At the A1 level, you are just starting to learn how to express feelings and simple actions. 责备 (zébèi) might be a bit advanced, but you can understand it as a way to say someone is 'unhappy with what you did.' Think of it as a more formal way of saying 'No!' or 'Bad!' In very simple terms, it means 'to say someone did something wrong.' You might see it in simple stories where a character is sad because their mother is '责备' (blaming) them. At this stage, focus on the fact that the first character 责 looks a bit like a person (the top part) carrying a burden (the bottom part), which represents 'responsibility.' Even if you don't use it yet, recognizing it will help you understand when characters in your textbook are in trouble. Just remember: [Person A] 责备 [Person B]. It's a simple action from one person to another. Don't worry about the complex grammar yet; just know it's about blame.
As an A2 learner, you can start using 责备 (zébèi) in basic sentences to describe everyday conflicts. You might use it to talk about school or family life. For example, '老师责备我没做作业' (The teacher blamed me for not doing homework). At this level, you should notice that 责备 is a verb that takes an object directly. You are moving beyond simple adjectives like '生气' (angry) to describe the *action* that results from that anger. You can also start to recognize the word in the context of 'face.' If someone is 责备-ing you, they are telling you that you didn't do your job or follow the rules. Try to pair it with simple reasons using '因为' (because). '他责备我,因为我迟到了' (He blamed me because I was late). This helps you build longer, more meaningful sentences that describe social interactions.
At the B1 level, you are expected to use 责备 (zébèi) with more nuance and in a variety of contexts. This is the level where you should feel comfortable using it to describe not just external blame, but also internal feelings. The phrase '责备自己' (blaming oneself) is very important here. You can use it to express regret: '我一直责备自己没有早点告诉他' (I keep blaming myself for not telling him earlier). You should also begin to use adverbs to modify the verb, such as '严厉地责备' (severely blame) or '轻声责备' (quietly blame). At B1, you are also learning the passive voice with '受到' (shòudào). Instead of just saying who did the blaming, you can say '他受到了大家的责备' (He received everyone's blame). This makes your Chinese sound more objective and sophisticated. You are now using the word to describe complex social and emotional situations rather than just simple actions.
For B2 learners, 责备 (zébèi) becomes a tool for discussing abstract concepts and social issues. You should be able to distinguish it clearly from its synonyms like 批评 (criticize), 指责 (accuse), and 抱怨 (complain). At this level, you might use 责备 in a debate or a formal essay to discuss accountability. For example, '社会不应该只是一味地责备年轻人,而应该提供更多机会' (Society shouldn't just blindly blame young people; it should provide more opportunities). You are also expected to understand its use as a noun, such as '无端的责备' (unjustified blame). You can use it in more complex grammatical structures, such as '与其责备他人,不如反省自己' (Instead of blaming others, it's better to reflect on oneself). Your understanding of the word should now include its psychological weight and its role in maintaining social order and personal integrity.
At the C1 level, your use of 责备 (zébèi) should be precise and stylistically appropriate. You should be able to identify when 责备 is preferred over more literary terms like 诟病 (gòubìng - to denounce/criticize) or 归咎 (guījiù - to attribute fault). You will encounter 责备 in high-level literature, psychological texts, and political commentary. You should understand the nuance of '良心的责备' (the reproach of conscience) and how it functions as a theme in storytelling. At this level, you can use the word to analyze complex character motivations or societal trends. You might write sentences like '这种政策失误引发了广泛的社会责备' (This policy failure triggered widespread social blame). You should also be aware of how 责备 interacts with Chinese cultural concepts like 'filial piety' (孝) and 'modesty' (谦虚), where self-reproach is often seen as a virtue or a sign of maturity. Your mastery of the word reflects a deep understanding of Chinese social dynamics.
As a C2 learner, you have a near-native grasp of 责备 (zébèi). You can use it in any context, from classical academic writing to modern slang-inflected social media posts. You understand its historical roots and how the characters 责 and 备 have evolved over centuries. In a C2 context, you might use 责备 to discuss philosophical ethics, such as the difference between external reproach and internal moral duty. You can use it in highly sophisticated rhetorical structures, perhaps in a speech or a published article: '历史的责备或许会迟到,但绝不会缺席' (The blame of history might be late, but it will never be absent). You are sensitive to the subtle shifts in tone that 责备 can take—from a gentle, loving correction between spouses to a cold, devastating indictment in a court of law. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a versatile instrument for expressing the finest shades of human accountability and moral judgment.

