At the A1 level, 'yaşamak' is used in its simplest forms to talk about where you live. You will learn to use it in the present continuous tense (Şimdiki Zaman) to answer basic questions like 'Where do you live?'. The focus is on the locative case (-da/-de) and the singular and plural person endings. You will also learn the word 'yaş' (age), which is derived from the same root. At this stage, you should be able to say things like 'I live in London' or 'My family lives in Turkey'. The goal is basic communication about your home and your life. You will also encounter the word in very common greetings or expressions of well-being. It is one of the first verbs you will learn because it is essential for introducing yourself and sharing basic personal information with others.
At the A2 level, you expand your use of 'yaşamak' to include past experiences and future plans. You will start to use the past tense (-dı/-di) to talk about where you used to live or events you have experienced. You will also learn the future tense (-acak/-ecek) to discuss where you intend to live. At this level, you begin to see 'yaşamak' used with nouns to describe experiences, such as 'sorun yaşamak' (to have/experience a problem). You will also become more comfortable with vowel harmony, ensuring that you say 'yaşıyor' instead of making mistakes with the vowels. The vocabulary around 'yaşamak' expands to include related nouns like 'yaşam' (life) and 'yaşlı' (old/aged). You are now moving from simple residence to describing the quality and history of your life.
At the B1 level, you move into more abstract and complex uses of 'yaşamak'. You will use it in conditional sentences (e.g., 'If I lived in a bigger house...') and in the passive voice ('yaşanmak') to describe historical events or general situations. You will also learn the causative form 'yaşatmak' (to make someone live/experience), which is common in literature and emotional conversations. At this stage, you can discuss lifestyle choices, social issues related to living standards, and more detailed personal histories. You will start to understand the difference between 'yaşamak' and more specific verbs like 'oturmak' or 'ikamet etmek'. Your ability to use 'yaşamak' to describe emotional states (e.g., 'büyük bir sevinç yaşamak') becomes more natural, allowing you to express feelings more vividly.
At the B2 level, 'yaşamak' is used with high fluency in both formal and informal contexts. You can use it to discuss complex philosophical ideas about 'truly living' versus just surviving. You will understand and use idiomatic expressions and proverbs involving the word. Your grammar will include complex structures like 'yaşadığı sürece' (as long as he lives) or 'yaşanabilir bir dünya' (a livable world). You can participate in debates about urban living, environmental issues affecting life, and historical narratives using various tenses and moods of the verb. You will also be able to distinguish the subtle nuances of 'yaşamak' in different registers, such as its use in legal documents versus its use in street slang or poetry. Your vocabulary will include academic terms like 'yaşam döngüsü' (life cycle) or 'yaşam kalitesi' (quality of life).
At the C1 level, you have a deep appreciation for the poetic and literary uses of 'yaşamak'. You can analyze how authors use the word to convey existential themes. You are comfortable with archaic or highly formal versions of the verb and its derivatives. You can use 'yaşamak' in sophisticated rhetorical ways, such as 'Bu geleneği yaşatmalıyız' (We must keep this tradition alive). Your understanding of the word's etymology and its connection to other Turkic languages might even be explored. You can navigate complex social nuances where 'yaşamak' might be used ironically or metaphorically. In professional settings, you can use it to discuss 'yaşam boyu öğrenme' (lifelong learning) or other specialized concepts with ease. Your usage is indistinguishable from a native speaker, including the correct use of stress and intonation in various emotional contexts.
At the C2 level, you possess a masterly command of 'yaşamak' and all its possible permutations. You can use the word in any context, from the most technical scientific discussion about biological life to the most avant-garde poetry. You understand the historical shifts in the word's meaning and can use it to evoke specific eras or styles. You can pun with the word, use it in complex wordplay, and understand every subtle connotation in diverse dialects or sociolects. You can write essays or give speeches where 'yaşamak' serves as a central metaphor, exploring its depths with academic rigor and creative flair. There are no grammatical structures or idiomatic uses of 'yaşamak' that are unfamiliar to you. You can use the verb to express the finest shades of meaning, whether you are discussing the 'lived experience' of a minority group or the 'longevity' of a political system.

yaşamak in 30 Seconds

  • Yaşamak primarily means 'to live' in terms of biological existence and residency.
  • It is also used to describe experiencing emotions or events (e.g., 'sorun yaşamak').
  • It requires the locative case (-da/-de) when specifying a place of residence.
  • The causative form 'yaşatmak' means to make someone experience or to keep something alive.

The Turkish verb yaşamak is a cornerstone of the language, primarily translating to 'to live' in English. However, its utility extends far beyond biological existence. At its core, it signifies the state of being alive, the act of residing in a specific location, and the profound process of experiencing events or emotions. When a Turkish speaker says they are 'living,' they might be referring to their heartbeat, their apartment in Kadıköy, or a difficult period they are currently navigating. Understanding this word requires looking at it through three distinct lenses: biological, locational, and experiential.

