'Bìguǎn' is the professional term for the closing hours or days of institutional venues like museums.
Word in 30 Seconds
- Refers to the closing of venues like museums or libraries.
- Commonly used in schedules and public announcements.
- More formal and specific than the general term 'guānmén'.
Overview
- 1概述:'闭馆'是一个合成动词,由'闭'(关闭)和'馆'(场馆)组成。它专门用于描述公共文化或体育场所停止开放的状态。2) 用法模式:通常作为不及物动词使用,后面不直接接宾语。常见结构为'场所 + 时间 + 闭馆'。3) 常见语境:最常出现在旅游计划、学校通知或场馆入口处的告示中。例如,在安排参观博物馆时,必须确认其闭馆时间。4) 同类词比较:'闭馆'与'关门'(guānmén)意思相近,但'关门'是通用词,可用于商店、家门等所有门;而'闭馆'仅限于名称中带有'馆'字的公共场所,语体色彩更正式。
Examples
博物馆每逢周一闭馆。
everydayThe museum is closed every Monday.
各位读者请注意,本馆即将闭馆。
formalAttention readers, the library is about to close.
还没到闭馆时间,我们再看一会儿吧。
informalIt's not closing time yet, let's look around a bit longer.
该体育馆因承办大型赛事而临时闭馆。
academicThe stadium is temporarily closed due to hosting a major event.
Common Collocations
Common Phrases
闭馆通知
closing notice
每周一闭馆
closed every Monday
Often Confused With
General term for closing any door or business; 'bìguǎn' is specific to institutional 'halls' (guǎn).
Refers to stopping business operations, often for commercial entities like shops or factories.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The term is neutral to formal. It is universally used in public signage and institutional websites. In casual conversation, people might say 'guānmén' for convenience, but 'bìguǎn' remains the standard term for the action of a venue ending its daily service.
Common Mistakes
Learners often apply 'bìguǎn' to any building. Remember, if the place name doesn't end in '馆' (like a school 学校 or a bank 银行), do not use this word. Also, do not add an object after it; it is an intransitive usage in most contexts.
Tips
Check the Monday Rule
In China, almost all public museums follow a 'Monday Closing' (周一闭馆) policy. Always check before traveling.
Don't use for shops
Never use 'bìguǎn' for a restaurant or a supermarket. Use 'guānmén' or 'dǎyáng' instead.
Entry vs. Closing time
Many Chinese venues stop admitting visitors 30-60 minutes before the actual 'bìguǎn' time.
Word Origin
'Bì' (闭) is a phono-semantic compound representing a door with a bar across it. 'Guǎn' (馆) originally referred to a place to stay or a public building. Together they describe the cessation of activity in such a building.
Cultural Context
In China, visiting museums is a popular weekend activity. The 'Monday Closing' rule is a standard cultural expectation that travelers should be aware of to avoid 'bái pǎo yī tàng' (going for nothing).
Memory Tip
Break it down: 'Bì' (闭) means to close (like closing your eyes 闭眼), and 'Guǎn' (馆) means a hall or building. It's the 'Hall-Closing'.
Frequently Asked Questions
4 questions在口语中,说博物馆“关门”是可以理解的,但在正式公告或书面语中,必须使用“闭馆”。此外,商店关门不能说“闭馆”。
指场馆每周固定不开放的日子。在中国,大多数博物馆的闭馆日定在星期一。
可以,但通常会说“永久闭馆”或“撤馆”。如果是暂时装修,则说“闭馆装修”。
通常包括每日结束营业的时间(如17:00闭馆)和法定节假日的休息安排。
Test Yourself
由于内部装修,省博物馆将从下周起___一个月。
针对“博物馆”这种场馆,使用“闭馆”最为专业和准确。
场所类型:
理发店属于商业服务场所,通常使用“关门”或“打烊”,而不是“闭馆”。
闭馆 / 每天 / 图书馆 / 晚上 / 十点
正确的语序是:主语(图书馆)+ 时间状语(每天晚上十点)+ 谓语(闭馆)。
Score: /3
Summary
'Bìguǎn' is the professional term for the closing hours or days of institutional venues like museums.
- Refers to the closing of venues like museums or libraries.
- Commonly used in schedules and public announcements.
- More formal and specific than the general term 'guānmén'.
Check the Monday Rule
In China, almost all public museums follow a 'Monday Closing' (周一闭馆) policy. Always check before traveling.
Don't use for shops
Never use 'bìguǎn' for a restaurant or a supermarket. Use 'guānmén' or 'dǎyáng' instead.
Entry vs. Closing time
Many Chinese venues stop admitting visitors 30-60 minutes before the actual 'bìguǎn' time.
Examples
4 of 4博物馆每逢周一闭馆。
The museum is closed every Monday.
各位读者请注意,本馆即将闭馆。
Attention readers, the library is about to close.
还没到闭馆时间,我们再看一会儿吧。
It's not closing time yet, let's look around a bit longer.
该体育馆因承办大型赛事而临时闭馆。
The stadium is temporarily closed due to hosting a major event.