责备 in 30 Seconds

  • 责备 (zébèi) is a common Mandarin verb meaning 'to blame' or 'to reproach,' typically used when someone fails a duty or makes a mistake.
  • It is more formal than the colloquial '怪' (guài) and focuses on the emotional and moral weight of holding someone accountable for their actions.
  • Commonly used in family, school, and work settings, it can function as both a verb ('to blame') and a noun ('reproach' or 'blame').
  • Self-reproach (责备自己) is a frequent usage, expressing internal guilt or regret over one's own perceived failures or past mistakes.

The Chinese verb 责备 (zébèi) is a fundamental term used to express the act of blaming, reproaching, or criticizing someone for a perceived fault or failure. At its core, it combines two significant characters: 责 (zé), which relates to responsibility, duty, or debt, and 备 (bèi), which suggests completeness, preparation, or in this specific linguistic context, the direction of an action toward a target. When you use 责备, you are not merely pointing out a mistake; you are often implying a moral or professional judgment, suggesting that the person being addressed has failed to meet a certain standard or obligation. This word is incredibly versatile but carries a weight that varies based on the social hierarchy and the intimacy of the relationship between the speaker and the listener.

Standard Usage
In everyday Mandarin, 责备 is the go-to word for 'to blame.' It is used when a parent scolds a child for not finishing homework, or when a manager addresses an employee's recurring errors. It is less harsh than 训斥 (xùnchì), which implies a severe dressing-down, but more formal and direct than 怪 (guài), which is a colloquial way of saying 'to blame' or 'to complain about.'
Emotional Nuance
The word often carries a sense of disappointment. When someone says '他在责备我' (He is blaming me), there is an underlying tone that the speaker feels the weight of the other person's disapproval. It captures the psychological state of being held accountable in a way that feels personal.

你不需要因为这件小事而深深地责备自己。 (You don't need to blame yourself so deeply for this small matter.)

Example of self-reproach using 责备.

Understanding 责备 requires looking at the social fabric of Chinese culture. Because 'face' (面子) is so important, 责备 is often handled with care in public settings. A direct 责备 in front of others can be seen as a significant loss of face for the recipient. Therefore, you might hear this word more frequently in private conversations or within the family unit where the hierarchy is clearly established. In literature and media, it is often used to describe the internal conflict of a character who is '责备自己' (blaming themselves) for a past tragedy, highlighting its role in expressing guilt and regret.

Syntactic Flexibility
责备 can function as both a verb and a noun. As a verb, it can take a direct object (责备他) or be used in a passive structure (受到责备). As a noun, it refers to the act of blame itself, such as in the phrase '严厉的责备' (a severe reproach). This flexibility allows it to adapt to various sentence structures across different levels of formality.

面对老师的责备,他低下了头。 (Facing the teacher's blame, he lowered his head.)

In summary, 责备 is a versatile B1-level word that bridges the gap between simple everyday communication and more nuanced emotional expression. Whether you are discussing professional accountability, family dynamics, or internal guilt, 责备 provides the necessary linguistic tool to describe the act of holding someone responsible for their actions. It is a word that demands an understanding of both grammar and social context to use effectively in a Chinese-speaking environment.

Using 责备 (zébèi) correctly involves understanding its grammatical patterns and the specific particles that often accompany it. In Mandarin, the most common structure is [Subject] + 责备 + [Object]. This is the direct way to say that someone is blaming someone else. However, the word often appears with adverbs to indicate the intensity or manner of the blame.

Pattern 1: Direct Action
The simplest form is directly addressing the person. For example, '妈妈责备我没收拾房间' (Mom blamed me for not tidying the room). Here, the reason for the blame follows the object directly, creating a clear cause-and-effect relationship.
Pattern 2: Adverbial Modification
To add flavor to the sentence, we often use adverbs like 严厉地 (yánlì de - severely), 不停地 (bùtíng de - incessantly), or 小声地 (xiǎoshēng de - quietly). For instance, '老板严厉地责备了迟到的员工' (The boss severely blamed the employees who were late).

他总是因为一点小错就责备别人,这让大家很不满。 (He always blames others for small mistakes, which makes everyone very dissatisfied.)

Another frequent usage involves the passive voice or the result of the action. Using the 受到 (shòudào - to receive) construction is very common in formal or written Chinese. Instead of saying someone blamed you, you say you 'received' blame: '他因为工作失误受到了经理的责备' (He received blame from the manager due to a work error). This shifts the focus to the person being blamed and the consequences they face.

Pattern 3: Self-Reflection
Self-blame is a powerful emotional state expressed via '责备自己'. This is often paired with '心里' (in one's heart) to show internal struggle: '我心里一直责备自己没能帮到他' (In my heart, I have been blaming myself for not being able to help him).

你没必要责备自己,这不是你的错。 (You don't need to blame yourself; it's not your fault.)