Biological Existence
This refers to the state of being alive as opposed to being dead. It is used for humans, animals, and plants. For example, 'Bu ağaç yüz yıldır yaşıyor' (This tree has been living for a hundred years).

Dedem doksan yaşına kadar yaşadı.

In a locational sense, yaşamak is synonymous with residing. While the verb 'oturmak' is often used for a specific address or sitting, 'yaşamak' implies a broader sense of habitation within a city, country, or neighborhood. It suggests a more permanent or significant presence than just staying. If you are an expat in Istanbul, you would say 'İstanbul'da yaşıyorum' to indicate that your life is centered there.

Experiential Living
This is where the word becomes poetic. It means to experience something deeply or to go through a specific phase. 'Sıkıntı yaşamak' means to experience trouble, while 'mutluluk yaşamak' means to experience happiness. It treats life events as something you inhabit.

Dün gece büyük bir korku yaşadık.

Furthermore, yaşamak can mean 'to survive' or 'to last.' In a historical context, one might discuss how a tradition 'lives on' (yaşıyor). It implies durability and the continuation of existence across time. It is a verb of endurance. When used in the imperative form, 'Yaşa!', it functions as an exclamation similar to 'Long live!' or 'Bravo!', often heard in sports or political rallies. This multifaceted nature makes it one of the most frequent verbs in Turkish literature and daily speech. Whether you are talking about the biology of a cell, the residency of a citizen, or the emotional turmoil of a protagonist, this verb provides the necessary framework. It is fundamentally about the presence of life in all its forms, from the most literal to the most metaphorical. To master 'yaşamak' is to master the Turkish way of expressing being in the world. It is not just about breathing; it is about the quality, location, and history of that breath.

Social Context
Socially, asking someone where they live using 'Nerede yaşıyorsun?' is a standard icebreaker. It is polite and neutral. However, using it to describe someone's lifestyle, like 'Lüks içinde yaşıyor' (He lives in luxury), adds a descriptive layer to their social standing.

Bu anı gerçekten yaşamalısın.

Onun hatırası kalbimizde yaşıyor.

In summary, 'yaşamak' is the heartbeat of Turkish verbs. It encompasses the physical, the geographic, and the emotional. Its flexibility allows it to adapt to almost any context where life or experience is the subject. From the simple 'yaşıyorum' (I am living/fine) to complex philosophical inquiries about what it means to truly live, this word is an essential tool for any learner aiming for fluency and cultural depth in Turkish.

Using yaşamak correctly involves understanding its grammatical relationship with other words, particularly case markers. Most commonly, it takes the locative case (-da/-de/-ta/-te) to indicate where the living occurs. For example, 'Türkiye'de yaşıyorum' (I live in Turkey). If you are experiencing something, the thing being experienced is usually the direct object, but often it's part of a compound-like structure where the noun and verb work together.

Present Continuous Tense
This is the most common form for daily life. 'Yaşıyorum' (I am living), 'Yaşıyorsun' (You are living). It describes your current state or residence.

Şu an Ankara'da yaşıyoruz.

When used in the past tense, 'yaşadım' (I lived), it can refer to a past residence or a past experience. 'Çok zorluklar yaşadım' (I experienced many difficulties). Note how the noun 'zorluklar' (difficulties) precedes the verb to describe the type of life experience. This is a very common pattern in Turkish for expressing life's ups and downs.

Future Tense
'Yaşayacağım' (I will live). This is used for future plans or hopes. 'Gelecekte İzmir'de yaşayacağım' (I will live in Izmir in the future).

Seninle yaşlanıp seninle yaşayacağım.

The verb also appears in conditional forms. 'Yaşasaydım' (If I had lived). This is common in hypothetical discussions about history or personal regrets. For instance, 'Eskiden yaşasaydım, şövalye olurdum' (If I had lived in the old times, I would have been a knight). The ability to conjugate 'yaşamak' across these moods allows for rich storytelling.

The Passive Voice
'Yaşanmak' (to be lived/experienced). This is used to describe events or eras. 'O günlerde neler yaşandı?' (What happened/was experienced in those days?). It focuses on the events rather than the people.

Burada çok güzel anılar yaşandı.

Another important usage is the causative form 'yaşatmak' (to make someone live/experience). This is often used in romantic or emotional contexts. 'Bana bu mutluluğu yaşattığın için teşekkürler' (Thank you for making me experience this happiness). It implies that someone else is the catalyst for the experience.

Ona büyük bir sürpriz yaşattık.

