At the A1 level, you likely won't use the noun 'принятие' very often. Instead, you will use the verb 'принять' or 'принимать'. However, you might see it in very simple contexts like 'принятие душа' (taking a shower) or 'принятие пищи' (eating). At this stage, just remember that 'принятие' is the name of the action. If you see it on a sign or in a simple text, think of it as 'the act of taking' or 'the act of receiving'. It is a neuter noun, so it behaves like 'здание' (building) or 'упражнение' (exercise). You don't need to produce complex sentences with it yet, but recognizing it in the context of daily routines is a great start. Focus on the most literal meanings: taking water (shower) or taking food.
At the A2 level, you can start to use 'принятие' in slightly more formal phrases. You might encounter it when talking about health, such as 'принятие лекарств' (taking medicine). In your studies, you'll see it as a way to turn a verb into a noun. For example, 'принимать гостей' (to receive guests) becomes 'принятие гостей' (the receiving of guests). You should notice that the noun that follows 'принятие' changes its ending—this is the Genitive case. So, 'душ' becomes 'душа', and 'гости' becomes 'гостей'. Start practicing these simple pairs. This will help you sound a bit more structured when you describe your daily life or simple procedures. It's a stepping stone to more formal Russian.
At the B1 level, 'принятие' becomes much more important as you start discussing opinions and social issues. You will frequently use 'принятие решений' (decision-making). You might say, 'Принятие решений — это сложно' (Making decisions is hard). You will also start to see it in psychological contexts, like 'принятие себя' (self-acceptance). At this level, you should be comfortable using 'принятие' in the middle of a sentence and correctly declining any adjectives that describe it (e.g., 'трудное принятие'). You are moving away from just physical 'taking' and into the world of abstract 'acceptance'. You might also see it in news headlines about laws being passed, even if you don't understand all the legal details yet.
At the B2 level, this is a core vocabulary word. You are expected to use 'принятие' fluently in professional, academic, and formal contexts. You should understand the nuance between 'принятие' (the process/act) and 'приём' (the event/reception). You will use it to discuss 'принятие мер' (taking measures) to solve problems, 'принятие закона' (the passing of a law), and 'принятие ответственности' (taking responsibility). Your sentences should be more complex, using 'принятие' as a subject or object that governs other nouns in the genitive. You should also recognize it in the context of the 'five stages of grief' or other psychological frameworks. This word is essential for writing essays or participating in business meetings in Russian.
At the C1 level, you should master the stylistic nuances of 'принятие'. You know when to use it to sound authoritative and when to avoid it to keep your speech from sounding too bureaucratic. You can discuss 'радикальное принятие' (radical acceptance) in a philosophical debate or analyze the 'процедура принятия поправок' (procedure for adopting amendments) in a legal context. You understand that 'принятие' implies a level of integration—when you 'приняли' a law, it becomes part of the system. You can use it in collocations like 'принятие к сведению' (taking note of something) or 'принятие на веру' (taking something on faith). Your use of the word is precise, and you never confuse it with 'признание' or 'согласие'.
At the C2 level, 'принятие' is a tool for highly sophisticated discourse. You can use it to navigate the most complex legal, diplomatic, and philosophical texts. You might analyze the 'принятие обязательств' (assumption of obligations) in international treaties or the 'критерии принятия' (acceptance criteria) in scientific research. You are aware of the historical evolution of the word and its role in forming the 'official' style of the Russian language. You can use it ironically to mimic bureaucratic speech or use it with great emotional weight in literary writing. At this level, the word is not just a vocabulary item; it's a concept you can manipulate to express the finest shades of meaning regarding human agency, legal authority, and psychological state.

принятие 30秒で

  • A versatile noun meaning 'acceptance' or 'taking'.
  • Essential for formal, legal, and psychological contexts.
  • Commonly used in the phrase 'принятие решений' (decision-making).
  • Requires the Genitive case and is a neuter noun.