Finally, consider the use of 责备 in complex sentences involving 之所以...是因为... (the reason why... is because...). This structure helps explain the motivation behind the blame: '老师之所以责备他,是因为他连续三天没交作业' (The reason the teacher blamed him is because he didn't hand in his homework for three consecutive days). Mastering these patterns allows you to use 责备 naturally in both spoken and written contexts, ensuring you can describe accountability with precision.

In the real world, 责备 (zébèi) is a word that resonates in environments where expectations and responsibilities are high. You will hear it in various social spheres, each providing a different context for its application. From the domestic setting to the high-stakes world of corporate business, 责备 serves as a linguistic marker for conflict and correction.

In the Family
The most common place to encounter 责备 is within the home. Chinese parenting often involves a high degree of monitoring and correction. You might hear a mother say to a father, '你别老是责备孩子' (Don't always blame/scold the child). In this context, it describes the daily friction of upbringing and the negotiation of parental discipline.
In the Workplace
In professional settings, 责备 describes formal criticism. If a project fails, the news might report that '董事会责备了执行官的决策' (The board of directors blamed the CEO's decision). It appears in emails, performance reviews, and meeting minutes to document accountability. It is more professional than '骂' (mà - to scold/curse) and more specific than '说' (shuō - to talk/say).

媒体对政府的迟缓反应进行了严厉的责备。 (The media severely criticized/blamed the government's slow response.)

You will also hear 责备 in television dramas and movies. It is a staple of emotional dialogue. When a character feels betrayed or let down, they might say, '你有什么资格责备我?' (What right do you have to blame me?). This highlights the word's role in power dynamics and interpersonal conflict. It is also frequently used in news broadcasts when discussing international relations or social issues, where one entity '责备' another for violating a treaty or a social norm.

In Literature and Education
In Chinese textbooks and classical stories, 责备 is used to discuss moral lessons. Characters who fail in their duties are often '受到良心的责备' (blamed by their own conscience). This abstract use of the word is very common in essays and philosophical discussions about ethics and self-improvement.

他心里充满了自我的责备,整夜无法入睡。 (His heart was full of self-reproach, and he couldn't sleep all night.)

Whether you are reading a newspaper, watching a soap opera, or participating in a business meeting, 责备 will appear whenever there is a need to point a finger at a mistake or a failure. It is a word that helps define the boundaries of acceptable behavior in Chinese society by providing a name for the act of correction.

While 责备 (zébèi) is a common word, learners often trip over its nuances compared to other 'blame' or 'criticize' words in Mandarin. Avoiding these common mistakes will make your Chinese sound more natural and precise.

Mistake 1: Confusing 责备 with 批评 (pīpíng)
Many learners use these interchangeably, but they have different focuses. 批评 is 'to criticize' and is often more objective or constructive. It is used in academic or professional critiques. 责备 is more personal and emotional, focusing on the fault or the 'blame' aspect. You 批评 a piece of work, but you 责备 a person for their failure.
Mistake 2: Overusing 责备 for Inanimate Objects
In English, we can say 'I blame the rain for the delay.' In Chinese, saying '我责备这场雨' sounds very strange. For inanimate objects or circumstances, use 怪 (guài) or 归咎于 (guījiù yú). 责备 implies a person who can feel the reproach or has a moral duty.

Incorrect: 他责备那个坏天气。 (He blamed the bad weather.)
Correct:那个坏天气。 (He blamed the bad weather.)

Another common error is the misuse of the object. Some learners forget that 责备 is a transitive verb and try to use it with '对' (duì) in ways that aren't standard. While you can say '对他表示责备' (express blame toward him), you usually just say '责备他'. Also, be careful with the intensity; using 责备 for a very minor, lighthearted mistake might sound too serious. In those cases, 埋怨 (mányuàn - to grumble/complain) is often a better fit.

Mistake 3: Confusing 责备 with 抱怨 (bàoyuàn)
抱怨 means 'to complain.' If you are unhappy about a situation but aren't necessarily holding someone accountable for a failure of duty, use 抱怨. 责备 is much more targeted and accusatory. You 抱怨 the long lines at the bank, but you 责备 the teller for being slow.

不要总是责备环境,要先看看自己。 (Don't always blame the environment; look at yourself first.)

Finally, watch out for the direction of the action. Learners sometimes confuse '责备' with '道歉' (dàoqiàn - apologize). While they are related in a conflict, they are opposite actions. If you are the one who made the mistake, you 受到 (receive) 责备 and then you 道歉 (apologize). Keeping these distinctions clear will help you navigate social interactions in Chinese with much greater confidence.

The Chinese language has a rich vocabulary for expressing disapproval. Understanding the differences between 责备 (zébèi) and its synonyms will help you choose the right word for the right register and intensity.

