stå
stå 30秒了解
- The basic meaning is to be on one's feet, the opposite of sitting or lying down.
- Used for the location of objects with a base or vertical orientation (bottles, cars, houses).
- Essential for referring to written text: 'Det står i boken' (It says in the book).
- Forms many common phrasal verbs like 'stå ut' (endure) and 'stå för' (stand for).
The Swedish verb stå is one of the most fundamental and versatile words in the Swedish language. At its most basic level, it corresponds to the English verb 'to stand'. However, its utility extends far beyond just the physical act of being on one's feet. In Swedish, 'stå' is used to describe the position of objects, the presence of text in a book, the state of the weather, and even the current status of a situation. Understanding 'stå' is a gateway to thinking like a Swede because it reflects the language's preference for spatial orientation and specific posture verbs over the generic 'to be'.
- Physical Posture
- The primary meaning is to be in an upright position on one's feet. It is the opposite of 'sitta' (to sit) or 'ligga' (to lie down). For example, if you are waiting for a bus, you are likely 'stående' (standing).
Jag står i kön till kassan.
One of the most distinctive features of Swedish is how 'stå' is applied to inanimate objects. Unlike English, where we simply say 'the glass is on the table', Swedish requires you to consider the object's shape. If an object is taller than it is wide or has a clear base, it 'stands'. A bottle, a lamp, or a skyscraper all 'stå' in Swedish. This provides a vivid, three-dimensional mental image of the scene being described.
- Written Information
- When referring to text in a book, newspaper, or on a screen, Swedes say it 'stands' there. 'Vad står det i tidningen?' translates to 'What does it say in the newspaper?'. This implies the permanent, fixed nature of the written word.
Furthermore, 'stå' is used in idiomatic expressions regarding feelings and health. The common greeting 'Hur står det till?' (How are things standing?) is a formal yet standard way to ask how someone is doing. It suggests a check on the general 'standing' or 'status' of their life. You will also encounter it in meteorological contexts, such as 'solen står högt' (the sun is high), further emphasizing the verticality and position of the subject.
Bilen står på parkeringen.
- Abstract States
- It can also describe being in a certain phase or situation, such as 'att stå inför ett problem' (to stand before/face a problem) or 'att stå i fokus' (to be in focus).
Det står klart att vi måste gå nu.
Using 'stå' correctly requires a shift in how you perceive the relationship between objects and their environment. In English, 'is' or 'are' acts as a universal glue, but in Swedish, 'stå' provides specific spatial context. To use it effectively, you must first identify the 'posture' of the subject. If the subject is vertically oriented, 'stå' is your go-to verb. This section explores the grammatical structures and common patterns for using 'stå' in various tenses and contexts.
- Present Tense: Står
- The present tense 'står' is used for ongoing actions or permanent states. 'Han står där borta' (He is standing over there). It is also used for current written facts: 'Det står i receptet' (It says in the recipe).
Vasen står mitt på bordet.
When combined with other verbs, 'stå' often functions as a way to describe a state while performing another action. This is frequently seen in the 'stå och [verb]' construction, which emphasizes that the action is happening while the person is standing. For example, 'Han står och diskar' (He is standing and washing dishes) is the standard way to say 'He is washing the dishes' if he is at the sink. This construction adds a layer of descriptive detail that 'is washing' lacks.
- Past Tense: Stod
- The past tense 'stod' is used for completed actions or states in the past. 'Huset stod tomt i många år' (The house stood empty for many years). It is essential for narrative storytelling.
Varför stod dörren öppen?
- Perfect Tense: Har stått
- The supine form 'stått' is used with 'har' or 'hade'. 'Vi har stått här i en timme' (We have been standing here for an hour). This is used to describe duration up until the present.
In more complex sentences, 'stå' can be paired with particles to change its meaning entirely. 'Stå ut' means to endure or tolerate, while 'stå fast' means to remain firm or stick to a decision. These phrasal verbs are incredibly common in both spoken and written Swedish. For instance, 'Jag står inte ut med ljudet' (I can't stand the noise). Notice how the English 'can't stand' also uses a 'stand' metaphor, making this specific idiom easier for English speakers to grasp.
Hon står för sina åsikter.
If you spend a day in Sweden, you will hear the word 'stå' dozens of times in a variety of settings. It is a workhorse of the language, appearing in everyday conversation, formal announcements, and literary descriptions. From the moment you step onto a train to the moment you read a menu, 'stå' is present, guiding your understanding of the world around you.