The Russian word принятие is a multifaceted noun derived from the verb принять (to accept, to take, to receive). At its core, it represents the act of consenting to receive something, whether that thing is physical, abstract, or legal. Understanding принятие requires looking at its various spheres of influence: psychology, law, medicine, and daily routines. In a psychological sense, it refers to the state of acceptance—acknowledging a situation without attempting to change it or protest against it. This is often discussed in the context of the five stages of grief, where принятие is the final, peaceful stage. In the legal and political realm, it refers to the official adoption or passing of a law, resolution, or constitution. When we talk about принятие решений, we are looking at the critical process of decision-making, a phrase used daily in business and personal life.

Psychological Context
The internal process of coming to terms with a reality, such as the принятие себя (self-acceptance) or acceptance of a loss. It implies a lack of resistance and a move toward emotional stability.
Legal and Formal Context
The formal act of making a document or rule valid, such as the принятие закона (adoption of a law) by a legislative body. It suggests a structured, official procedure.
Daily Routine Context
Commonly used for physical actions like принятие ванны (taking a bath) or принятие пищи (consuming food/eating), though the latter is more formal than simply 'eating'.

Полное принятие ситуации помогло ему обрести душевный покой.

— Full acceptance of the situation helped him find peace of mind.

Принятие присяги — это торжественный момент для каждого солдата.

— Taking the oath is a solemn moment for every soldier.

In business, you will constantly hear about the процесс принятия решений (decision-making process). This isn't just about picking an option; it's about the systemic approach to choosing a path. Whether you are discussing the принятие мер (taking measures) to fix a problem or the принятие гостей (receiving guests), this word covers the transition from 'offered' to 'taken'. It is a high-frequency word that bridges the gap between physical actions and complex cognitive processes, making it essential for reaching B2 proficiency and beyond.

Using принятие correctly requires understanding its collocations. It is rarely used in isolation. Most often, it acts as a 'heavy' noun that replaces a verb to make the sentence sound more formal, professional, or analytical. This is particularly true in written Russian, scientific papers, and news reports. Instead of saying 'He decided,' a journalist might write 'His принятие решения was influenced by many factors.'

With Abstract Concepts
When dealing with emotions or ideas, use it with words like неизбежность (inevitability) or реальность (reality). Example: Принятие реальности — первый шаг к исцелению. (Acceptance of reality is the first step to healing.)
In Official Contexts
Combine it with administrative nouns. Принятие поправок к конституции. (The adoption of constitutional amendments.) Note how the noun following 'принятие' is always in the genitive case.

Скорость принятия решений критически важна в бизнесе.

— The speed of decision-making is critically important in business.

Another common usage is in health and hygiene. While you can say 'я моюсь' (I am washing), the formal phrase for taking a bath in a medical or spa context is принятие ванн. Similarly, принятие лекарств (taking medications) is the standard way to describe a treatment regimen in a hospital setting. It sounds much more precise than the colloquial 'пить таблетки'.

Принятие христианства на Руси произошло в 988 году.

— The adoption of Christianity in Rus' took place in 988.

Finally, consider the social aspect: принятие гостей. This doesn't just mean letting people in; it encompasses the whole process of hosting and hospitality. In a sentence like Её принятие в наш круг было единогласным, it refers to the social acceptance of a person into a group. As you can see, the word moves seamlessly from the physical to the social and back to the individual psyche.

If you turn on a Russian news channel like Rossiya 24 or read a business newspaper like Vedomosti, you will encounter принятие almost every five minutes. It is a staple of 'Chancery' Russian (канцелярит)—the formal style used by officials. Politicians will talk about the принятие законопроекта (the passing of a bill) or the принятие бюджета (the adoption of the budget). In these contexts, the word carries weight, authority, and finality.

In Corporate Meetings
Managers use it to describe the hierarchy of authority. Кто отвечает за принятие окончательного решения? (Who is responsible for making the final decision?)
In Therapy and Self-Help
Modern Russian podcasts on psychology (like 'Psychology with Larisa Surkova') frequently use радикальное принятие (radical acceptance) and принятие своего тела (body acceptance).

Комитет объявил о принятии новых членов в организацию.

— The committee announced the acceptance of new members into the organization.

