At the A1 level, 'stå' is primarily used to describe the basic physical posture of people and the location of common upright objects. You will learn to say 'Jag står' (I am standing) and use it to describe things like a house or a car being in a certain place. It is one of the first verbs you learn because it replaces the English 'is' in many situational contexts. For example, instead of saying 'the coffee is on the table', you learn 'kaffet står på bordet'. At this stage, focus on the present tense 'står' and the physical orientation of objects. You will also encounter it in the very common question 'Hur står det till?', which is a standard way to ask 'How are you?'. Understanding that 'stå' is used for things with a base (like a cup or a lamp) is a key goal at this level. You don't need to worry about complex idioms yet, just focus on where things 'stand' in your immediate environment.
At the A2 level, you begin to use 'stå' in more varied contexts, including the past tense 'stod' and the perfect tense 'har stått'. You will start to notice 'stå' being used for written information, such as 'Det står i tidningen' (It says in the newspaper) or 'Vad står det på skylten?' (What does it say on the sign?). This is a crucial step because it shows you are moving beyond literal physical standing to more abstract Swedish concepts. You will also learn common phrasal verbs like 'stå upp' (to stand up) and 'stå kvar' (to stay/remain standing). At A2, you should be able to describe a scene where some people are sitting and some are standing, and where various objects are placed. You will also use 'stå' to describe the weather or the position of the sun, such as 'Solen står högt på himlen'. This level is about expanding the 'where' and 'when' of standing.
At the B1 level, you transition into using 'stå' in idiomatic expressions and more complex grammatical constructions. You will become comfortable with the 'stå och [verb]' construction, which describes two actions happening simultaneously (e.g., 'Han stod och väntade', 'He stood and waited'). You will also learn important phrasal verbs like 'stå ut' (to endure/tolerate) and 'stå för' (to stand for/be responsible for). For example, 'Jag står för kostnaden' (I will cover/stand for the cost). You will use 'stå' to describe social and professional situations, such as 'att stå i centrum' (to be the center of attention) or 'att stå inför ett val' (to face a choice). At B1, you should also be able to distinguish clearly between 'stå' (the state) and 'ställa' (the action of placing), and use them correctly in conversation without much hesitation. Your vocabulary will include more abstract uses, like 'det står klart' (it is clear/obvious).
At the B2 level, your use of 'stå' becomes more nuanced and reflects a deeper understanding of Swedish style. You will use 'stå' in formal contexts and literature to create imagery. You will understand and use expressions like 'stå i begrepp att' (to be about to do something) or 'stå till förfogande' (to be at someone's disposal). You will be able to discuss complex social issues where people 'står emot' (resist) or 'står bakom' (support) certain ideas. Your ability to use 'stå' to describe the 'status' of things becomes more sophisticated, such as 'hur saken står' (how the matter stands). You will also be familiar with more obscure idioms, like 'stå med båda fötterna på jorden' (to be down to earth). At this level, you can use 'stå' to describe the atmosphere or state of a place, such as 'luften står stilla' (the air is still). You are now using 'stå' not just for location, but for 'being' in a very Swedish way.
At the C1 level, you use 'stå' with the precision of a native speaker. You are aware of its use in legal and administrative language, such as 'det står i lagen' (it is stated in the law) or 'att stå under åtal' (to be under indictment). You can use 'stå' to describe subtle interpersonal dynamics, like 'att stå i skuggan av någon' (to stand in someone's shadow). You are comfortable with the passive-like uses and the more archaic-sounding but still used expressions like 'det står var och en fritt' (everyone is free to...). Your writing will use 'stå' to create specific spatial and metaphorical textures, choosing it over 'vara' (to be) to add depth. You will also be adept at using 'stå' in the sense of 'costing' in certain specific contexts, though 'kosta' is more common, 'det stod mig dyrt' (it cost me dearly) is a powerful C1-level expression. You understand the historical weight of the word in Swedish proverbs and literature.
At the C2 level, 'stå' is a tool for stylistic mastery. You can play with the word's many meanings to create puns, double meanings, or poetic resonance. You understand the etymological roots and how they connect 'stå' to other Germanic languages, but you also appreciate the unique 'postural' path Swedish has taken. You can use 'stå' in highly specialized domains, from philosophy ('att stå utanför sig själv') to advanced linguistics. You are familiar with the most obscure idioms and can use 'stå' to describe almost any state of existence with perfect idiomatic accuracy. Whether it's the way a building 'står' in an architectural critique or the way a person 'står' in a complex moral dilemma, your choice of 'stå' is always perfectly calibrated for the register and tone of the conversation. You have fully internalized the Swedish spatial worldview where everything has a 'standing' or 'lying' place.