In summary, 'yaşamak' is a versatile verb that interacts with locative cases for places and direct objects for experiences. Mastering its tenses—from the simple present for habits to the passive for historical events—is crucial. Whether you are stating your address or describing a life-altering event, the syntax of 'yaşamak' provides the necessary structure to convey your message clearly and naturally in Turkish.

The word yaşamak is ubiquitous in Turkish life, appearing in everything from pop songs to bureaucratic forms. If you turn on a Turkish television drama (dizi), you will inevitably hear a character lamenting about the life they are 'living' or the pain they have 'lived' (experienced). It is a highly emotional verb that resonates with the Turkish cultural emphasis on shared experience and history.

In Music and Poetry
Turkish lyrics are filled with 'yaşamak'. Songs often discuss 'living for love' (aşk için yaşamak) or 'living without you' (sensiz yaşamak). It carries a weight of existential longing.

'Yaşamak ne güzel şey!' (What a beautiful thing it is to live!) - A common poetic sentiment.

In daily conversation, you'll hear it in the common question 'Nerede yaşıyorsun?' (Where do you live?). This is the standard way to ask someone about their city or country of residence. Unlike 'oturmak', which might be used for a specific apartment, 'yaşamak' is used for the broader environment. You'll also hear it in news reports when discussing survivors of natural disasters: 'Depremden sağ kurtulanlar hala o korkuyu yaşıyor' (The survivors of the earthquake are still living/experiencing that fear).

In Official Settings
On government forms or census documents, you will see 'İkamet edilen yer' (Place of residence), but in an interview, an official would ask 'Nerede yaşıyorsunuz?'. It is professional yet accessible.

Yurt dışında yaşayan Türkler için yeni bir yasa çıktı.

Sports commentators frequently use the imperative 'Yaşa!'. When a national team scores or an athlete performs exceptionally, fans shout 'Yaşa, Mustafa Kemal Paşa, yaşa!' (a famous line from the Izmir March) or simply 'Yaşa!' to mean 'Long live!' or 'Bravo!'. This connects the verb to national identity and collective celebration.

In Literature
Authors like Nâzım Hikmet have used 'yaşamak' to describe the struggle and beauty of life. His famous lines about living 'like a tree alone and free' use the infinitive form to discuss the philosophy of existence.

'Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür...' (To live like a tree, single and free...)

In conclusion, 'yaşamak' is not just a vocabulary word; it is a cultural vessel. You hear it in the cheers of a stadium, the melancholy of a folk song, the formality of an interview, and the intimacy of a conversation. It bridges the gap between the mundane act of residing and the profound act of existing. For a learner, hearing 'yaşamak' is a signal that the speaker is talking about something central to their identity or experience.

For English speakers, the most frequent mistake with yaşamak is confusing it with the verb 'oturmak'. In English, 'to live' covers both 'I live in London' and 'I live at 22 Baker Street'. In Turkish, while 'yaşamak' can be used for both, 'oturmak' is much more common for specific addresses or neighborhoods. Saying 'Beşiktaş'ta yaşıyorum' is fine, but 'Beşiktaş'ta oturuyorum' sounds more natural for a local resident.

Case Marker Errors
Beginners often forget the locative case (-da/-de). They might say 'İstanbul yaşıyorum' instead of 'İstanbul'da yaşıyorum'. Without the locative marker, the sentence is grammatically incomplete and confusing.

Yanlış: Londra yaşıyorum. (Wrong)
Doğru: Londra'da yaşıyorum. (Correct)

Another error involves the 'experience' meaning. English speakers might try to translate 'I had a problem' as 'Bir problemim vardı' (which is correct), but they often struggle to use 'yaşamak' as an alternative. Using 'Bir problem yaşadım' is very common, but learners sometimes use the wrong case or verb entirely, like 'Bir problem yaptım' (I made a problem), which doesn't mean the same thing.

Vowel Harmony
'Yaşamak' follows A-type vowel harmony. Suffixes like -ıyor become -ıyor (not -iyor). Learners might say 'yaşiyorum' by mistake. Remember: a, ı, o, u take -ıyor; e, i, ö, ü take -iyor.

Dikkat: Yaşıyor (Correct) vs Yaşiyor (Incorrect).

The confusion between 'yaşamak' and 'canlanmak' (to come to life) is also common. 'Yaşamak' is a state of being, while 'canlanmak' is a transition. If a character in a movie comes back to life, you use 'dirilmek' or 'canlanmak', not 'yaşamak'. Similarly, for survival in a life-threatening situation, 'hayatta kalmak' is more specific than 'yaşamak'.

Tense Confusion
Using the simple present 'yaşarım' instead of 'yaşıyorum'. In Turkish, 'yaşarım' implies 'I live (generally/habitually)', whereas 'yaşıyorum' is 'I am living (currently)'. For your current residence, always use 'yaşıyorum'.