In historical documentaries, you'll hear it regarding major shifts: принятие новой веры (adopting a new faith) or принятие капитуляции (accepting a surrender). It marks the moment a transition is completed. In the medical world, a doctor might discuss the принятие курса антибиотиков, stressing the regularity and formality of the treatment. Even in sports, commentators talk about the принятие мяча (receiving the ball), referring to a player's first touch.

Принятие душа по утрам помогает мне проснуться.

— Taking a shower in the morning helps me wake up.

So, whether you are in a boardroom, a therapist's office, a parliament building, or just a bathroom, принятие is the word that describes the transition from external offer to internal or official reality. It is a high-level word that signals you are moving beyond basic Russian into the realm of nuanced, professional, and intellectual communication.

The most frequent mistake English speakers make with принятие is using it where the verb принять would be more natural. In English, we use nouns like 'acceptance' or 'taking' quite freely, but in Russian, if you can use a verb, you usually should. Overusing the noun принятие can make your speech sound like a dry legal document. For example, instead of saying 'After the acceptance of the food, I felt better,' you should say 'After I ate' (После того, как я поел).

Confusion with 'Признание'
Learners often use принятие when they mean 'recognition' or 'admission'. If you want to say 'He admitted his mistake,' don't use принятие; use признание. Принятие is about taking it in; признание is about putting the truth out there.
Case Errors
As mentioned, принятие requires the Genitive case for the following noun. Saying принятие закон (Nominative) is a glaring error. It must be принятие закона.

Mistake: Принятие решение было трудным.

Correct: Принятие решения было трудным.

— Explanation: 'Решение' must be in the genitive case 'решения'.

Another mistake involves gender. Принятие is a neuter noun (ending in -ие). Some learners mistakenly treat it as feminine because it ends in 'e' which they confuse with 'я', or they use masculine adjectives with it. Always use neuter endings: быстрое принятие, важное принятие.

Mistake: Важная принятие мер.

Correct: Важное принятие мер.

— Explanation: 'Принятие' is neuter, so the adjective must be 'важное'.

Finally, avoid using принятие for 'acceptance' into a physical place like a room. For that, use вход (entrance) or допуск (admission/clearance). Принятие is about the act of someone else receiving you or an idea being integrated into a system.

To truly master принятие, you must know how it differs from its synonyms. Russian is rich with words that describe 'receiving' or 'agreeing', and picking the wrong one can change your meaning entirely. Here is a breakdown of the most common alternatives and how they compare.

Принятие vs. Одобрение (Approval)
Принятие is the act of taking something in or making it official. Одобрение is the act of saying 'this is good'. You can have принятие without одобрение (e.g., accepting a harsh reality you don't like).
Принятие vs. Согласие (Agreement/Consent)
Согласие is the verbal or written 'yes'. Принятие is the broader process of incorporating that 'yes' into action or law. You give your согласие for the принятие of a new rule.
Принятие vs. Рецепция (Reception)
Рецепция is a technical term used in law or literature to describe how an idea is received by a different culture or era. Принятие is more general and used in everyday life.

Их согласие было получено, но принятие документа затянулось.

— Their consent was obtained, but the adoption of the document was delayed.

In psychological contexts, you might also see смирение (humble resignation/submission). While принятие is often seen as a positive, healthy step, смирение can sometimes imply a more passive or even religious submission to fate. Choosing between them depends on whether you are talking about mental health (принятие) or spiritual endurance (смирение).

Врач закончил приём пациентов, но принятие решения о лечении ещё впереди.

— The doctor finished the reception of patients, but the making of a decision on treatment is still ahead.

By understanding these subtle differences, you'll be able to express yourself with the precision of a native speaker. Remember: принятие is the 'heavy lifter' for formal, psychological, and procedural contexts.

How Formal Is It?

フォーマル

""

ニュートラル

""

カジュアル

""

Child friendly

""

スラング

""

豆知識

The root '-ня-' is one of the most productive in Russian. It appears in hundreds of words like 'понять' (to understand - literally 'to take in'), 'взять' (to take), and 'снять' (to take off). It literally means 'to take' in almost every context.

