar em um lugar arejado.
It's better to store the cutting board in a well-ventilated place.
Impersonal expression 'é melhor'.
Eu vi uma tábua de cortar de bambu em promoção na loja.
I saw a bamboo cutting board on sale at the store.
Past tense 'vi' and the phrase 'em promoção'.
Você já higienizou a tábua de cortar hoje?
Have you already sanitized the cutting board today?
Use of 'já' with the perfect past tense.
A tábua de cortar de vidro pode estragar o fio da faca.
The glass cutting board can ruin the knife's edge.
The verb 'estragar' (to ruin/spoil).
Enquanto eu corto os tomates, você limpa a tábua de cortar.
While I cut the tomatoes, you clean the cutting board.
Conjunction 'enquanto' (while) connecting two actions.
A escolha da tábua de cortar influencia a durabilidade das suas facas.
The choice of cutting board influences the durability of your knives.
The noun 'escolha' (choice) and the verb 'influenciar'.
Muitos chefs recomendam tábuas de cortar de madeira por serem mais higiênicas.
Many chefs recommend wooden cutting boards for being more hygienic.
Use of 'por' followed by the personal infinitive 'serem'.
Certifique-se de que a tábua de cortar não deslize durante o uso.
Make sure that the cutting board does not slide during use.
Subjunctive mood 'deslize' after 'certifique-se de que'.
A tábua de cortar tornou-se um item de decoração em cozinhas modernas.
The cutting board has become a decorative item in modern kitchens.
Reflexive verb 'tornar-se' (to become).
É fundamental aplicar óleo mineral na tábua de cortar de tempos em tempos.
It is essential to apply mineral oil to the cutting board from time to time.
The phrase 'de tempos em tempos' (from time to time).
A tábua de cortar de polietileno é a mais comum em cozinhas industriais.
The polyethylene cutting board is the most common in industrial kitchens.
Superlative 'a mais comum'.
Apesar de ser prática, a tábua de cortar de plástico acumula muitos riscos.
Despite being practical, the plastic cutting board accumulates many scratches.
Conjunction 'apesar de' (despite).
Ao usar a tábua de cortar, mantenha sempre a segurança em primeiro lugar.
When using the cutting board, always keep safety first.
Use of 'Ao' + infinitive 'usar' to mean 'when/upon using'.
A ergonomia da bancada deve considerar a altura da tábua de cortar.
The ergonomics of the countertop must consider the height of the cutting board.
Technical vocabulary: 'ergonomia', 'bancada'.
Há uma discussão acalorada sobre qual material de tábua de cortar é superior.
There is a heated discussion about which cutting board material is superior.
Adjective 'acalorada' (heated) and 'superior'.
A tábua de cortar pode ser um vetor de bactérias se não for devidamente tratada.
The cutting board can be a vector for bacteria if not properly treated.
Conditional 'se não for' (if it is not).
Artesãos utilizam madeiras nobres para confeccionar tábuas de cortar exclusivas.
Artisans use noble woods to craft exclusive cutting boards.
Verbs 'utilizar' and 'confeccionar'.
A porosidade da madeira na tábua de cortar ajuda a absorver a humidade.
The porosity of the wood in the cutting board helps absorb moisture.
Noun 'porosidade' (porosity).
O design minimalista desta tábua de cortar integra-se perfeitamente na cozinha.
The minimalist design of this cutting board integrates perfectly into the kitchen.
Reflexive verb 'integrar-se'.
Muitas vezes, a tábua de cortar é subestimada como um mero acessório.
Often, the cutting board is underestimated as a mere accessory.
Passive voice 'é subestimada'.
A legislação exige que as tábuas de cortar em restaurantes sejam de fácil limpeza.
Legislation requires that cutting boards in restaurants be easy to clean.
Subjunctive mood 'sejam' after 'exige que'.
A tábua de cortar transcende sua função utilitária para tornar-se um símbolo de hospitalidade.
The cutting board transcends its utilitarian function to become a symbol of hospitality.
Sophisticated verbs 'transcender' and 'tornar-se'.
A pátina adquirida por uma tábua de cortar de madeira narra a história das refeições preparadas.
The patina acquired by a wooden cutting board narrates the history of the meals prepared.
Metaphorical language: 'pátina', 'narra a história'.
Investigar a proveniência da madeira da sua tábua de cortar é um ato de consciência ecológica.
Investigating the provenance of your cutting board's wood is an act of ecological awareness.
Complex noun phrase 'proveniência da madeira'.
A tábua de cortar é o palco onde se desenrola a coreografia da preparação culinária.
The cutting board is the stage where the choreography of culinary preparation unfolds.
Highly metaphorical and poetic structure.
Existe uma correlação intrínseca entre a qualidade da tábua de cortar e a precisão do corte.