In summary, the key to avoiding mistakes with 'yaşamak' is mastering locative cases, understanding the nuance between 'yaşamak' and 'oturmak', and being careful with vowel harmony. It is a robust verb, but its power lies in its specific application. By focusing on these common pitfalls, you will sound much more like a native speaker and avoid the 'translationese' that marks many beginner learners.

While yaşamak is the most general term for 'to live', Turkish offers several synonyms and related verbs that provide more precision depending on the context. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation, whether you're talking about your home, your survival, or your philosophical existence.

Oturmak vs. Yaşamak
'Oturmak' literally means 'to sit', but in the context of residence, it means 'to reside' or 'to dwell'. It is used for specific addresses. 'Kadıköy'de oturuyorum' (I reside in Kadıköy). 'Yaşamak' is broader: 'Türkiye'de yaşıyorum' (I live in Turkey).

Nerede oturuyorsun? (Where do you reside/sit? - Casual/Specific)

Another important alternative is Hayatta Kalmak. This specifically means 'to survive' or 'to stay alive' in a dangerous situation. While 'yaşamak' can imply survival, 'hayatta kalmak' is much more intense. For example, 'Kazadan sonra hayatta kaldı' (He survived after the accident).

Varlığını Sürdürmek
This is a more formal and academic way to say 'to subsist' or 'to maintain one's existence'. It is often used in biology or sociology. 'Bu türler ormanda varlığını sürdürüyor' (These species maintain their existence in the forest).

Şirketimiz zor şartlarda varlığını sürdürüyor.

For the 'experience' aspect of 'yaşamak', you might use Deneyimlemek (to experience) or Görmek (to see/experience). While 'yaşamak' is more common for emotional states, 'deneyimlemek' is often used for trying new things, like food or activities. 'Yeni bir kültürü deneyimlemek' (To experience a new culture).

Geçinmek
This means 'to get by' or 'to make a living' financially. It's a specific type of living. 'Zor geçiniyoruz' (We are barely getting by/making ends meet). It focuses on the economic aspect of life.

Ultimately, choosing between 'yaşamak' and its alternatives depends on whether you want to emphasize existence, residence, survival, or experience. While 'yaşamak' is your safe 'all-purpose' verb, using 'oturmak' for your home address or 'hayatta kalmak' for a heroic survival story will make your Turkish sound more nuanced and sophisticated. Practice comparing these words in different contexts to see how the meaning shifts slightly but significantly.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word for 'age' (yaş) comes from the same root, as ages were originally counted by the 'greening' of the seasons (years).

Pronunciation Guide

UK /ja.ʃa.ˈmak/
US /jɑ.ʃɑ.ˈmɑk/
The stress is on the final syllable: ya-sha-MAK.
Rhymes With
bakmak çakmak yakmak akmak kakmak takmak koşmak coşmak
Common Errors
  • Pronouncing 'ya' like 'yay'. It should be 'yah'.
  • Softening the 'k' at the end too much. It should be a crisp 'k'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Pronouncing 'sh' as 's'.
  • Using English 'live' vowel sounds.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very common and easy to recognize in texts.

Writing 2/5

Requires correct locative case usage.

Speaking 2/5

Must distinguish from 'oturmak' for natural flow.

Listening 1/5

Clear pronunciation makes it easy to hear.

What to Learn Next

Prerequisites

ev şehir nerede ben var

Learn Next

oturmak hayat ölmek deneyim taşınmak

Advanced

idame ettirmek ikametgah beka tezahür

Grammar to Know

Locative Case

Evin-de yaşıyorum. (I live in the house.)

Vowel Harmony (A-Type)

Yaş-a-mak (not yaş-e-mek).

Causative Verb Construction

Yaşa-t-mak (to cause to live).

Passive Verb Construction

Yaş-an-mak (to be experienced).

Present Continuous Tense

Yaşı-yor-um (I am living).

Examples by Level

1

Ben İstanbul'da yaşıyorum.

I live in Istanbul.

Present continuous tense (-ıyor) + 1st person singular (-um).

2

O nerede yaşıyor?

Where does he/she live?

Interrogative sentence with 'nerede' (where).

3

Kedim evde yaşıyor.

My cat lives in the house.

3rd person singular, no suffix after 'yaşıyor'.

4

Biz burada yaşıyoruz.

We live here.

1st person plural (-uz).

5

Onlar Ankara'da mı yaşıyor?

Do they live in Ankara?

Question particle 'mı' used after the city name.

6

Annem ve babam köyde yaşıyor.

My mother and father live in the village.

Compound subject (mother and father).

7

Sen çok güzel bir evde yaşıyorsun.

You live in a very beautiful house.