発音ガイド

UK /prʲɪˈnʲætʲɪje/
US /pri-NYA-tee-ye/
Second syllable (при-НЯ-ти-е)
韻が合う語
понятие (concept) занятие (occupation) проклятие (curse) событие (event) открытие (discovery) развитие (development) укрытие (shelter) сокрытие (concealment)
よくある間違い
  • Stressing the first syllable (PRI-nya-ti-ye).
  • Pronouncing the final 'e' as a hard 'eh' instead of 'ye'.
  • Forgetting the softness of the 'n' in 'nya'.
  • Running the 'ti-ye' into a single 'tyeh' sound.
  • Hardening the 'r' in the beginning.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize due to the common root '-ня-' and suffix '-ие'.

ライティング 7/5

Requires correct case usage (Genitive) and understanding of formal register.

スピーキング 6/5

Stress on the second syllable is key; used mostly in formal or serious discussions.

リスニング 4/5

Common in news and business, usually clearly articulated.

次に学ぶべきこと

前提知識

принять принимать решение закон душ

次に学ぶ

восприятие понятие мероприятие изъятие занятие

上級

ратификация акцептование ассимиляция интернализация легитимизация

知っておくべき文法

Verbal Nouns and Genitive Case

Принятие (чего?) закона.

Neuter Noun Declension (-ие)

О принятии (Prepositional), принятием (Instrumental).

Adjective Agreement with Neuter Nouns

Важное принятие, быстрое принятие.

Perfective vs Imperfective Nouns

'Принятие' comes from 'принять' (perfective), focusing on the result/act.

Using 'Принятие' instead of Verb for Formality

Instead of 'Мы приняли закон', use 'Принятие закона состоялось'.

レベル別の例文

1

Принятие душа утром — это хорошо.

Taking a shower in the morning is good.

Neuter noun 'принятие' is the subject.

2

Принятие пищи должно быть регулярным.

Eating (taking food) should be regular.

Formal way to say 'eating'.

3

Это было быстрое принятие.

It was a quick taking/acceptance.

Neuter adjective 'быстрое' matches 'принятие'.

4

Принятие ванны помогает мне.

Taking a bath helps me.

Genitive case 'ванны' after 'принятие'.

5

Мне нравится принятие подарков.

I like receiving gifts.

Genitive plural 'подарков'.

6

Принятие витаминов важно.

Taking vitamins is important.

Genitive plural 'витаминов'.

7

Ваше принятие меня радует.

Your acceptance makes me happy.

Abstract usage of 'acceptance'.

8

Принятие воды — это жизнь.

Taking in water is life.

Genitive case 'воды'.

1

Принятие лекарств по расписанию обязательно.

Taking medications on schedule is mandatory.

Genitive plural 'лекарств'.

2

Его принятие в команду было быстрым.

His acceptance into the team was quick.

Prepositional phrase 'в команду' follows the noun.

3

Принятие гостей — это традиция.

Receiving guests is a tradition.

Genitive plural 'гостей'.

4

Принятие решения заняло один час.

Making the decision took one hour.

Genitive singular 'решения'.

5

Я жду принятия моего предложения.

I am waiting for the acceptance of my proposal.

Genitive case 'принятия' after the verb 'жду'.

6

Принятие солнечных ванн полезно.

Sunbathing (taking sun baths) is useful.

Compound phrase 'солнечных ванн'.

7

Ваше принятие условий важно для нас.

Your acceptance of the conditions is important to us.

Genitive plural 'условий'.

8

Принятие этого факта было трудным.

Accepting this fact was difficult.

Genitive singular 'факта'.

1

Принятие себя — ключ к счастью.

Self-acceptance is the key to happiness.

Reflexive pronoun 'себя' in the genitive.

2

Мы обсуждаем принятие нового закона.

We are discussing the adoption of a new law.

Accusative case 'принятие' after 'обсуждаем'.

3

Принятие ответственности требует мужества.

Taking responsibility requires courage.

Genitive case 'ответственности'.

4

Её принятие в университет было мечтой.

Her admission to the university was a dream.

Prepositional phrase 'в университет'.

5

Принятие новой идеи заняло время.

Accepting a new idea took time.