There is an intrinsic correlation between the quality of the cutting board and the precision of the cut.
Academic terms: 'correlação intrínseca'.
O descarte responsável de tábuas de cortar de plástico é um desafio para a gestão de resíduos.
The responsible disposal of plastic cutting boards is a challenge for waste management.
Formal nouns: 'descarte', 'gestão de resíduos'.
A versatilidade da tábua de cortar permite que ela migre da bancada para a mesa de jantar.
The versatility of the cutting board allows it to migrate from the countertop to the dining table.
Subjunctive mood 'migre' after 'permite que'.
Refletir sobre a tábua de cortar é contemplar a intersecção entre tradição e modernidade na culinária.
To reflect on the cutting board is to contemplate the intersection between tradition and modernity in cooking.
Philosophical and abstract sentence structure.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To place the board on the table, often for serving.
Pode pôr a tábua na mesa para servirmos o queijo.
— A platter of cheeses and cold cuts.
Preparei uma tábua de queijos e frios para os convidados.
— Be careful with the board (it might be slippery or heavy).
Cuidado com a tábua, ela ainda está molhada.
— A high-quality board used by chefs.
Esta é uma tábua de corte profissional de polietileno.
— Food-grade oil used to maintain wooden boards.
Você já passou o óleo para tábua este mês?
— A marble board, usually for pastry or serving.
A tábua de mármore é ótima para abrir massa.
— Colored boards used to distinguish food types.
A tábua colorida ajuda a organizar a cozinha.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is an ironing board. Don't try to cut vegetables on it!
A table is furniture; a 'tábua' is the specific cutting tool.
A 'tabuleiro' is a tray or baking sheet, not a cutting surface.
اصطلاحات و عبارات
— A last resort or a lifeline in a difficult situation.
Aquele empréstimo foi a minha tábua de salvação.
figurative— Very smooth or flat; can also refer to a flat sea.
O mar hoje está liso como uma tábua.
informal— To spill the beans (not related to 'tábua', but common in the same 'cutting/teeth' semantic field).
Não dê com a língua nos dentes sobre a festa!
informal— To nip something in the bud (using the verb 'cortar').
Precisamos cortar o mal pela raiz antes que piore.
neutral— To go through a lot of trouble or work hard (Brazilian idiom).
Eu tive que cortar um dobrado para terminar o projeto.
informal— To be on the edge or in a precarious situation (Brazilian).
A empresa está na tábua da beirada com essa crise.
informal— To kill the vibe or ruin someone's fun (Brazilian).
Não venha cortar o meu barato agora!
slang— To make a clean slate (tabula rasa).
Vamos fazer tábua rasa e começar de novo.
formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both are used for cutting.
A 'tábua' is usually thin and portable, while a 'cepo' is a thick, heavy block.
O chef usa o cepo para cortar ossos, mas a tábua para legumes.
Both can be translated as 'board' in English.
'Quadro' is for writing (blackboard) or art (painting). 'Tábua' is a physical plank.
Escrevi a receita no quadro e usei a tábua para cortar.
Both refer to flat surfaces.
'Placa' is often used for signs or technical plates. 'Tábua' is the domestic word.
A placa de sinalização é de metal, mas a tábua é de madeira.
Both mean 'board' or 'plank'.
'Prancha' usually refers to a surfboard or a hair straightener.
Ele pegou a prancha de surfe, não a tábua de cortar!
You cut things 'on' the counter.
The 'balcão' is the permanent counter; the 'tábua' is the movable tool.
Coloque a tábua sobre o balcão.
الگوهای جملهسازی
Eu tenho uma [tábua de cortar].
Eu tenho uma tábua de cortar.
Eu preciso de uma [tábua de cortar] para [verb].
Eu preciso de uma tábua de cortar para picar a cebola.
É melhor usar uma [tábua de cortar] de [material].
É melhor usar uma tábua de cortar de madeira.
Sempre lave a [tábua de cortar] após [action].
Sempre lave a tábua de cortar após manusear carne crua.
A [tábua de cortar] deve ser [adjective] para garantir a [noun].
A tábua de cortar deve ser higienizada para garantir a segurança alimentar.
A escolha da [tábua de cortar] reflete a [abstract noun] do cozinheiro.
A escolha da tábua de cortar reflete a filosofia culinária do cozinheiro.
Onde está a [tábua de cortar]?
Onde está a tábua de cortar?
A [tábua de cortar] está [location].
A tábua de cortar está na bancada.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely common in daily life and culinary contexts.
-
O tábua de cortar
→
A tábua de cortar
Tábua is a feminine noun, so it must take the feminine article 'a'.
-
Tábua para cortar
→
Tábua de cortar
While 'para' is understandable, 'de' is the standard preposition for indicating the purpose of a tool.