stå 30秒了解

  • The basic meaning is to be on one's feet, the opposite of sitting or lying down.
  • Used for the location of objects with a base or vertical orientation (bottles, cars, houses).
  • Essential for referring to written text: 'Det står i boken' (It says in the book).
  • Forms many common phrasal verbs like 'stå ut' (endure) and 'stå för' (stand for).

The Swedish verb stå is one of the most fundamental and versatile words in the Swedish language. At its most basic level, it corresponds to the English verb 'to stand'. However, its utility extends far beyond just the physical act of being on one's feet. In Swedish, 'stå' is used to describe the position of objects, the presence of text in a book, the state of the weather, and even the current status of a situation. Understanding 'stå' is a gateway to thinking like a Swede because it reflects the language's preference for spatial orientation and specific posture verbs over the generic 'to be'.

Physical Posture
The primary meaning is to be in an upright position on one's feet. It is the opposite of 'sitta' (to sit) or 'ligga' (to lie down). For example, if you are waiting for a bus, you are likely 'stående' (standing).

Jag står i kön till kassan.

Translation: I am standing in the queue for the checkout.

One of the most distinctive features of Swedish is how 'stå' is applied to inanimate objects. Unlike English, where we simply say 'the glass is on the table', Swedish requires you to consider the object's shape. If an object is taller than it is wide or has a clear base, it 'stands'. A bottle, a lamp, or a skyscraper all 'stå' in Swedish. This provides a vivid, three-dimensional mental image of the scene being described.

Written Information
When referring to text in a book, newspaper, or on a screen, Swedes say it 'stands' there. 'Vad står det i tidningen?' translates to 'What does it say in the newspaper?'. This implies the permanent, fixed nature of the written word.

Furthermore, 'stå' is used in idiomatic expressions regarding feelings and health. The common greeting 'Hur står det till?' (How are things standing?) is a formal yet standard way to ask how someone is doing. It suggests a check on the general 'standing' or 'status' of their life. You will also encounter it in meteorological contexts, such as 'solen står högt' (the sun is high), further emphasizing the verticality and position of the subject.

Bilen står på parkeringen.

Translation: The car is parked (standing) in the parking lot.
Abstract States
It can also describe being in a certain phase or situation, such as 'att stå inför ett problem' (to stand before/face a problem) or 'att stå i fokus' (to be in focus).

Det står klart att vi måste gå nu.

Translation: It stands clear (is obvious) that we must go now.

Using 'stå' correctly requires a shift in how you perceive the relationship between objects and their environment. In English, 'is' or 'are' acts as a universal glue, but in Swedish, 'stå' provides specific spatial context. To use it effectively, you must first identify the 'posture' of the subject. If the subject is vertically oriented, 'stå' is your go-to verb. This section explores the grammatical structures and common patterns for using 'stå' in various tenses and contexts.

Present Tense: Står
The present tense 'står' is used for ongoing actions or permanent states. 'Han står där borta' (He is standing over there). It is also used for current written facts: 'Det står i receptet' (It says in the recipe).

Vasen står mitt på bordet.

Translation: The vase is standing in the middle of the table.