Genitive case 'идеи'.

6

Это решение требует полного принятия.

This decision requires full acceptance.

Genitive case 'принятия' after 'требует'.

7

Принятие мер против вируса необходимо.

Taking measures against the virus is necessary.

Genitive plural 'мер'.

8

Я ценю ваше принятие моей точки зрения.

I appreciate your acceptance of my point of view.

Genitive phrase 'моей точки зрения'.

1

Принятие христианства изменило историю Руси.

The adoption of Christianity changed the history of Rus'.

Historical term.

2

Процесс принятия решений в компании прозрачен.

The decision-making process in the company is transparent.

Genitive plural 'решений'.

3

Принятие верительных грамот прошло торжественно.

The presentation (acceptance) of credentials was solemn.

Diplomatic terminology.

4

Это привело к принятию срочных мер.

This led to the taking of urgent measures.

Dative case 'принятию' after 'к'.

5

Принятие наследства — юридическая процедура.

Accepting an inheritance is a legal procedure.

Legal context.

6

Психолог говорил о принятии неизбежного.

The psychologist spoke about accepting the inevitable.

Genitive of the adjective-noun 'неизбежного'.

7

Принятие во внимание всех факторов важно.

Taking all factors into account is important.

Idiomatic phrase 'принятие во внимание'.

8

Принятие присяги — важный этап службы.

Taking the oath is an important stage of service.

Genitive case 'присяги'.

1

Радикальное принятие помогает справиться с травмой.

Radical acceptance helps to cope with trauma.

Psychological terminology.

2

Принятие законопроекта вызвало бурные дискуссии.

The passing of the bill sparked heated discussions.

Political context.

3

Принятие на веру без доказательств опасно.

Taking things on faith without proof is dangerous.

Idiomatic phrase 'принятие на веру'.

4

Процедура принятия новых членов была упрощена.

The procedure for admitting new members was simplified.

Formal administrative context.

5

Принятие вызова — это первый шаг к успеху.

Accepting the challenge is the first step to success.

Metaphorical usage.

6

Принятие поправок к уставу было отложено.

The adoption of amendments to the charter was postponed.

Legal/Corporate context.

7

Его принятие в элиту общества было долгим.

His acceptance into the society's elite was long.

Social context.

8

Принятие к сведению информации не означает согласия.

Taking information into account does not mean agreement.

Formal phrase 'принятие к сведению'.

1

Принятие парадигмы требует смены мышления.

Accepting a paradigm requires a change in thinking.

Scientific/Philosophical context.

2

Принятие верительных грамот — акт международного права.

The acceptance of credentials is an act of international law.

High-level diplomatic terminology.

3

Критерии принятия гипотезы были пересмотрены.

The criteria for accepting the hypothesis were revised.

Academic research context.

4

Принятие обязательств по договору неизбежно.

The assumption of obligations under the contract is inevitable.

Legal/Contractual context.

5

Философское принятие смерти — тема многих трактатов.

The philosophical acceptance of death is the subject of many treatises.

Abstract philosophical usage.

6

Принятие на себя роли лидера — большая нагрузка.

Taking on the role of a leader is a great burden.

Idiomatic 'принятие на себя'.

7

Принятие резолюции ООН стало поворотным моментом.

The adoption of the UN resolution became a turning point.

Global political context.

8

Принятие реальности во всей её полноте требует сил.

Accepting reality in all its fullness requires strength.

Existential context.

よく使う組み合わせ

принятие решений
принятие закона
принятие мер
принятие себя
принятие ванны
принятие христианства
принятие ответственности
принятие пищи
принятие душа
принятие во внимание

よく使うフレーズ

принятие присяги

— The act of taking a formal oath, usually in the military or when entering office.

Церемония принятия присяги прошла на площади.

принятие на работу

— The process of hiring an employee.

Принятие на работу новых сотрудников временно приостановлено.

принятие вызова

— Accepting a challenge or a difficult task.

Его принятие вызова вдохновило всю команду.

принятие на веру

— Taking something for granted or believing without proof.

Нельзя всё в интернете принимать на веру.

принятие гостей

— Hosting or receiving visitors.