-
Tábuas de cortares
→
Tábuas de cortar
The verb 'cortar' remains in the infinitive and does not change when the noun is pluralized.
-
Mesa de cortar
→
Tábua de cortar
A 'mesa' is a piece of furniture (table). A 'tábua' is the specific board used for cutting.
-
Tábua de cortando
→
Tábua de cortar
Portuguese uses the infinitive after 'de' to show purpose, not the gerund (-ing form).
نکات
Gender Agreement
Always remember that 'tábua' is feminine. Use 'a', 'uma', and 'esta' with it. This is a common mistake for beginners.
Material Matters
Learn the materials: 'madeira' (wood), 'plástico' (plastic), 'bambu' (bamboo). It will help you be more specific.
The Churrasco Connection
In Brazil, mentioning a 'tábua de carne' will immediately make people think of a barbecue. It's a great conversation starter.
Safety First
Use the word 'contaminação cruzada' to explain why you need more than one board. It shows advanced level knowledge.
Stress the Start
Don't say 'ta-BOO-ah'. Say 'TÁ-bu-ah'. The accent mark is there to guide you!
Store Labels
In stores, look for the 'Utensílios de Cozinha' section. You will see 'tábuas' of all shapes and sizes there.
Oil Your Wood
Use 'óleo mineral' to keep your 'tábua de madeira' from drying out. This is a good phrase to know for kitchen maintenance.
Shortening the Phrase
If you are already in the kitchen, you can just say 'a tábua'. Everyone will know what you mean.
Serving vs Cutting
Differentiate between 'tábua de cortar' and 'tábua de servir' if you want to be precise about the board's role.
Artisanal Boards
Look for 'tábuas artesanais' in local markets for beautiful, unique kitchen tools.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Table' (tábua) that you use to 'Cut' (cortar). It's a 'Table of Cutting'.
تداعی تصویری
Imagine a bright red tomato being sliced on a beautiful, grainy wooden board. The contrast helps lock in the image of the 'tábua de cortar'.
شبکه واژگان
چالش
Go into your kitchen, find your cutting board, and say 'Esta é a minha tábua de cortar' five times. Then, describe its material: 'Ela é de madeira' or 'Ela é de plástico'.
ریشه کلمه
From the Latin word 'tabula', meaning a board, plank, or tablet. The second part comes from the Latin 'curtare', meaning to shorten or diminish, which evolved into the Portuguese verb 'cortar'.
معنای اصلی: A wooden plank used for the purpose of cutting.
Romance (Latin-derived).بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but always emphasize the importance of hygiene when discussing boards used for raw meat.
In the US and UK, we often just say 'chopping board' or 'cutting board'. The Portuguese 'tábua de cortar' is a direct equivalent in terms of usage and importance.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Cooking a meal
- Pique a cebola na tábua.
- A tábua está ocupada.
- Preciso de outra tábua.
- Limpe a tábua antes de usar.
Shopping for home goods
- Quanto custa esta tábua?
- Tem tábua de bambu?
- Essa tábua é resistente?
- Quero uma tábua grande.
Cleaning the kitchen
- Lave a tábua com sabão.
- A tábua pode ir na máquina?
- Seque a tábua de madeira.
- Guarde a tábua no armário.
Hosting a party
- Vou montar uma tábua de queijos.
- Onde está a tábua de servir?
- A tábua de frios está pronta.
- Use a tábua para os petiscos.
At a Barbecue (Churrasco)
- Traga a tábua de carne.
- A tábua está cheia de gordura.
- Essa tábua é muito boa para churrasco.
- Corte a carne na tábua.
شروعکنندههای مکالمه
"Você prefere tábuas de cortar de madeira ou de plástico?"
"Qual é o melhor lugar para comprar uma tábua de cortar de qualidade?"
"Você sabia que não se deve usar a mesma tábua para carne e legumes?"
"Minha tábua de cortar de madeira está rachando, o que eu faço?"
"Qual tamanho de tábua de cortar você usa mais no dia a dia?"
موضوعات نگارش
Descreva a sua tábua de cortar favorita e por que você gosta dela.
Escreva sobre uma vez que você teve dificuldade para preparar uma refeição sem os utensílios certos.
Quais são os itens essenciais na sua cozinha além da tábua de cortar?
Você acha que as tábuas de madeira são realmente melhores que as de plástico? Explique.
Imagine que você está abrindo um restaurante. Quais tipos de tábuas de cortar você compraria?
سوالات متداول
10 سوالThe most common way is 'tábua de cortar'. You can also say 'tábua de cozinha' or just 'tábua' if the context is clear. In Brazil, 'tábua de carne' is very popular.
It is feminine: 'a tábua'. This means you must use feminine adjectives like 'limpa', 'nova', or 'pequena'.