1. 指责 (zhǐzé)
指责 is more formal and stronger than 责备. It often implies a public or official accusation. While 责备 can happen between friends, 指责 is often used by the media, organizations, or in heated public debates. It literally means 'to point and blame.'
2. 批评 (pīpíng)
批评 means 'to criticize.' It is the standard word used in schools and workplaces. It can be constructive (positive) or negative. 责备 is almost always negative and focuses on the fault itself rather than the analysis of the work.
3. 怪 (guài)
is the most colloquial and common way to say 'blame' in daily speech. It is often used in the pattern '怪不得' (no wonder) or '这不能怪他' (you can't blame him). It is less heavy and formal than 责备.

大家都在指责他的不负责任,但他却一点也不在乎。 (Everyone is accusing/blaming him for his irresponsibility, but he doesn't care at all.)

For more specific situations, you might use 训斥 (xùnchì), which means 'to scold' and implies a superior talking down to an inferior with significant anger. There is also 埋怨 (mányuàn), which is more like 'to complain' or 'to grumble' about someone's behavior without a direct, formal confrontation. 归咎 (guījiù) is a very formal, written term meaning 'to attribute the fault to,' often used in academic or historical analysis.

4. 谴责 (qiǎnzé)
谴责 is the strongest of the 'blame' words. It means 'to condemn.' This is used for serious moral outrages, international crimes, or major political scandals. You wouldn't 谴责 a friend for being late, but you would 谴责 a terrorist attack.

这只是朋友之间的相互埋怨,算不上正式的责备。 (This is just friends grumbling at each other; it doesn't count as formal blame.)

By learning these synonyms, you gain the ability to navigate the complex social landscape of China. Whether you need to gently complain to a roommate (埋怨), professionally critique a colleague (批评), or formally blame a subordinate (责备), you will have the right tool for the job. Remember, the choice of word often says as much about your relationship with the person as it does about the mistake they made.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '责' (zé) contains the '贝' (bèi) radical, which means 'shell.' In ancient China, shells were used as money, highlighting the word's early connection to financial debts and accountability.

Pronunciation Guide

UK zeɪ beɪ
US zeɪ beɪ
Second syllable (bei) carries more emphasis due to the 4th tone.
Rhymes With
杯 (bēi) 悲 (bēi) 碑 (bēi) 卑 (bēi) 北 (běi - partial) 背 (bèi) 倍 (bèi) 备 (bèi)
Common Errors
  • Pronouncing 'ze' as 'zee'. It should be a neutral 'e' sound.
  • Missing the tones; 2nd tone for 'ze' and 4th tone for 'bei' are crucial.
  • Confusing 'bei' with 'bai'.
  • Pronouncing 'z' as 'j'.
  • Making the 'e' in 'ze' too long.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The characters are common but the '责' radical can be confused with similar ones.

Writing 4/5

Writing '责' and '备' requires attention to stroke order and proportions.

Speaking 3/5

The 2nd-4th tone transition is standard but requires practice for clarity.

Listening 2/5

It is a very distinct-sounding word in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

错 (cuò) 说 (shuō) 骂 (mà) 因为 (yīnwèi) 老师 (lǎoshī)

Learn Next

批评 (pīpíng) 指责 (zhǐzé) 责任 (zérèn) 抱怨 (bàoyuàn) 后悔 (hòuhuǐ)

Advanced

谴责 (qiǎnzé) 诟病 (gòubìng) 归咎 (guījiù) 引咎 (yǐnjiù) 申斥 (shēnchì)

Grammar to Know

The '受到' (shòudào) Passive Voice

他受到了严厉的责备。

Adverbial '地' (de) with Verbs

他不停地责备他的朋友。

The '因为...而...' (yīnwèi... ér...) Structure

他因为迟到而受到责备。

Reflexive Pronoun '自己' (zìjǐ) as Object

他一直在责备自己。

Noun Modification with '的' (de)

母亲的责备让他很难过。

Examples by Level

1

妈妈责备我。

Mom blamed me.

Subject + Verb + Object

2

不要责备他。

Don't blame him.

Negation '不要' + Verb + Object

3

老师责备学生。

The teacher blamed the student.

Simple SVO structure.

4

他在责备我吗?

Is he blaming me?

Question with '吗'.

5

你为什么责备我?

Why are you blaming me?

Question with '为什么'.

6

他在责备他的猫。

He is blaming his cat.

Present continuous sense with '在'.

7

不要责备你自己。

Don't blame yourself.

Reflexive object '你自己'.

8

我没有责备你。

I didn't blame you.

Past negation with '没有'.

1

妈妈责备我没洗碗。

Mom blamed me for not washing the dishes.

S + V + O + [Reason]

2

因为我迟到了,老师责备了我。

Because I was late, the teacher blamed me.