Принятие гостей требует много сил и времени.

принятие лекарств

— The act of taking prescribed medicine.

Принятие лекарств нельзя пропускать.

принятие поправок

— The formal adoption of changes to a document or law.

Принятие поправок к уставу прошло успешно.

принятие христианства

— The historic event of converting a nation to Christianity.

Принятие христианства стало культурным поворотом.

принятие наследства

— The legal act of claiming one's inheritance.

Срок принятия наследства составляет шесть месяцев.

принятие к сведению

— Acknowledging information without necessarily agreeing or acting on it.

Ваше замечание было принято к сведению.

よく混同される語

принятие vs признание

Recognition vs. Acceptance. Recognition is acknowledging status; acceptance is taking it in.

принятие vs приём

Event vs. Process. 'Приём' is the appointment or signal; 'принятие' is the act of adopting or making official.

принятие vs согласие

Permission vs. Adoption. 'Согласие' is the 'yes'; 'принятие' is the integration of that 'yes' into a system.

慣用句と表現

"принятие на свой счёт"

— Taking something personally (usually a criticism or comment).

Не стоит принимать его слова на свой счёт.

informal
"принятие желаемого за действительное"

— Wishful thinking; accepting what you want to be true as reality.

Это просто принятие желаемого за действительное, а не факты.

neutral
"принятие в штыки"

— To receive something with extreme hostility (literally 'on bayonets').

Его новую идею коллектив принял в штыки.

idiomatic/strong
"принятие на ура"

— To receive something with great enthusiasm and cheers.

Спектакль был принят публикой на ура.

informal/positive
"принятие эстафеты"

— Taking over a task or tradition from someone else.

Молодое поколение готово к принятию эстафеты.

metaphorical
"принятие огня на себя"

— Taking the blame or heat to protect others (literally 'drawing fire').

Директор решил принять огонь на себя в этой ситуации.

metaphorical/heroic
"принятие как должное"

— Taking something for granted.

Она относится к его помощи как к принятию должного.

neutral
"принятие в лоб"

— Facing something directly and bluntly without finesse.

Это было принятие проблемы в лоб.

informal
"принятие за чистую монету"

— Taking something at face value (believing it's true without doubt).

Он принял её шутку за чистую монету.

idiomatic
"принятие под крыло"

— Taking someone under one's wing (protection/mentorship).

Старый мастер взял ученика под своё крыло.

informal/warm

間違えやすい

принятие vs принятие

Both start with 'при-'.

Принятие is 'acceptance'; Прибытие is 'arrival'.

Принятие закона / Прибытие поезда.

принятие vs принятие

Both end in '-ятие'.

Принятие is 'acceptance'; Понятие is 'concept'.

Принятие решения / Понятие времени.

принятие vs принятие

Both relate to taking.

Принятие is 'acceptance'; Взятие is 'seizure/taking by force'.

Принятие гостя / Взятие крепости.

принятие vs принятие

Both relate to receiving.

Принятие is 'adopting'; Получение is 'receiving' (a letter, a package).

Принятие мер / Получение посылки.

принятие vs принятие

Both relate to medicine.

Принятие is the act of taking; Применение is the 'application' or 'use' of a drug.

Принятие таблеток / Применение мази.

文型パターン

A1

Принятие [noun in genitive] — это [adjective].

Принятие душа — это приятно.

A2

Я жду принятия [noun in genitive].

Я жду принятия заказа.

B1

[Noun] важно для принятия [noun in genitive].

Время важно для принятия решения.

B2

Процесс принятия [noun in genitive] был [adjective].

Процесс принятия закона был долгим.

C1

Принятие во внимание [noun in genitive] необходимо для [noun].

Принятие во внимание всех деталей необходимо для успеха.

C1

Принятие на себя [noun in genitive] требует [noun].

Принятие на себя обязательств требует честности.

C2

В основе [noun] лежит радикальное принятие [noun in genitive].

В основе терапии лежит радикальное принятие прошлого.

C2

Принятие [noun in genitive] как [noun in instrumental].

Принятие мира как подарка — это искусство.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

Very high in news, medium-high in daily life, very high in academic/legal writing.

