Bedeutung
Something is about to happen soon.
Kultureller Hintergrund
The phrase is often used during the 'Vårvinter' (spring-winter) period to express hope that spring is coming. Journalists use this to maintain a neutral but informed tone when reporting on rumors. It is a polite way to hint at changes without causing panic or making definitive promises. Authors use it to create a sense of atmosphere or impending doom/excitement in novels.
Sound like a Native
Use this phrase when you want to sound like you have 'insider info' about something upcoming.
Don't use for people
Never say 'Min vän är i faggorna' if they are coming over. Use 'på väg' or 'i antågande'.
Bedeutung
Something is about to happen soon.
Sound like a Native
Use this phrase when you want to sound like you have 'insider info' about something upcoming.
Don't use for people
Never say 'Min vän är i faggorna' if they are coming over. Use 'på väg' or 'i antågande'.
Journalistic Tone
You will see this constantly in Swedish newspapers. It's a key word for reading the news.
Teste dich selbst
Fyll i rätt ord för att slutföra meningen.
Det ryktas att en stor förändring är i _______.
'I faggorna' är det fasta uttrycket för något som är på gång.
Vilken mening använder uttrycket korrekt?
Välj det bästa alternativet:
Uttrycket används för händelser eller planer, inte fysiska objekt eller rörelser.
Slutför dialogen med rätt fras.
A: Tror du att de kommer att höja lönerna i år? B: Ja, jag har hört att en löneförhöjning är _______.
'I faggorna' passar bäst här eftersom det handlar om något som planeras.
Matcha situationen med rätt uttryck.
En journalist skriver om ett kommande politiskt beslut.
'I faggorna' används ofta i journalistik för kommande händelser.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 AufgabenDet ryktas att en stor förändring är i _______.
'I faggorna' är det fasta uttrycket för något som är på gång.
Välj det bästa alternativet:
Uttrycket används för händelser eller planer, inte fysiska objekt eller rörelser.
A: Tror du att de kommer att höja lönerna i år? B: Ja, jag har hört att en löneförhöjning är _______.
'I faggorna' passar bäst här eftersom det handlar om något som planeras.
En journalist skriver om ett kommande politiskt beslut.
'I faggorna' används ofta i journalistik för kommande händelser.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is slightly formal and has archaic roots, but it is very much in use today, especially in professional and journalistic contexts.
No, the phrase is fixed in the plural definite form: 'i faggorna'.
'På gång' is casual and means 'happening'. 'I faggorna' is more formal and implies something is being prepared or is imminent.
Yes, you can say 'ett krig är i faggorna' (a war is in the offing), though it is often used for neutral or positive plans.
Yes, but 'snart' is a simple adverb, while 'i faggorna' is a more descriptive idiom that implies preparation.
It's common among adults in professional settings, but less common among children or in very casual street slang.
In most Swedish dialects, 'rn' becomes a retroflex 'n', where the tongue curls back slightly.
Absolutely! It shows a high level of Swedish and sounds very professional.
Technically 'fagga' exists in old dictionaries, but it is never used in modern Swedish outside this phrase.
Because it refers to being *inside* the folds of a garment.
Verwandte Redewendungen
i antågande
synonymApproaching or imminent.
i görningen
similarIn the making.
runt hörnet
similarJust around the corner.
i sin linda
contrastIn its infancy.