Cause '因为' + Result.

3

他总是责备别人。

He always blames others.

Adverb '总是' (always).

4

你不应该责备他。

You shouldn't blame him.

Modal verb '应该' (should).

5

他受到了爸爸的责备。

He received a scolding/blame from his dad.

Passive structure with '受到'.

6

我不想责备任何人。

I don't want to blame anyone.

Negative desire '不想' + Verb + '任何人'.

7

大家都在责备那个司机。

Everyone is blaming that driver.

Collective subject '大家'.

8

他小声地责备了她。

He quietly blamed her.

Adverbial modifier '小声地'.

1

他因为工作失误而受到经理的严厉责备。

He was severely blamed by the manager for a work error.

Complex passive with '受到...责备' and adverb '严厉'.

2

如果你做错了,就要勇敢面对责备。

If you did something wrong, you must bravely face the blame.

Conditional '如果...就'.

3

我心里一直在责备自己没能帮上忙。

In my heart, I have been blaming myself for not being able to help.

Internal state '心里' + continuous '一直在'.

4

面对大家的责备,他感到非常惭愧。

Facing everyone's blame, he felt very ashamed.

Participial phrase '面对...的责备'.

5

你没有理由责备一个努力工作的人。

You have no reason to blame someone who works hard.

Noun '理由' (reason) + Verb phrase.

6

这种责备对他来说是不公平的。

This blame is unfair to him.

責备 used as a noun with '这种'.

7

他并没有责备我,反而安慰了我。

He didn't blame me; instead, he comforted me.

Contrastive structure '没有...反而'.

8

别再责备他了,他已经知道错了。

Stop blaming him; he already knows he was wrong.

Imperative '别再...了'.

1

与其互相责备,不如想办法解决问题。

Rather than blaming each other, it's better to find a way to solve the problem.

Comparison '与其...不如'.

2

他的行为遭到了社会各界的强烈责备。

His actions were strongly blamed/criticized by all sectors of society.

Formal passive '遭到...责备'.

3

这种毫无根据的责备只会让事情变得更糟。

This groundless blame will only make things worse.

Complex noun phrase '毫无根据的责备'.

4

他无法忍受这种无休止的责备。

He couldn't endure this endless blame.

Potential complement '无法忍受'.

5

老师的责备中带着一丝对他的期望。

The teacher's blame carried a hint of expectation for him.

Prepositional phrase '中带着'.

6

他并不想推卸责任,只是不想被无端责备。

He doesn't want to shirk responsibility; he just doesn't want to be blamed without cause.

Contrast '不想...只是不想'.

7

历史学家对那场战争的发起者进行了责备。

Historians blamed the initiators of that war.

Formal construction '对...进行责备'.

8

哪怕全世界都责备你,我也会支持你。

Even if the whole world blames you, I will support you.

Concession '哪怕...也'.

1

这种深层的文化责备往往源于对传统的背叛。

This deep-seated cultural blame often stems from a betrayal of tradition.

Abstract subject '文化责备'.

2

他在自传中详细描述了那种来自灵魂深处的责备。

In his autobiography, he described in detail that blame coming from the depths of his soul.

Literary description '来自灵魂深处'.

3

媒体的责备虽然尖锐,但也反映了公众的焦虑。

Although the media's blame was sharp, it also reflected public anxiety.

Concessive clause '虽然...但也'.

4

这种责备并非针对个人,而是针对整个体制。

This blame is not directed at individuals, but at the entire system.

Negation '并非...而是'.

5

他以一种近乎冷酷的方式责备了自己的下属。

He blamed his subordinates in an almost cold manner.

Manner phrase '以一种...的方式'.

6

任何对他的责备在此时都显得多余且苍白。

Any blame toward him at this time seems redundant and pale.

Adjective phrase '多余且苍白'.

7

他学会了将外界的责备转化为前进的动力。

He learned to transform external blame into the motivation to move forward.

Action '将...转化为'.

8

这种责备的声音在网络时代被无限放大了。

The voice of such blame has been infinitely amplified in the internet age.

Passive with '被' and resultative '放大'.

1

在某些哲学体系中,责备被视为道德秩序的必要补充。

In certain philosophical systems, blame is regarded as a necessary supplement to the moral order.

Formal academic '被视为'.

2

他那番言论不仅招致了同僚的责备,更引发了广泛的伦理争论。

His remarks not only invited blame from colleagues but also sparked a widespread ethical debate.

Progressive '不仅...更'.

3

这种责备背后隐藏着复杂的政治博弈与利益诉求。

Behind this blame lies hidden complex political maneuvering and interest claims.

Metaphorical '隐藏着'.