よくある間違い
  • Принятие решение Принятие решения

    The noun following 'принятие' must be in the Genitive case. 'Решение' (Nominative) becomes 'решения' (Genitive).

  • Важная принятие Важное принятие

    Adjectives must be neuter to match the neuter noun 'принятие'.

  • Взятие решения Принятие решения

    This is a literal translation from English 'taking a decision'. In Russian, you 'accept' a decision.

  • Принятие у врача Приём у врача

    'Принятие' is for adopting/internalizing; 'приём' is for an appointment or reception.

  • Принятие во внимании Принятие во внимание

    The idiom is 'принятие во внимание' (into attention/consideration), using the accusative case, not prepositional.

ヒント

Master the Genitive

Always pair 'принятие' with a noun in the Genitive case. It's the most common mistake for learners. Practice: 'Принятие планА', 'Принятие мерЫ'.

Sound Professional

Use 'принятие решений' in your resume or interviews. It shows you know high-level business Russian.

Differentiate from Приём

Remember: 'Принятие' is about adopting/internalizing. 'Приём' is about receiving/meeting. You 'приняли' an idea, but you went to a 'приём' at the embassy.

Mental Health Context

If you are reading self-help books in Russian, look for 'принятие'. It's the key word for mindfulness and emotional health.

Historical Significance

Learn the phrase 'Принятие христианства на Руси'. It's a fundamental part of Russian history and culture.

News Trigger

When you hear 'принятие' on the news, get ready to hear about a law or a government decision. It's a major 'keyword' for political reporting.

Avoid Wordiness

Don't use 'принятие' if a simple verb works better in casual conversation. 'Я поел' is better than 'Я совершил принятие пищи'.

The 'Nya' Rule

Think of the 'nya' sound in the middle as 'grabbing' something. Acceptance is 'grabbing' an idea and keeping it.

The '-ие' Ending

All nouns ending in '-ие' are neuter. This helps you remember that it's 'ВажнОЕ принятие', not 'ВажнАЯ'.

Stress Check

Always stress the second syllable. Misplacing the stress can make the word hard to recognize for native speakers.

暗記しよう

記憶術

Think of 'pri-NYA-ti-ye'. 'Pri' sounds like 'pre' (before) and 'nya' is like 'nyah' (a sound of taking). Before you can have it, you must do the 'NYA' (taking).

視覚的連想

Imagine a judge hitting a gavel for the 'принятие закона' or a person opening their arms to the sun for 'принятие солнечных ванн'.

Word Web

Закон Решение Душ Лекарство Себя Гости Вера Ответственность

チャレンジ

Try to use 'принятие' in three different contexts today: one for a daily routine, one for a professional decision, and one for an emotional state.

語源

Derived from the Old Church Slavonic verb 'прияти' (to take, to receive). The root is '-ня-' which is related to the Proto-Indo-European *em- (to take).

元の意味: The act of taking or grasping something to oneself.

Slavic / Indo-European

文化的な背景

Be careful when using 'принятие' in psychological contexts; it's a deep word. In legal contexts, it is very formal and shouldn't be used for casual agreements.

English speakers often say 'I made a decision,' but Russians 'accepted a decision.' This reflects a slightly different view of decisions as things that are 'taken' or 'adopted' from a set of possibilities.

The five stages of grief (Кюблер-Росс), where 'принятие' is the final stage. Historical texts describing the 'Принятие христианства на Руси'. The legal phrase 'Принятие конституции'.

実生活で練習する

実際の使用場面

Business Meeting

  • процесс принятия решений
  • принятие мер
  • принятие ответственности
  • принятие условий договора

Legal/Politics

  • принятие закона
  • принятие поправок
  • принятие резолюции
  • принятие конституции

Psychology

  • принятие себя
  • принятие реальности
  • этап принятия
  • радикальное принятие

Medicine/Health

  • принятие лекарств
  • принятие ванн
  • принятие пищи
  • принятие процедур

Daily Life

  • принятие душа
  • принятие гостей
  • принятие подарков
  • принятие вызова

会話のきっかけ

"Как вы думаете, что самое сложное в принятии важных решений?"