2nd person singular (-sun).

8

Balıklar suda yaşar.

Fish live in water.

Simple present (Geniş Zaman) for general truths.

1

Eskiden İzmir'de yaşadım.

I lived in Izmir in the past.

Past tense (-dı) + 1st person singular (-m).

2

Gelecek yıl Almanya'da yaşayacağım.

I will live in Germany next year.

Future tense (-acak) with 'y' buffer + 1st person singular.

3

Dün çok büyük bir sorun yaşadık.

We experienced a very big problem yesterday.

Experiential use of 'yaşamak'.

4

Sen hiç yurt dışında yaşadın mı?

Have you ever lived abroad?

Past tense question.

5

O, çocukken çok mutluluk yaşadı.

He/she experienced much happiness as a child.

Experiential use with an abstract noun.

6

Burada yaşamak çok pahalı.

Living here is very expensive.

Infinitive form (-mak) used as a noun.

7

Onlar artık şehirde yaşamıyor.

They don't live in the city anymore.

Negative present continuous (-mıyor).

8

Hangi şehirde yaşamak istersin?

Which city would you like to live in?

Infinitive + 'istemek' (to want).

1

Eğer zengin olsaydım, bir adada yaşardım.

If I were rich, I would live on an island.

Conditional mood (-sa) and aorist (-ar).

2

Bu şehirde yaşamak gittikçe zorlaşıyor.

Living in this city is getting harder and harder.

Gerundial use of 'yaşamak'.

3

Bana çok güzel bir gün yaşattın.

You made me have/experience a very beautiful day.

Causative form 'yaşatmak'.

4

Burada eskiden kimler yaşamış?

Who (reportedly) lived here in the past?

Inferred past tense (-mış).

5

Sağlıklı yaşamak için spor yapmalısın.

You should do sports to live healthily.

Infinitive + 'için' (for/to).

6

O olaydan sonra hayata başka türlü bakmaya başladı.

After that event, he started looking at life (living) differently.

Contextual use related to life experience.

7

Bu evde yaşanmaz, çok eski.

One cannot live in this house, it's too old.

Passive voice (-an) + negative aorist (-maz).

8

Onunla yaşamak bazen sabır gerektiriyor.

Living with him/her sometimes requires patience.

Infinitive as subject.

1

Yaşadığımız sürece öğrenmeye devam edeceğiz.

As long as we live, we will continue to learn.

Relative clause with 'dık' + 'sürece' (as long as).

2

Bu roman, savaş yıllarında yaşananları anlatıyor.

This novel describes what was experienced during the war years.

Passive participle 'yaşananlar'.

3

Kendi hayatını yaşamaktan korkmamalısın.

You shouldn't be afraid of living your own life.

Ablative case (-tan) on the infinitive.

4

Doğa ile iç içe yaşamak ona huzur veriyor.

Living in harmony with nature gives him/her peace.

Compound phrase 'iç içe yaşamak'.

5

Yaşadıklarını bir kitapta toplamaya karar verdi.

He/she decided to collect what they lived (experienced) in a book.

Noun-form of the past participle 'yaşadıkları'.

6

Hala hayatta olduğuna şükrediyor.

He/she is grateful to still be alive.

Related concept 'hayatta olmak'.

7

Yaşanabilir bir çevre bırakmak bizim görevimiz.

It is our duty to leave a livable environment.

Adjective 'yaşanabilir' (livable).

8

O, anı yaşamayı seven biridir.

He/she is someone who loves living the moment.

Accusative case on the infinitive 'yaşamayı'.

1

Toplumun değerlerini yaşatmak her bireyin sorumluluğudur.

Keeping the values of society alive is every individual's responsibility.

Causative infinitive 'yaşatmak'.

2

Yaşamak, sadece nefes almaktan ibaret değildir.

Living is not just comprised of breathing.

Existential use of the infinitive.

3

Bu hatıralar kalbimde sonsuza dek yaşayacak.

These memories will live in my heart forever.

Metaphorical use in future tense.

4

Yaşanmışlıkların ağırlığı yüzünden okunuyordu.

The weight of lived experiences was readable from his/her face.

Abstract noun 'yaşanmışlık'.

5

Şair, şiirlerinde halkın acılarını yaşatıyor.

The poet keeps the pains of the people alive in his poems.

Causative used for preservation.

6

Modern insanın en büyük sorunu, hayatı ıskalamadan yaşamaktır.

The biggest problem of modern man is living without missing out on life.

Complex sentence with 'yaşamaktır' as predicate.

7

O, her günü son günüymüş gibi yaşardı.

He/she used to live every day as if it were their last.

Simulative 'gibi' + aorist past.

8

İnsan, hayalleri öldüğü zaman yaşamayı bırakır.