4

他以一种悲天悯人的情怀,审视着那些对他横加责备的人。

With a feeling of compassion for the world, he examined those who wantonly blamed him.

Advanced idiom usage '悲天悯人' and '横加'.

5

这种对过往的集体责备,实际上是一种历史的自我救赎。

This collective blame of the past is, in fact, a form of historical self-redemption.

Abstract identification '实际上是'.

6

他的文字中透出一种对时代荒诞性的无声责备。

His writing reveals a silent blame toward the absurdity of the era.

Implicit action '透出'.

7

当责备成为一种政治武器时,真相往往变得不再重要。

When blame becomes a political weapon, the truth often becomes no longer important.

Time clause '当...时'.

8

他的一生都在试图逃离那些沉重的、来自家族的责备。

He spent his whole life trying to escape those heavy family reproaches.

Long-term action '一生都在试图'.

Common Collocations

严厉责备
互相责备
受到责备
无可责备
深感责备
责备自己
遭到责备
无端责备
轻声责备
免受责备

Common Phrases

别责备他了

— Stop blaming him. Used to intervene when someone is being scolded.

别责备他了,他也不是故意的。

这事儿不能责备你

— You can't be blamed for this. Used to comfort someone.

这事儿不能责备你,是天气的原因。

受到良心的责备

— To be blamed by one's conscience. Used for internal guilt.

撒谎后,他受到了良心的责备。

严厉的责备

— A severe reproach. Used to describe a serious scolding.

他无法忘记父亲那次严厉的责备。

无端的责备

— Groundless blame. Used when the criticism is unfair.

我不喜欢这种无端的责备。

互相责备

— To blame each other. Used in group conflicts.

他们开始互相责备,谁也不肯认错。

深层的责备

— Deep-seated blame. Used in psychological or social analysis.

这反映了社会对年轻人的深层责备。

自我的责备

— Self-blame. A noun form of blaming oneself.

过度的自我责备是不健康的。

轻微的责备

— A slight reproach. A mild form of criticism.

老师给了他一个轻微的责备。

公开责备

— To blame publicly. Often has social consequences.

在会议上公开责备员工是不礼貌的。

Often Confused With

责备 vs 批评

Criticism can be constructive and objective; 责备 is more focused on fault and blame.

责备 vs 抱怨

Complaining is about dissatisfaction; 责备 is about holding someone responsible.

责备 vs

怪 is more colloquial and can be used for inanimate objects or general bad luck.

Idioms & Expressions

"求全责备"

— To demand perfection; to be overcritical. To expect someone to be perfect in every way.

我们对新人不能求全责备。

Literary/Formal
"无可责备"

— Beyond reproach; irreproachable. Having no faults that can be criticized.

他在这个项目中的表现无可责备。

Formal
"引咎自责"

— To take the blame and reproach oneself. Often used by officials taking responsibility.

经理因为项目失败而引咎自责。

Formal
"反躬自责"

— To examine oneself and feel self-reproach. A sign of moral maturity.

与其怪别人,不如反躬自责。

Literary
"深自克责"

— To deeply restrain and reproach oneself.

他为自己的错误深自克责。

Literary
"闭门思过"

— To shut oneself up and ponder over one's mistakes. Often follows a 责备.

他被父亲要求闭门思过。

Common
"怨天尤人"

— To blame god and man. To complain and blame everyone but oneself.

遇到困难不要怨天尤人。

Common
"引以为戒"

— To take as a warning. The desired outcome of a 责备.

你应该对他受到的责备引以为戒。

Formal
"痛定思痛"

— To recall a past pain and reflect on it. Often involves self-blame.

失败后,他痛定思痛,决定改变。

Literary
"知错就改"

— To admit a mistake and change. The positive response to 责备.

孩子能知错就改就是好样的。

Common

Easily Confused

责备 vs 指责

Both mean 'to blame.'

指责 is more public, aggressive, and formal. 责备 is more interpersonal and can involve a sense of care or disappointment.

他责备儿子不听话 (personal). 媒体指责政府无能 (public/formal).

责备 vs 批评

Both involve pointing out mistakes.

批评 is the general word for 'criticize.' You can 批评 a movie, but you 责备 a person for a failure.

老师批评了他的作业 (feedback). 老师责备他作弊 (blame for a moral failing).

责备 vs 抱怨

Both express unhappiness with someone.

抱怨 is grumbling or complaining. 责备 is a direct act of holding someone accountable.

她抱怨天气热 (complaint). 她责备丈夫忘了结婚纪念日 (blame).

责备 vs 埋怨

Both involve blaming.

埋怨 is softer, often behind someone's back or in a nagging way. 责备 is more direct and formal.

他心里埋怨朋友没准时来 (internal/soft). 他当面责备朋友迟到 (direct).