- Public Transport
- On the subway (tunnelbanan) or bus, you might hear 'Tåget står stilla på grund av ett vagnfel' (The train is standing still due to a carriage fault). Commuters often complain by saying 'Jag fick stå hela vägen' (I had to stand the whole way).
Nästa tåg står på spår 4.
In a social or professional setting, 'stå' is used to describe the status of projects or plans. If a Swede asks 'Hur står det till med projektet?', they are asking for a status update. This usage is very common in office environments. Similarly, in a restaurant, if you are looking at the menu and can't find the price, you might say 'Det står inte vad det kostar' (It doesn't say what it costs). Here, 'stå' is the natural way to refer to the lack of written information.
- News and Media
- News anchors frequently use 'stå' to describe political positions or economic states. 'Regeringen står fast vid sitt beslut' (The government stands firm on its decision). It conveys a sense of stability or immovability.
Vad står det på skylten?
- Everyday Socializing
- When meeting friends, someone might say 'Ska vi stå här eller gå och sätta oss?' (Should we stand here or go and sit down?). It highlights the physical choice of posture in a social context.
Finally, 'stå' is a key part of weather descriptions in literature or poetic speech. 'Dimman står tät över sjön' (The fog stands thick over the lake). This creates a powerful image of fog as a physical, standing entity rather than just a condition. By paying attention to these nuances, you can begin to appreciate the descriptive richness that 'stå' brings to the Swedish language, making your own Swedish sound much more authentic and precise.
Solen stod lågt på himlen.
Learning 'stå' involves unlearning some English habits. Because English uses 'to be' (am, is, are) so broadly, English speakers often default to 'är' in Swedish when 'stå' is the correct choice. This is one of the most common markers of a non-native speaker. Mastering the distinction between 'är' and 'stå' is a major milestone in Swedish proficiency. Let's look at the most frequent pitfalls and how to avoid them.
- Mistake 1: Using 'är' for Objects
- English: 'The glass is on the table.' Wrong Swedish: 'Glaset är på bordet.' Correct Swedish: 'Glaset står på bordet.' If an object has a base or is vertical, use 'stå'. Using 'är' sounds like the glass is part of the table's essence rather than just sitting on it.
Boken står i bokhyllan.
Another common error is the confusion between 'stå' and 'ställa'. While they are related, 'stå' is a state (to stand), and 'ställa' is an action (to place something so that it stands). Think of 'stå' as the result and 'ställa' as the process. If you say 'Jag står vasen på bordet', you are saying 'I am standing the vase', which is grammatically incorrect. You should say 'Jag ställer vasen på bordet'. Once you have finished, 'Vasen står på bordet'.
- Mistake 2: Stå vs. Ställa
- Confusing the state with the action. 'Stå' (stand) is intransitive. 'Ställa' (put/set) is transitive and needs an object. Remember: You 'ställer' an object, and then it 'står'.
English speakers also struggle with 'stå' in relation to text. The phrase 'It says in the book' should never be translated as 'Det säger i boken'. In Swedish, books don't 'say' things; the text 'stands' in them. If you use 'säger', a Swede will imagine the book has a mouth and is speaking out loud. Always use 'Det står i boken'.
Det står i tidningen att det ska regna.
- Mistake 3: 'Stå' for Abstract Being
- Do not use 'stå' for general existence where there is no spatial component. 'Jag står glad' is wrong; use 'Jag är glad'. 'Stå' requires a physical or specific metaphorical position.
Finally, be careful with the past tense. The irregular forms 'stod' and 'stått' must be memorized. Using 'stådde' or 'ståttade' are common mistakes among beginners. Regularizing irregular verbs is a natural part of learning, but for a word as common as 'stå', getting the irregular forms right is crucial for being understood clearly.
In Swedish, 'stå' is part of a family of 'positional' verbs that are much more specific than the English 'to be'. To speak Swedish naturally, you must understand how 'stå' compares to its siblings: 'ligga', 'sitta', and 'befinna sig'. Each of these verbs describes a different way of existing in space. Choosing the wrong one can change the meaning of your sentence or make it sound quite odd to a native speaker.
- Stå vs. Ligga
- 'Stå' is for vertical objects or objects with a base (a glass, a bottle). 'Ligga' (to lie) is for horizontal objects or objects without a clear base (a book on its side, a rug, a city). Example: 'Stockholm ligger i Sverige' (Stockholm lies in Sweden), but 'Huset står på kullen' (The house stands on the hill).