When combined with other verbs, 'stå' often functions as a way to describe a state while performing another action. This is frequently seen in the 'stå och [verb]' construction, which emphasizes that the action is happening while the person is standing. For example, 'Han står och diskar' (He is standing and washing dishes) is the standard way to say 'He is washing the dishes' if he is at the sink. This construction adds a layer of descriptive detail that 'is washing' lacks.

Past Tense: Stod
The past tense 'stod' is used for completed actions or states in the past. 'Huset stod tomt i många år' (The house stood empty for many years). It is essential for narrative storytelling.

Varför stod dörren öppen?

Translation: Why was the door standing open?
Perfect Tense: Har stått
The supine form 'stått' is used with 'har' or 'hade'. 'Vi har stått här i en timme' (We have been standing here for an hour). This is used to describe duration up until the present.

In more complex sentences, 'stå' can be paired with particles to change its meaning entirely. 'Stå ut' means to endure or tolerate, while 'stå fast' means to remain firm or stick to a decision. These phrasal verbs are incredibly common in both spoken and written Swedish. For instance, 'Jag står inte ut med ljudet' (I can't stand the noise). Notice how the English 'can't stand' also uses a 'stand' metaphor, making this specific idiom easier for English speakers to grasp.

Hon står för sina åsikter.

Translation: She stands for (stands by) her opinions.

If you spend a day in Sweden, you will hear the word 'stå' dozens of times in a variety of settings. It is a workhorse of the language, appearing in everyday conversation, formal announcements, and literary descriptions. From the moment you step onto a train to the moment you read a menu, 'stå' is present, guiding your understanding of the world around you.

Public Transport
On the subway (tunnelbanan) or bus, you might hear 'Tåget står stilla på grund av ett vagnfel' (The train is standing still due to a carriage fault). Commuters often complain by saying 'Jag fick stå hela vägen' (I had to stand the whole way).

Nästa tåg står på spår 4.

Translation: The next train is (standing) on platform 4.

In a social or professional setting, 'stå' is used to describe the status of projects or plans. If a Swede asks 'Hur står det till med projektet?', they are asking for a status update. This usage is very common in office environments. Similarly, in a restaurant, if you are looking at the menu and can't find the price, you might say 'Det står inte vad det kostar' (It doesn't say what it costs). Here, 'stå' is the natural way to refer to the lack of written information.

News and Media
News anchors frequently use 'stå' to describe political positions or economic states. 'Regeringen står fast vid sitt beslut' (The government stands firm on its decision). It conveys a sense of stability or immovability.

Vad står det på skylten?

Translation: What does it say on the sign?
Everyday Socializing
When meeting friends, someone might say 'Ska vi stå här eller gå och sätta oss?' (Should we stand here or go and sit down?). It highlights the physical choice of posture in a social context.

Finally, 'stå' is a key part of weather descriptions in literature or poetic speech. 'Dimman står tät över sjön' (The fog stands thick over the lake). This creates a powerful image of fog as a physical, standing entity rather than just a condition. By paying attention to these nuances, you can begin to appreciate the descriptive richness that 'stå' brings to the Swedish language, making your own Swedish sound much more authentic and precise.

Solen stod lågt på himlen.

Translation: The sun was (standing) low in the sky.

Learning 'stå' involves unlearning some English habits. Because English uses 'to be' (am, is, are) so broadly, English speakers often default to 'är' in Swedish when 'stå' is the correct choice. This is one of the most common markers of a non-native speaker. Mastering the distinction between 'är' and 'stå' is a major milestone in Swedish proficiency. Let's look at the most frequent pitfalls and how to avoid them.

Mistake 1: Using 'är' for Objects
English: 'The glass is on the table.' Wrong Swedish: 'Glaset är på bordet.' Correct Swedish: 'Glaset står på bordet.' If an object has a base or is vertical, use 'stå'. Using 'är' sounds like the glass is part of the table's essence rather than just sitting on it.

Boken står i bokhyllan.

Note: Books 'stand' if they are upright on a shelf, but they 'lie' (ligger) if they are flat on a table.