责备 vs 谴责

Both mean 'to blame/criticize.'

谴责 is much stronger, meaning 'to condemn.' Used for crimes, human rights violations, etc.

他责备孩子弄坏了玩具. 联合国谴责了这次侵略.

Sentence Patterns

A2

A 责备 B + [Reason]

老师责备我没带书。

B1

A 受到 (B 的) 责备

他受到了爸爸的责备。

B1

别再 责备 自己了

别再责备自己了,这不全是你的错。

B2

与其 互相责备,不如 [Solution]

与其互相责备,不如共同想办法。

B2

面对 ... 的责备

面对大家的责备,他选择了沉默。

C1

这种责备 并非 ... 而是 ...

这种责备并非针对你,而是针对你的工作态度。

C1

无可责备

他的职业操守是无可责备的。

C2

招致 ... 的责备

他的傲慢招致了所有人的责备。

Word Family

Nouns

责备 (blame/reproach)
责任 (responsibility)
责权 (responsibility and power)

Verbs

责备 (to blame)
责令 (to order/command)
责怪 (to blame/complain)

Adjectives

负责的 (responsible)
尽责的 (dutiful)

Related

惩罚 (punishment)
批评 (criticism)
指责 (accusation)
怪罪 (to pin blame)
检讨 (self-criticism)

How to Use It

frequency

Highly common in both spoken and written Mandarin.

Common Mistakes
  • Using '责备' for inanimate objects. 使用 '怪' (guài).

    责备 implies moral responsibility, which objects don't have. You can't blame the computer for crashing using '责备'.

  • Confusing '责备' with '批评' in a constructive context. 使用 '批评' (pīpíng).

    If the goal is to improve someone's work, '批评' is the correct term. '责备' focuses on the fault and shame.

  • Incorrect tone on '备'. Pronounce 'bèi' with a falling 4th tone.

    A common error is to use the 1st or 2nd tone, which can make the word unrecognizable.

  • Saying '对我责备' instead of '责备我'. 责备我.

    责备 is a transitive verb and takes the object directly. You don't need '对' unless you are using it as a noun phrase.

  • Using '责备' when you mean 'apologize'. 道歉 (dàoqiàn).

    Sometimes learners confuse the act of blaming with the act of receiving blame and apologizing.

Tips

Use with '受到'

To sound more native in formal writing, use the pattern '受到...的责备'. It shifts the focus to the person experiencing the consequences.

Moral Overtones

Remember that 责备 often implies that a duty was not met. Use it when someone failed a responsibility, not just for accidents.

Family Dynamics

In a Chinese family context, 责备 can be a sign of high expectations. Don't always assume it indicates a broken relationship.

Direct Object

In its simplest verb form, 责备 takes the person being blamed as the direct object. You don't need extra prepositions like 'at' or 'to'.

Learn the Idiom

Memorize '无可责备'. It is a high-level way to say something is perfect and is very impressive in speaking exams.

Self-Blame

Use '责备自己' to express regret. It is a very natural way to apologize or show that you are taking responsibility.

Private vs Public

Be careful with 责备 in public. In Chinese culture, blaming someone in front of others is a major social 'no-no' unless you are much higher in status.

责备 vs 批评

If you are talking about a teacher checking a student's work, use 批评. If the student lied, use 责备.

Tone Accuracy

Practice the 2nd tone rising on 'Zé' and the 4th tone falling sharply on 'Bèi'. Tones convey the seriousness of the word.

Avoid 'Blame the Rain'

Never use 责备 for weather or objects. Use '怪' (guài) instead to avoid sounding like you think the rain has a soul.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ze' as 'Zero' mistakes allowed, and 'Bei' as 'Being' prepared. If you have more than zero mistakes because you weren't prepared, you get 责备 (blamed).

Visual Association

Imagine a manager pointing a finger (责) at a stack of completed (备) but incorrect reports.

Word Web

责备 责任 责怪 准备 必备 指责 自责 受到

Challenge

Try to use 责备 in three different sentences today: one about a teacher, one about a parent, and one about yourself.

Word Origin

The word 责备 (zébèi) has deep roots in classical Chinese. '责' (zé) originally represented a debt or a demand for payment, evolving to mean 'duty' or 'responsibility.' '备' (bèi) originally meant 'to prepare' or 'complete.'

Original meaning: To demand completion of a duty or to hold someone accountable for a debt.

Sino-Tibetan

Cultural Context

Avoid using 责备 towards people much older than you or of significantly higher status in public, as it is seen as highly disrespectful.

English speakers might find 责备 more frequent in Chinese daily life than 'reproach' is in English. While Westerners might 'complain' or 'discuss,' Chinese culture often uses the framework of 'blame' and 'responsibility.'