"Считаете ли вы, что принятие себя — это бесконечный процесс?"

"Какие меры, по вашему мнению, требуют немедленного принятия правительством?"

"Трудно ли вам далось принятие новой культуры при переезде?"

"Как ускорить процесс принятия решений в большой команде?"

日記のテーマ

Опишите ситуацию, когда принятие ответственности изменило вашу жизнь к лучшему.

Что для вас означает 'полное принятие реальности' в трудные времена?

Напишите о том, как проходит ваш процесс принятия важных жизненных решений.

Почему принятие ошибок других людей иногда даётся нам так тяжело?

Размышления о принятии: как это слово связано с вашим внутренним покоем?

よくある質問

10 問

Use 'принятие' for formal acts (laws, decisions), psychological states (acceptance), and physical routines that imply a process (taking a bath). Use 'приём' for events like a doctor's visit, a social reception, or receiving a radio signal. For example: 'принятие закона' but 'приём у врача'.

It depends on the context. In a sentence like 'We need to make a decision,' the verb 'принимать решения' is better. In a sentence like 'The decision-making process is slow,' the noun 'принятие решений' is correct. The noun is more formal.

Yes, when it acts on another noun. Since it's a verbal noun, the object of the action must be in the Genitive case. For example: 'принятие (чего?) ответственности'.

No. For transportation, you use verbs like 'сесть на автобус' or 'поехать на автобусе'. 'Принятие' is not used for vehicles.

It is a psychological term (radical acceptance) meaning to accept a situation completely without judgment or attempts to fight it, often used in therapy to reduce suffering.

Neither. It is a neuter noun because it ends in '-ие'. All adjectives and verbs in the past tense must match this neuter gender.

It is 'принятие себя'. The word 'себя' is the reflexive pronoun in the genitive case.

Yes, it can, but 'зачисление' (enrollment) or 'приём' (admission) are more common. 'Принятие в университет' sounds slightly more like the act of being accepted.

It means to believe something without any evidence or proof, similar to 'taking something on faith'.

It is a formal way to say 'taking into consideration' or 'taking into account'. It is very common in legal and professional speech.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence using 'принятие решений' in a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'принятие душа'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The adoption of the law was postponed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain 'принятие себя' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'принятие гостей'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Self-acceptance is the key to peace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'принятие мер'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Taking responsibility is hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'принятие во внимание'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The acceptance of the gift was quick.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'принятие христианства'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Taking medication is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'принятие на работу'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Radical acceptance helps with trauma.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'принятие присяги'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The acceptance criteria were revised.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'принятие на веру'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Taking a bath helps to relax.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'принятие поправок'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The acceptance of credentials took place at the palace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say the word 'принятие' with the correct stress.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'making decisions' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'self-acceptance' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'taking a shower' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'adoption of a law' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'taking responsibility' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'taking measures' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'receiving guests' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'taking medication' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'radical acceptance' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'taking note' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'taking an oath' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'taking into consideration' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'wishful thinking' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'taking something personally' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'taking something on faith' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'adoption of Christianity' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'taking a bath' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'acceptance of reality' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'acceptance of the challenge' in Russian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Принятие решения затянулось.' What took a long time?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Принятие душа полезно.' What is useful?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'После принятия мер ситуация улучшилась.' When did the situation improve?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Его принятие в команду всех обрадовало.' What made everyone happy?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Принятие поправок отложено.' What happened to the amendments?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Принятие пищи окончено.' Is it time to eat or finished eating?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Принятие во внимание всех улик.' What is being done with the evidence?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Принятие присяги прошло утром.' When did the oath-taking happen?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Принятие ванны расслабляет.' What does taking a bath do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Радикальное принятие — это путь к миру.' What is the path to peace?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Принятие закона ожидается завтра.' When is the law expected to be passed?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Принятие себя — это работа.' What is described as work?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Принятие верительных грамот было торжественным.' How was the ceremony?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Принятие на работу приостановлено.' Is the company hiring?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Принятие вызова было ошибкой.' Was taking the challenge a good idea?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!