Yes, but it is more common to call it a 'tábua de queijos' when it is being used for serving. 'Tábua de cortar' emphasizes the action of cutting.
The plural is 'tábuas de cortar'. Only the first word changes to the plural form.
The term 'tábua de cortar' is used in both. However, Brazilians frequently use 'tábua de carne' for almost any cutting board, whereas the term is more literal in Portugal.
It is pronounced 'TÁ-bu-ah'. The stress is on the first syllable, and the 'u' and 'a' form a slight diphthong at the end.
Yes, it is grammatically correct and understandable, but 'tábua de cortar' is much more natural and common.
A 'cepo' is a very thick, heavy wooden block, often used by butchers. It's like a heavy-duty version of a cutting board.
In Portuguese, the purpose of an object is usually expressed with 'de' + infinitive verb, not the gerund. Think of it as 'board of cutting'.
They are sold ('tábua de vidro'), but they are often criticized because they dull knives quickly. Most people prefer 'madeira' or 'plástico'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write 'The cutting board is in the kitchen' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I need a wooden cutting board' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain in one sentence why you should wash the board.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your favorite cutting board material.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuss the pros and cons of glass cutting boards.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I have a small board'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Where is my cutting board?'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I bought a new board yesterday'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Don't use the same board for meat and vegetables'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a poetic sentence about a well-used board.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The board is white'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Wash the board well'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The plastic board is in the cabinet'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Mineral oil protects the wood'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Ergonomics is vital in the kitchen'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'My board'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I cut the tomato'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Do you have a bamboo board?'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The board is non-slip'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about the importance of a lifeline.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 'Tábua de cortar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Eu preciso da tábua'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A tábua de madeira é melhor'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Evite a contaminação cruzada'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the use of mineral oil on wood.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A tábua é branca'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Onde está a faca?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Lave a tábua agora'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Esta tábua é antiderrapante'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a cheese board you like.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Uma tábua pequena'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Pique a cebola'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A tábua está no armário'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O vidro cega a faca'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A ergonomia é fundamental'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 'Tábua'.
Listen and identify the material: 'Tábua de madeira'.
Listen and identify the action: 'Lave a tábua'.
Listen and identify the problem: 'A tábua está escorregando'.
Listen and identify the concept: 'Segurança alimentar'.
Listen: 'A tábua é nova'. Is it old?
Listen: 'Pique o alho'. What is being chopped?
Listen: 'Comprei duas tábuas'. How many?
Listen: 'O plástico é prático'. Is it practical?
Listen: 'Tábua de salvação'. Is it literal?
Listen: 'Onde está?'. Is it a question?
Listen: 'Lave bem'. Should you wash it poorly?
Listen: 'Tábua de bambu'. What is the material?
Listen: 'Use óleo mineral'. What should you use?
Listen: 'Design minimalista'. What is the style?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The 'tábua de cortar' is the fundamental surface for all kitchen prep work. Example: 'Sempre limpe a tábua de cortar após o uso' (Always clean the cutting board after use).
- A 'tábua de cortar' is a kitchen board used for slicing food and protecting countertops from knife damage.
- Commonly made of wood or plastic, it is an essential tool for daily meal preparation in any Portuguese-speaking home.
- Grammatically, it is a feminine noun phrase ('a tábua') and follows a standard Portuguese naming pattern for tools.
- Proper hygiene and material choice are key topics when discussing this item in professional or domestic culinary contexts.
Gender Agreement
Always remember that 'tábua' is feminine. Use 'a', 'uma', and 'esta' with it. This is a common mistake for beginners.
Material Matters
Learn the materials: 'madeira' (wood), 'plástico' (plastic), 'bambu' (bamboo). It will help you be more specific.
The Churrasco Connection
In Brazil, mentioning a 'tábua de carne' will immediately make people think of a barbecue. It's a great conversation starter.
Safety First
Use the word 'contaminação cruzada' to explain why you need more than one board. It shows advanced level knowledge.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2به معنای 'به مقدار دلخواه' یا 'بنا بر سلیقه' است.
à la carte
A2سفارش دادن غذاهای مجزا از منو، با قیمت گذاری جداگانه برای هر آیتم. این امر انعطاف پذیری در انتخاب وعده غذایی شما را فراهم می کند.
à mão
A2دستی یا دم دست. این اصطلاح برای توصیف کارهای دستی یا اشاره به نزدیک بودن چیزی استفاده میشود.
à mesa
A2پشت میز بودن، معمولاً برای صرف غذا.
à parte
A2جداگانه سرو شده یا کنار گذاشته شده است.
à pressa
A2انجام شده یا صورت گرفته با سرعت بسیار زیاد به دلیل کمبود وقت.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2بخارپز شده یا با نیروی بخار.
à vontade
A2راحت بودن، مثل خانه خود بودن.