Another common error is the confusion between 'stå' and 'ställa'. While they are related, 'stå' is a state (to stand), and 'ställa' is an action (to place something so that it stands). Think of 'stå' as the result and 'ställa' as the process. If you say 'Jag står vasen på bordet', you are saying 'I am standing the vase', which is grammatically incorrect. You should say 'Jag ställer vasen på bordet'. Once you have finished, 'Vasen står på bordet'.

Mistake 2: Stå vs. Ställa
Confusing the state with the action. 'Stå' (stand) is intransitive. 'Ställa' (put/set) is transitive and needs an object. Remember: You 'ställer' an object, and then it 'står'.

English speakers also struggle with 'stå' in relation to text. The phrase 'It says in the book' should never be translated as 'Det säger i boken'. In Swedish, books don't 'say' things; the text 'stands' in them. If you use 'säger', a Swede will imagine the book has a mouth and is speaking out loud. Always use 'Det står i boken'.

Det står i tidningen att det ska regna.

Incorrect: Det säger i tidningen...
Mistake 3: 'Stå' for Abstract Being
Do not use 'stå' for general existence where there is no spatial component. 'Jag står glad' is wrong; use 'Jag är glad'. 'Stå' requires a physical or specific metaphorical position.

Finally, be careful with the past tense. The irregular forms 'stod' and 'stått' must be memorized. Using 'stådde' or 'ståttade' are common mistakes among beginners. Regularizing irregular verbs is a natural part of learning, but for a word as common as 'stå', getting the irregular forms right is crucial for being understood clearly.

In Swedish, 'stå' is part of a family of 'positional' verbs that are much more specific than the English 'to be'. To speak Swedish naturally, you must understand how 'stå' compares to its siblings: 'ligga', 'sitta', and 'befinna sig'. Each of these verbs describes a different way of existing in space. Choosing the wrong one can change the meaning of your sentence or make it sound quite odd to a native speaker.

Stå vs. Ligga
'Stå' is for vertical objects or objects with a base (a glass, a bottle). 'Ligga' (to lie) is for horizontal objects or objects without a clear base (a book on its side, a rug, a city). Example: 'Stockholm ligger i Sverige' (Stockholm lies in Sweden), but 'Huset står på kullen' (The house stands on the hill).

Pennan ligger på golvet, men flaskan står på bordet.

Translation: The pen is lying on the floor, but the bottle is standing on the table.

Another alternative is 'sitta' (to sit). While usually for people sitting in chairs, 'sitta' is also used for things that are attached or stuck. 'Nyckeln sitter i låset' (The key is sitting in the lock). If you said 'Nyckeln står i låset', it would imply the key is standing upright on top of the lock, which is unlikely. Understanding the 'attachment' nuance of 'sitta' helps differentiate it from the 'base-resting' nuance of 'stå'.

Stå vs. Befinna sig
'Befinna sig' is a more formal and abstract way to say 'to be located' or 'to find oneself'. While 'Jag står i parken' implies you are physically standing there, 'Jag befinner mig i parken' is more about your general location. You might 'befinna dig' in a park while sitting, standing, or running.

In the context of 'to endure', you can use 'tåla' or 'uthärda' instead of the phrasal verb 'stå ut'. 'Jag tål inte kyla' (I can't stand/tolerate cold). 'Uthärda' is more formal and often used for suffering. 'Stå ut' is the most common in everyday speech. Similarly, 'stanna' (to stay/stop) is sometimes confused with 'stå'. If a car 'stannar', it is the act of stopping. Once it has stopped, it 'står'.

Vi måste uthärda vintern.

Note: This is a more formal alternative to 'stå ut med'.
Stå vs. Finnas
'Finnas' means 'to exist' or 'to be available'. 'Det finns mjölk i kylen' (There is milk in the fridge). If you say 'Mjölken står i kylen', you are focusing on its physical position (standing on a shelf).