A person stops living when their dreams die.

Temporal clause with 'zaman'.

1

Varlığını sürdürmek ile hakiki manada yaşamak arasındaki fark derindir.

The difference between subsisting and living in the true sense is profound.

Philosophical comparison using infinitives.

2

Eserleri, o vefat ettikten sonra da yaşamaya devam etti.

His/her works continued to live even after they passed away.

Postpositional 'sonra' + 'yaşamaya devam etmek'.

3

Yaşamanın dayanılmaz hafifliği üzerine bir söyleşi yaptık.

We had a conversation on the unbearable lightness of living.

Genitive case on the infinitive 'yaşamanın'.

4

O, acıyı iliklerine kadar yaşamış bir kadındı.

She was a woman who had experienced pain to her very marrow.

Perfective participle 'yaşamış' as adjective.

5

Kültürel mirasın yaşatılması için devlet desteği şarttır.

State support is essential for the preservation (keeping alive) of cultural heritage.

Passive causative verbal noun 'yaşatılması'.

6

Hayatın her zerresini hissederek yaşamak bir sanattır.

Living by feeling every atom of life is an art.

Adverbial 'hissederek' + 'yaşamak'.

7

Bu topraklar ne büyük medeniyetler yaşattı, ne büyük savaşlar gördü.

These lands hosted (made live) such great civilizations, saw such great wars.

Historical causative 'yaşattı'.

8

İnsan, ancak başkalarının hayatında yaşadığı sürece ölümsüzdür.

A person is immortal only as long as they live in the lives of others.

Complex relative clause.

Synonyms

oturmak ikamet etmek var olmak sağ olmak canlı olmak hayatta olmak deneyimlemek sürdürmek

Antonyms

ölmek vefat etmek yok olmak can vermek

Common Collocations

şehirde yaşamak
sorun yaşamak
mutlu yaşamak
yalnız yaşamak
birlikte yaşamak
sağlıklı yaşamak
korku yaşamak
hayatını yaşamak
yurt dışında yaşamak
zorluk yaşamak

Common Phrases

Yaşa!

— Long live! or Bravo!

Yaşa, çok yaşa!

Çok yaşa!

— Bless you! (after sneezing).

A: Hapşu! B: Çok yaşa!

Sen de gör

— Response to 'Çok yaşa' (May you also see long life).

A: Çok yaşa! B: Sen de gör.

Yaşayıp gidiyoruz

— We are just getting by/living.

Nasılsın? - Yaşayıp gidiyoruz işte.

Yaşam savaşı

— Struggle for life/survival.

Hastanede yaşam savaşı veriyor.

Yaşam tarzı

— Lifestyle.

Onun yaşam tarzı çok farklı.

Yaşam boyu

— Lifelong.

Yaşam boyu eğitim şart.

Günü yaşamak

— To live for the day/moment.

Günü yaşamayı severim.

İçinde yaşamak

— To live inside/within.

Hayal dünyasında yaşıyor.

Beraber yaşamak

— To live together.

Beraber yaşamaya karar verdiler.

Often Confused With

yaşamak vs oturmak

Oturmak is for sitting or specific home addresses; yaşamak is for general residency.

yaşamak vs canlanmak

Canlanmak is to come to life; yaşamak is to be already alive.

yaşamak vs atlatmak

Atlatmak is to get over a bad experience; yaşamak is to go through it.

Idioms & Expressions

"Gününü gün etmek"

— To enjoy oneself, to live for the moment without worry.

Tatilde gününü gün etti.

informal
"Hayatını yaşamak"

— To live one's life to the fullest or as one pleases.

Emekli olduktan sonra hayatını yaşıyor.

neutral
"Dünya varmış demek"

— To feel a great sense of relief or comfort (as if finally living).

Sıcak duş alınca dünya varmış dedim.

informal
"Yediği önünde yemediği arkasında"

— To live in great luxury and abundance.

Onun yediği önünde yemediği arkasında yaşıyor.

informal
"Burnunun dikine gitmek"

— To live or act only according to one's own stubborn will.

Hep burnunun dikine yaşıyor.

informal
"Ekmek kavgası"

— The struggle to make a living.

Herkes bir ekmek kavgası yaşıyor.

neutral
"Canına can katmak"

— To give someone great joy or vitality (to make them feel truly alive).

Bu haber canıma can kattı.

poetic
"Hayat kavgası"

— The struggle of life.

Hayat kavgası içinde yorulduk.

neutral
"Dört köşe olmak"

— To be extremely happy/satisfied with one's life situation.

Yeni işini alınca dört köşe oldu.

informal
"Keyif çatmak"

— To live in leisure and enjoyment.

Bahçede keyif çatıyor.

informal

Easily Confused

yaşamak vs Yaş

Same spelling as 'age' or 'wet'.