Pennan ligger på golvet, men flaskan står på bordet.
Another alternative is 'sitta' (to sit). While usually for people sitting in chairs, 'sitta' is also used for things that are attached or stuck. 'Nyckeln sitter i låset' (The key is sitting in the lock). If you said 'Nyckeln står i låset', it would imply the key is standing upright on top of the lock, which is unlikely. Understanding the 'attachment' nuance of 'sitta' helps differentiate it from the 'base-resting' nuance of 'stå'.
- Stå vs. Befinna sig
- 'Befinna sig' is a more formal and abstract way to say 'to be located' or 'to find oneself'. While 'Jag står i parken' implies you are physically standing there, 'Jag befinner mig i parken' is more about your general location. You might 'befinna dig' in a park while sitting, standing, or running.
In the context of 'to endure', you can use 'tåla' or 'uthärda' instead of the phrasal verb 'stå ut'. 'Jag tål inte kyla' (I can't stand/tolerate cold). 'Uthärda' is more formal and often used for suffering. 'Stå ut' is the most common in everyday speech. Similarly, 'stanna' (to stay/stop) is sometimes confused with 'stå'. If a car 'stannar', it is the act of stopping. Once it has stopped, it 'står'.
Vi måste uthärda vintern.
- Stå vs. Finnas
- 'Finnas' means 'to exist' or 'to be available'. 'Det finns mjölk i kylen' (There is milk in the fridge). If you say 'Mjölken står i kylen', you are focusing on its physical position (standing on a shelf).
发音指南
- Pronouncing 'å' like 'ah' (it should be like 'o' in 'fort').
- Making the vowel too short (it is a long vowel in 'stå').
- Confusing it with the English 'stay' (which is 'stanna').
- Applying English 'r' sounds at the end in some dialects.
- No
按水平分级的例句
Jag står här.
I am standing here.
Present tense of 'stå'.
Bilen står där borta.
The car is (standing) over there.
Used for vehicles in a fixed position.
Kaffet står på bordet.
The coffee is (standing) on the table.
Objects with a base 'stand' in Swedish.
Hur står det till?
How are you? (How does it stand?)
Common idiomatic greeting.
Huset står vid sjön.
The house stands by the lake.
Buildings always 'stand'.
Vem står i kön?
Who is standing in the queue?
Common use for waiting.
Boken står i hyllan.
The book is (standing) in the shelf.
Upright books 'stand'.
Solen står på himlen.
The sun is (standing) in the sky.
Celestial bodies 'stand' in certain positions.
Det står i tidningen idag.
It says in the newspaper today.
Written text 'stands' in Swedish.
Vi stod och väntade på bussen.
We stood and waited for the bus.
Past tense 'stod' + 'och' + verb.
Varför står dörren öppen?
Why is the door standing open?
Describing the state of an object.
Han har stått där länge.
He has been standing there for a long time.
Perfect tense 'har stått'.
Vad står det på lappen?
What does it say on the note?
Referencing written notes.
Glaset står nära kanten.
The glass is standing near the edge.
Spatial relationship.
Stå upp om du kan.
Stand up if you can.
Imperative 'stå' + particle 'upp'.
Det står en cykel utanför.
There is a bicycle (standing) outside.
Existential 'det står' for upright objects.
Jag står inte ut med det här vädret.
I can't stand (endure) this weather.
Phrasal verb 'stå ut med'.
Han står för maten ikväll.
He is paying for (standing for) the food tonight.
Phrasal verb 'stå för'.
Vi står inför en stor utmaning.
We are facing (standing before) a big challenge.
Metaphorical use for facing situations.
Det står klart att vi måste ändra planen.
It is clear (stands clear) that we must change the plan.
Idiomatic 'det står klart'.
Hon står fast vid sitt beslut.
She stands firm by her decision.
Phrasal verb 'stå fast vid'.
Vem står i centrum för debatten?
Who is at the center (stands in center) of the debate?
Metaphorical position.
Bilen stod parkerad hela natten.
The car stood parked all night.
Describing a prolonged state.
Det står mellan dig och mig.
It is (stands) between you and me.
Describing choice or conflict.
Han står i begrepp att sluta sitt jobb.
He is about to (stands in the concept of) quit his job.