发音指南

UK /stoː/
US /stoʊ/
Single syllable, primary stress on the vowel 'å'.
常见错误
  • Pronouncing 'å' like 'ah' (it should be like 'o' in 'fort').
  • Making the vowel too short (it is a long vowel in 'stå').
  • Confusing it with the English 'stay' (which is 'stanna').
  • Applying English 'r' sounds at the end in some dialects.
  • No

按水平分级的例句

1

Jag står här.

I am standing here.

Present tense of 'stå'.

2

Bilen står där borta.

The car is (standing) over there.

Used for vehicles in a fixed position.

3

Kaffet står på bordet.

The coffee is (standing) on the table.

Objects with a base 'stand' in Swedish.

4

Hur står det till?

How are you? (How does it stand?)

Common idiomatic greeting.

5

Huset står vid sjön.

The house stands by the lake.

Buildings always 'stand'.

6

Vem står i kön?

Who is standing in the queue?

Common use for waiting.

7

Boken står i hyllan.

The book is (standing) in the shelf.

Upright books 'stand'.

8

Solen står på himlen.

The sun is (standing) in the sky.

Celestial bodies 'stand' in certain positions.

1

Det står i tidningen idag.

It says in the newspaper today.

Written text 'stands' in Swedish.

2

Vi stod och väntade på bussen.

We stood and waited for the bus.

Past tense 'stod' + 'och' + verb.

3

Varför står dörren öppen?

Why is the door standing open?

Describing the state of an object.

4

Han har stått där länge.

He has been standing there for a long time.

Perfect tense 'har stått'.

5

Vad står det på lappen?

What does it say on the note?

Referencing written notes.

6

Glaset står nära kanten.

The glass is standing near the edge.

Spatial relationship.

7

Stå upp om du kan.

Stand up if you can.

Imperative 'stå' + particle 'upp'.

8

Det står en cykel utanför.

There is a bicycle (standing) outside.

Existential 'det står' for upright objects.

1

Jag står inte ut med det här vädret.

I can't stand (endure) this weather.

Phrasal verb 'stå ut med'.

2

Han står för maten ikväll.

He is paying for (standing for) the food tonight.

Phrasal verb 'stå för'.

3

Vi står inför en stor utmaning.

We are facing (standing before) a big challenge.

Metaphorical use for facing situations.

4

Det står klart att vi måste ändra planen.

It is clear (stands clear) that we must change the plan.

Idiomatic 'det står klart'.

5

Hon står fast vid sitt beslut.

She stands firm by her decision.

Phrasal verb 'stå fast vid'.

6

Vem står i centrum för debatten?

Who is at the center (stands in center) of the debate?

Metaphorical position.

7

Bilen stod parkerad hela natten.

The car stood parked all night.

Describing a prolonged state.

8

Det står mellan dig och mig.

It is (stands) between you and me.

Describing choice or conflict.

1

Han står i begrepp att sluta sitt jobb.

He is about to (stands in the concept of) quit his job.

Formal expression 'stå i begrepp att'.

2

Jag står till ditt förfogande.

I am at your disposal (stand to your disposal).

Formal idiom.

3

Hur står det till med din hälsa?

How is it (standing) with your health?

More formal version of 'hur mår du'.

4

De stod emot trycket från media.

They resisted (stood against) the pressure from the media.

Phrasal verb 'stå emot'.

5

Det står skrivet i stjärnorna.

It is written (stands written) in the stars.

Metaphorical idiom.

6

Vi står i tacksamhetsskuld till dem.

We are (stand) in a debt of gratitude to them.

Abstract state of being.

7

Luften stod alldeles stilla i rummet.

The air was (stood) completely still in the room.

Describing atmospheric conditions.

8

Han står med båda fötterna på jorden.

He is down to earth (stands with both feet on the earth).

Idiom for being practical.

1

Det står var och en fritt att välja.

Everyone is free (it stands free for each and every one) to choose.

Formal construction.

2

Han stod i skuggan av sin bror.

He stood in the shadow of his brother.

Metaphorical social position.

3

Det står i strid med våra principer.

It is in conflict (stands in conflict) with our principles.

Formal/legalistic expression.