'Yaş' as a noun means age or wet. 'Yaşa-' is the verb root for living.

Kaç yaşındasın? (How old are you?) vs. Yaşıyorum. (I am living.)

yaşamak vs Oturmak

Both translate to 'to live' in English residency contexts.

Oturmak is specific (apartment/street); Yaşamak is general (city/country).

Kadıköy'de oturuyorum. (I live in Kadıköy.)

yaşamak vs Hayatta kalmak

Both involve being alive.

Hayatta kalmak is specifically 'to survive' a threat.

Kazadan sağ çıktı, hayatta kaldı.

yaşamak vs Geçinmek

Relates to the act of living.

Geçinmek is about making a living/financial survival.

Maaşıyla zor geçiniyor.

yaşamak vs Varmak

Sounds slightly similar to 'var olmak'.

Varmak means to arrive; Var olmak means to exist.

Eve vardım. (I arrived home.)

Sentence Patterns

A1

[Place]-da yaşıyorum.

Londra'da yaşıyorum.

A2

[Time] [Place]-da yaşadım.

Geçen yıl köyde yaşadım.

B1

[Noun] yaşamak istiyorum.

Macera yaşamak istiyorum.

B2

[Verb-dik] sürece yaşamak.

Nefes aldığım sürece yaşayacağım.

C1

[Noun]-i yaşatmak.

Gelenekleri yaşatmak görevimiz.

C1

[Adverb] yaşamak.

Doya doya yaşamak lazım.

C2

Yaşamanın [Noun]-i.

Yaşamanın amacı nedir?

C2

Yaşanmışlıklar üzerine [Noun].

Yaşanmışlıklar üzerine bir konuşma.

Word Family

Nouns

yaşam (life)
yaş (age)
yaşantı (life experience)
yaşdaş (peer)
yaşlılık (old age)

Verbs

yaşatmak (to keep alive/make live)
yaşanmak (to be experienced)
yaşlanmak (to grow old)
yaşarmak (to water - eyes)

Adjectives

yaşlı (old)
yaşamsal (vital)
yaşanabilir (livable)
yaşanmış (experienced/lived)
yaşayan (living)

Related

hayat
can
ömür
nefes
varlık

How to Use It

frequency

Top 100 most used verbs in Turkish.

Common Mistakes
  • İstanbul yaşıyorum. İstanbul'da yaşıyorum.

    Missing locative case marker.

  • Yaşiyorum. Yaşıyorum.

    Incorrect vowel harmony; 'a' requires 'ı'.

  • Bir sorun yaptım. Bir sorun yaşadım.

    Using 'make' instead of 'experience/live' for problems.

  • Yaşama odası. Oturma odası.

    Literal translation of 'living room' is incorrect.

  • O öldü ama yaşıyor. O vefat etti ama kalbimizde yaşıyor.

    Needs context for metaphorical living after death.

Tips

Locative Mastery

Always remember the -da/-de suffix when saying where you live. 'Türkiye'de' not 'Türkiye'.

Experience Verb

Use 'yaşamak' instead of 'sahip olmak' (to have) for emotional experiences.

Natural Address

Use 'oturuyorum' for your neighborhood to sound like a local.

Sneezing Etiquette

Say 'Çok yaşa' when someone sneezes to show good manners.

Formal Residence

Use 'ikamet etmek' in formal letters or applications.

Song Lyrics

Listen for 'yaşamak' in slow Turkish ballads to hear the emotional nuances.

Causative Nuance

'Yaşatmak' is powerful in romantic contexts to express how someone makes you feel.

Age Connection

Remember that 'yaş' (age) is what you accumulate by 'yaşamak' (living).

Lucky Break

Use 'Yaşadın!' when a friend gets a great opportunity.

Mindful Living

The phrase 'Anı yaşa' (Live the moment) is the Turkish version of Carpe Diem.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ya-sha' as 'Yeah-Shah'. Imagine a Shah (king) saying 'Yeah, I love to live!'

Visual Association

Imagine a green sprout (yaş) growing out of the ground, symbolizing the start of living.

Word Web

Hayat Nefes Dünya Ev Şehir Tecrübe Can Ömür

Challenge

Try to use 'yaşamak' in three different ways today: for your city, for a feeling, and for a plant.

Word Origin

Derived from the Old Turkic root 'yaş', which originally meant 'fresh, green, moist'.

Original meaning: To be fresh or green, relating to the vitality of plants and youth.

Turkic

Cultural Context

Be careful when using 'yaşlı' (old); 'yaş almış' is a more polite modern alternative.

English speakers often over-rely on 'yaşamak' for addresses where 'oturmak' is more natural.