Formal expression 'stå i begrepp att'.
Jag står till ditt förfogande.
I am at your disposal (stand to your disposal).
Formal idiom.
Hur står det till med din hälsa?
How is it (standing) with your health?
More formal version of 'hur mår du'.
De stod emot trycket från media.
They resisted (stood against) the pressure from the media.
Phrasal verb 'stå emot'.
Det står skrivet i stjärnorna.
It is written (stands written) in the stars.
Metaphorical idiom.
Vi står i tacksamhetsskuld till dem.
We are (stand) in a debt of gratitude to them.
Abstract state of being.
Luften stod alldeles stilla i rummet.
The air was (stood) completely still in the room.
Describing atmospheric conditions.
Han står med båda fötterna på jorden.
He is down to earth (stands with both feet on the earth).
Idiom for being practical.
Det står var och en fritt att välja.
Everyone is free (it stands free for each and every one) to choose.
Formal construction.
Han stod i skuggan av sin bror.
He stood in the shadow of his brother.
Metaphorical social position.
Det står i strid med våra principer.
It is in conflict (stands in conflict) with our principles.
Formal/legalistic expression.
Frågan står fortfarande obesvarad.
The question remains (stands still) unanswered.
Abstract state of a concept.
Han stod under stark press.
He was (stood) under strong pressure.
Describing being subject to something.
Det stod honom dyrt att ignorera varningen.
It cost him dearly (stood him expensive) to ignore the warning.
Idiomatic use of 'stå' for cost/consequence.
Hennes framtid står på spel.
Her future is at stake (stands on play).
Idiom 'stå på spel'.
Regeringen står handfallen inför krisen.
The government is (stands) helpless before the crisis.
Describing a state of helplessness.
Han står i skuld till livet självt.
He is (stands) in debt to life itself.
Existential metaphorical use.
Det står skrivet i lagens bok.
It is written (stands written) in the book of the law.
Archaic/Formal emphasis.
Han stod pall för frestelsen.
He withstood (stood 'pall') the temptation.
Idiomatic expression 'stå pall'.
Världen står vid en vändpunkt.
The world stands at a turning point.
Historical/Geopolitical metaphor.
Det står bortom allt rimligt tvivel.
It is (stands) beyond all reasonable doubt.
Legal terminology.
Han står i direkt kontrast till sin föregångare.
He stands in direct contrast to his predecessor.
Analytical comparison.
Låt oss se hur landet står.
Let us see how the land stands (what the situation is).
Idiomatic expression for assessing a situation.
Hon står i zenit av sin karriär.
She is (stands) at the zenith of her career.
High-level metaphorical usage.
常见搭配
常用短语
— A standard way to ask 'How are you?' or 'How is it going?'.
Hej! Hur står det till?
— Used to introduce an obvious fact or conclusion.
Det står klart att vi vann.
习语与表达
— To be realistic and practical.
Hon står verkligen med båda fötterna på jorden.
Informal/Neutral— To be caught in an embarrassing or difficult situation without an excuse.
När polisen kom stod han där med skägget i brevlådan.
Informal/Idiomatic— To take the consequences of one's actions.
Han gjorde ett misstag och nu får han stå sitt kast.
Neutral— To stand one's ground or be assertive.
Du måste stå på dig i löneförhandlingen.
Neutral— To be in bright flames (engulfed in fire).
Hela ladan stod i ljusan låga.
Literary— To make no progress; to be at a standstill.
Förhandlingarna står och stampar.
Informal/NeutralSummary
In Swedish, 'stå' is much more than just standing; it is a vital positional verb used whenever an object is upright or when text is presented. Example: 'Vasen står på bordet' (The vase is on the table).
- The basic meaning is to be on one's feet, the opposite of sitting or lying down.
- Used for the location of objects with a base or vertical orientation (bottles, cars, houses).
- Essential for referring to written text: 'Det står i boken' (It says in the book).
- Forms many common phrasal verbs like 'stå ut' (endure) and 'stå för' (stand for).
相关内容
这个词在其他语言中
更多daily_life词汇
adress
A2The location where a person lives or works.
aldrig
A1never
alla
A1all, everyone
allt
A2everything
alltid
A1always
anmäla
B1to report or register for something
anmälning
B2the act of notifying or registering
annan
A1other
anordna
B2组织或筹备活动、会议或正式安排。
anstränga
B1to make an effort or strain oneself