4

Frågan står fortfarande obesvarad.

The question remains (stands still) unanswered.

Abstract state of a concept.

5

Han stod under stark press.

He was (stood) under strong pressure.

Describing being subject to something.

6

Det stod honom dyrt att ignorera varningen.

It cost him dearly (stood him expensive) to ignore the warning.

Idiomatic use of 'stå' for cost/consequence.

7

Hennes framtid står på spel.

Her future is at stake (stands on play).

Idiom 'stå på spel'.

8

Regeringen står handfallen inför krisen.

The government is (stands) helpless before the crisis.

Describing a state of helplessness.

1

Han står i skuld till livet självt.

He is (stands) in debt to life itself.

Existential metaphorical use.

2

Det står skrivet i lagens bok.

It is written (stands written) in the book of the law.

Archaic/Formal emphasis.

3

Han stod pall för frestelsen.

He withstood (stood 'pall') the temptation.

Idiomatic expression 'stå pall'.

4

Världen står vid en vändpunkt.

The world stands at a turning point.

Historical/Geopolitical metaphor.

5

Det står bortom allt rimligt tvivel.

It is (stands) beyond all reasonable doubt.

Legal terminology.

6

Han står i direkt kontrast till sin föregångare.

He stands in direct contrast to his predecessor.

Analytical comparison.

7

Låt oss se hur landet står.

Let us see how the land stands (what the situation is).

Idiomatic expression for assessing a situation.

8

Hon står i zenit av sin karriär.

She is (stands) at the zenith of her career.

High-level metaphorical usage.

常见搭配

stå i kö
stå på bordet
stå i tidningen
stå stilla
stå upp
stå inför
stå för
stå ut
stå kvar
stå i vägen

常用短语

Hur står det till?

— A standard way to ask 'How are you?' or 'How is it going?'.

Hej! Hur står det till?

Det står klart att...

— Used to introduce an obvious fact or conclusion.

Det står klart att vi vann.

Stå på egna ben

— To be independent and take care of oneself.

Hon vill stå på egna ben nu.

Stå i skuld

— To owe money or a favor to someone.

Jag står i skuld till dig.

Stå i brand

— To be on fire.

Huset står i brand!

Stå i centrum

— To be the center of attention.

Hon gillar att stå i centrum.

Stå till tjänst

— To be of service or help.

Jag står gärna till tjänst.

Stå på spel

— To be at stake or at risk.

Många liv står på spel.

Stå pall

— To hold up or resist pressure/difficulty.

Han stod pall trots kritiken.

Stå i vägen

— To be an obstacle or physically blocking someone.

Flytta dig, du står i vägen.

习语与表达

"Stå med båda fötterna på jorden"

— To be realistic and practical.

Hon står verkligen med båda fötterna på jorden.

Informal/Neutral
"Stå med skägget i brevlådan"

— To be caught in an embarrassing or difficult situation without an excuse.

När polisen kom stod han där med skägget i brevlådan.

Informal/Idiomatic
"Stå på näsan"

— To trip and fall flat on one's face.

Han snubblade och stod på näsan.

Informal
"Stå sitt kast"

— To take the consequences of one's actions.

Han gjorde ett misstag och nu får han stå sitt kast.

Neutral
"Stå i blom"

— To be in full bloom (for flowers/trees).

Äppelträden står i blom.

Neutral/Poetic
"Stå på sig"

— To stand one's ground or be assertive.

Du måste stå på dig i löneförhandlingen.

Neutral
"Stå högt i kurs"

— To be highly valued or popular.

Ekologiska varor står högt i kurs nu.

Neutral
"Stå vid sitt ord"

— To keep one's promise.

Han är en man som står vid sitt ord.

Neutral/Formal
"Stå i ljusan låga"

— To be in bright flames (engulfed in fire).

Hela ladan stod i ljusan låga.

Literary
"Stå och stampa"

— To make no progress; to be at a standstill.

Förhandlingarna står och stampar.

Informal/Neutral
有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!