Nâzım Hikmet's poem 'Yaşamaya Dair' The Izmir March ('Yaşa Mustafa Kemal Paşa') The movie 'Issız Adam' (discusses urban living/loneliness)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Daily Introductions

  • Nerede yaşıyorsun?
  • İstanbul'da yaşıyorum.
  • Kaç yıldır burada yaşıyorsun?
  • Yalnız mı yaşıyorsun?

Health and Wellness

  • Sağlıklı yaşamak lazım.
  • Uzun yaşamanın sırrı nedir?
  • Stresli bir hayat yaşıyor.
  • Dengeli yaşamalıyız.

Emotions

  • Büyük bir heyecan yaşadım.
  • Hayal kırıklığı yaşıyorum.
  • Mutluluğu onda yaşadım.
  • Acı yaşamak insanı olgunlaştırır.

Biology

  • Bitkiler güneşle yaşar.
  • Bu hayvanlar nerede yaşar?
  • Hücreler nasıl yaşar?
  • Su olmadan yaşanmaz.

History/Narrative

  • Eskiden buralarda kimler yaşamış?
  • O devirde yaşamak zordu.
  • Hatıralarda yaşıyor.
  • Tarih burada yaşıyor.

Conversation Starters

"Hangi ülkede yaşamak istersin?"

"Sence yalnız yaşamak mı daha iyi, yoksa aileyle mi?"

"Hayatında yaşadığın en ilginç olay neydi?"

"Gelecekte nerede yaşamayı planlıyorsun?"

"Sence mutlu yaşamanın sırrı nedir?"

Journal Prompts

Bugün yaşadığın en güzel anı yaz.

Hayalindeki şehirde yaşasaydın bir günün nasıl geçerdi?

Geçmişte yaşadığın bir zorluğu ve onu nasıl aştığını anlat.

Senin için 'gerçekten yaşamak' ne anlama geliyor?

Kendi yaşam tarzını nasıl tanımlarsın?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, you can, but 'oturmak' is much more common and sounds more natural to native speakers for specific locations. Use 'yaşamak' for cities or countries.

Both mean 'life'. 'Hayat' is of Arabic origin and is very common in daily and emotional speech. 'Yaşam' is pure Turkish and is often used in more formal, academic, or modern contexts.

You say 'Çok yaşa!'. The person will usually reply 'Sen de gör' (May you also see/live) or 'Hep beraber' (All together).

Yes, it is used for any living organism, including plants, animals, and humans.

Yes, it is very common to use it with nouns like 'sorun' (problem), 'sıkıntı' (trouble), or 'mutluluk' (happiness) to mean experiencing those things.

It means 'Long live!' or 'Bravo!'. It is a cheer of support.

It follows the standard past tense rules: yaşadım, yaşadın, yaşadı, yaşadık, yaşadınız, yaşadılar.

It can be. When it means 'to reside', it's intransitive. When it means 'to experience', it can take a direct object.

It is the causative form, meaning 'to make someone live' or 'to keep something alive' (like a memory or tradition).

In slang, 'Yaşadın!' means 'You're in luck!' or 'You've got it made!'.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in Turkish: 'I live in London.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'Where do you live?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'My cat lives at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'We live here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'I lived in Berlin for 2 years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'I will live in Izmir.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'We had a problem yesterday.' (Use yaşamak)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'Living here is expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'If I were rich, I would live on an island.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'You made me experience a great day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'What happened here?' (Use yaşandı)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'I want to live a healthy life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'As long as I live, I will love you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'We must leave a livable world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'He loves living the moment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'I decided to write what I experienced.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'Keeping traditions alive is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'Living is more than just breathing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'The weight of lived experiences was on his face.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'He lived every day as if it were his last.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I live in Turkey' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Where do you live?' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to live in a big city.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I lived in Paris for three years.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Bless you' after a sneeze.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Living alone is difficult.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will live in Germany next year.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We had a lot of fun today.' (Use yaşamak/yaşattın style or simply)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Live the moment!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am grateful to be alive.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where would you like to live?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He lives in luxury.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I experienced a big surprise.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My family lives in the village.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to live a long life.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is it expensive to live here?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am living my own life.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We must keep this tradition alive.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I've lived through many things.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Long live the Republic!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'İstanbul'da yaşıyorum.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Nerede yaşıyorsun?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Çok yaşa!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Yaşamak ne güzel!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Anı yaşa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Yalnız yaşıyorum.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Köyde yaşamak istiyorum.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Büyük bir sorun yaşadık.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Hatıralar yaşıyor.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Yaşanabilir bir dünya.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Sağlıklı yaşıyoruz.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Gelecekte nerede yaşayacaksın?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'O bir yaşam savaşı veriyor.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Bana bu mutluluğu yaşattın.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Yaşayıp gidiyoruz.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!