The idiom '求全责备' from 'The Book of Songs' (诗经). Confucian texts discussing '自责' (self-reproach) as a path to sagehood. Modern TV dramas like 'All is Well' (都挺好) where family 责备 is a central theme.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family

  • 妈妈责备我
  • 别责备孩子
  • 互相责备
  • 小声责备

School

  • 老师的责备
  • 受到责备
  • 责备学生
  • 严厉责备

Workplace

  • 经理的责备
  • 工作失误受责备
  • 公开责备
  • 无端责备

Internal Feelings

  • 责备自己
  • 良心的责备
  • 深感责备
  • 自我的责备

Public/Media

  • 媒体的责备
  • 遭到社会责备
  • 强烈的责备
  • 无可责备

Conversation Starters

"你觉得在工作中,经理应该公开责备员工吗?"

"如果你被朋友误解并责备了,你会怎么做?"

"你小时候最常因为什么事情受到父母的责备?"

"当我们犯错时,是应该先责备自己还是先找原因?"

"你认为‘爱之深,责之切’这句话有道理吗?"

Journal Prompts

写一次你受到责备的经历,当时你的感受是什么?你后来是如何处理的?

描述一个你曾经责备过的人。你现在觉得那次责备是公平的吗?

谈谈你对‘自我责备’的看法。它对我们的成长是有利还是有害的?

如果你可以免受任何人的责备,你会做一件什么样的事情?

分析一下在你的文化中,人们是如何表达‘责备’的,与中国文化有什么不同?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, '责备自己' (zébèi zìjǐ) is a very common phrase meaning 'to blame oneself' or 'to feel self-reproach.' It is often used when someone feels guilty about a past action.

It is moderately strong. It is more serious than 'complaining' (抱怨) but less harsh than 'scolding' (训斥) or 'condemning' (谴责). It implies a formal or serious pointing out of a fault.

怪 (guài) is more informal and common in daily speech. You can also '怪' the weather or bad luck, whereas '责备' is almost always directed at people for a failure of duty.

Yes, it can. For example, '他的责备让我很难受' (His blame/reproach made me feel very bad). In this case, it functions as the subject or object of the sentence.

The idiomatic way is '无可责备' (wú kě zébèi). It means someone's behavior or work is so good that it cannot be blamed or criticized.

Not necessarily. It implies disapproval and holding someone accountable, but it can be delivered with sadness, disappointment, or even a calm, professional tone.

Yes, it is used to describe formal criticism for project failures, missed deadlines, or professional errors. It is often used in the passive form: '受到责备'.

The most direct opposites are '表扬' (biǎoyáng - to praise/commend) or '称赞' (chēngzàn - to praise).

It is more natural to say '责备他' (verb + object) or '对他进行责备' (formal). '对他表示责备' is also acceptable when used as a noun.

It is an idiom meaning to demand perfection or to be overcritical. It suggests that someone is looking for any tiny fault to blame, even when the overall work is good.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a simple sentence: 'The teacher blamed me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't blame the child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '责备自己'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He was severely blamed by his boss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why '责备' is different from '怪'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '与其...不如' with '责备'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'conscience' and 'blame'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The media's blame was sharp and direct.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the idiom '求全责备' in a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a historical situation using '责备'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'He blamed me for being late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I don't want to receive blame.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'His work is beyond reproach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'This is a groundless blame.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the characters for 'zébèi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Everyone is blaming that driver.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have no reason to blame you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The blame from the public was unexpected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about self-reproach.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Why are you blaming me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'zébèi' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't blame me.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He was blamed by the teacher.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I blame myself for the mistake.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We should not blame each other.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'His performance was beyond reproach.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the impact of public blame.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is a groundless blame.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the idiom '求全责备'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about 'conscience' and 'blame'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Why are you blaming him?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The manager severely blamed the employee.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Stop blaming the environment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I felt deeply blamed by my own heart.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Mom blamed me.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Everyone is blaming him.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The reason for the blame is clear.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The media's blame was harsh.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He took the blame and resigned.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He didn't blame me.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '妈妈责备我'. Who is the subject?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '别责备他'. Is it a command or a question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '受到严厉的责备'. What kind of blame?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '责备自己'. Who is being blamed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '无可责备'. Is the meaning positive or negative?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '互相责备'. Are they working together?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '无端的责备'. Is the blame fair?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '良心的责备'. Is it external?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '求全责备'. Does it mean being easy-going?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '招致了责备'. What was the result of the action?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '他没责备我'. Did he blame me?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '老师在责备学生'. Where is this happening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '面对大家的责备'. How many people are blaming?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '深深地责备自己'. How strong is the feeling?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '责备'. Repeat it.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!