A1 phrase #1,500 most common 8 min read

请进

qing jin

When you hear someone say “请进” (qǐng jìn), they are politely inviting you to enter. It literally means “please come in.”

It’s a very common and useful phrase in everyday Chinese interactions, especially when entering a home, office, or shop.

You’ll often hear it when a host opens the door for you, or a shopkeeper welcomes you into their store.

Practicing saying “请进” will help you sound more natural when inviting others in, and understanding it will make your interactions smoother.

When someone is at your door, or at the entrance to a room, and you want to invite them inside, you can use the phrase 请进 (qǐng jìn). It literally translates to "please enter."

It's a polite and common way to welcome someone in Chinese culture. You might hear this when you arrive at a friend's house, enter a shop, or go into an office.

For example, if you knock on someone's door, they might say "请进!" to tell you to come in. It's a simple and very useful phrase for everyday interactions.

When you hear someone say "请进" (qǐng jìn), it's a polite way of inviting you to enter. It literally translates to "please enter" or "please come in."

This phrase is commonly used in various situations, such as when someone opens a door for you, or when you are waiting at the entrance of a room and the host gestures for you to enter.

It's a very practical and essential phrase to know for basic interactions in Chinese-speaking environments. Understanding and using "请进" correctly shows politeness and respect.

So, the next time someone opens a door for you and says "请进", you know exactly what to do – enter with a polite nod or a simple "谢谢" (xièxie), meaning "thank you."

§ The Basics of 请进

Let's get straight to it. The Chinese phrase "请进" (qǐng jìn) means "please come in." It's a fundamental phrase you'll hear and use often. You need to know this one. It’s practical, polite, and universally understood.

DEFINITION
please come in

§ Where You'll Actually Hear This Word

This isn't just a textbook phrase. "请进" is used constantly in everyday situations. Think about when you'd say "please come in" in English – it's the same in Chinese. Here are some common scenarios:

  • At Work: If you have an office, a colleague knocks on your door. You say, "请进." If you're visiting someone's office, you knock, and they'll likely say it.
  • At School: A teacher might say "请进" to a student who's late or waiting outside the classroom. Students might say it to each other in a dorm room.
  • At Home: When a guest arrives, you open the door and invite them in with "请进."
  • In Stores/Restaurants: Less common for a customer to say it, but a shopkeeper might say it to invite you further into their establishment, especially if you're hesitating at the entrance.

§ Practical Examples

Let's look at some real-world examples so you can see how "请进" fits into sentences.

“有人敲门。” “请进!”

("Someone's knocking at the door." "Please come in!")

老师说:“张明,请进。”

(The teacher said, "Zhang Ming, please come in.")

“外面冷,快请进!”

("It's cold outside, please come in quickly!")

§ More Context and Nuances

While "请进" is straightforward, you might hear variations or additions depending on the situation:

  • 请进来 (qǐng jìn lái): This adds "来" (lái), meaning "to come." It emphasizes the action of coming inwards. It's very similar to "请进" and often interchangeable.
  • “您好,请进来。”

    ("Hello, please come in.")

  • 请坐 (qǐng zuò): Often, after inviting someone in with "请进," you'll follow up with "请坐" (qǐng zuò), which means "please sit." This is standard politeness.
  • 请进请坐。”

    ("Please come in, please sit.")

§ Practice Using It

The best way to learn "请进" is to use it. Try to incorporate it into your practice conversations. When you open a door for someone, even if they don't speak Chinese, say "请进" out loud to yourself. This helps build muscle memory for the language.

"请进" is a polite, common, and essential phrase for anyone learning Chinese. Master it, and you'll sound more natural in your interactions. Keep practicing, and you'll get it down quickly.

§ Don't confuse with '请坐' (qǐng zuò)

Many beginners mix up '请进' (qǐng jìn, please come in) with '请坐' (qǐng zuò, please sit down). While both are polite invitations, they refer to different actions. '进' (jìn) means 'to enter' or 'to come in', implying movement into a space. '坐' (zuò) means 'to sit'. Imagine someone standing at your doorstep; you'd say '请进'. Once they are inside and standing, you might then say '请坐'.

老师,我可以进来吗?可以,请进

Translation hint: Teacher, can I come in? Yes, please come in.

办公室里,老板对你说:请坐

Translation hint: In the office, the boss says to you: Please sit down.

§ Using '请进' in the wrong context

'请进' is specifically for inviting someone to enter a place. You wouldn't use it to invite someone to start an activity or to join a conversation if they are already in the same room. For example, if someone is already in your living room, you don't say '请进' again. Instead, you'd use other phrases depending on the situation, such as '请喝茶' (qǐng hē chá, please drink tea) or '请随便坐' (qǐng suí biàn zuò, please sit wherever you like).

Wrong usage:
A friend is already inside your house. You say: 请进!(qǐng jìn!) This is incorrect.
Correct usage:
A friend knocks on your door. You open the door and say: 请进!(qǐng jìn!) This is correct.

§ Overusing '请' (qǐng)

While '请' (qǐng) means 'please', it's not always necessary or natural to use it in every single invitation, especially in informal settings with close friends or family. '请进' is quite formal. In casual situations, simply saying '进来' (jìn lái, come in) or '进来吧' (jìn lái ba, come in, implying a softer tone) is common and more natural. The '吧' particle adds a sense of suggestion or mild invitation.

  • Formal/Polite: 请进

  • Casual/Friendly: 进来吧。

§ Pronunciation issues

The pronunciation of '请进' can be tricky for English speakers, especially the tones. '请' (qǐng) is a third tone, a dipping tone, and '进' (jìn) is a fourth tone, a falling tone. Getting these tones right is crucial for clear communication. If you don't pronounce the tones correctly, it can be misunderstood or sound awkward.

Pronunciation breakdown:
  • 请 (qǐng): Start low, dip down, then rise up.
  • 进 (jìn): Start high, fall sharply to low.

When you learn Chinese, one of the first polite phrases you pick up is “请进” (qǐng jìn), meaning 'please come in'. It's super useful for inviting someone into a room, an office, or your home. But Chinese has a few ways to say 'come in', and understanding the nuances will make your conversations sound much more natural.

§ Understanding “请进” (qǐng jìn)

“请进” (qǐng jìn) is a straightforward and polite way to invite someone to enter. It combines “请” (qǐng), which means 'please', with “进” (jìn), meaning 'to enter' or 'to come in'. It's the most common and versatile option, suitable for most situations.

DEFINITION
please come in

门开着呢,请进

The door is open, please come in! (Mén kāizhe ne, qǐng jìn!)

老师说,同学们,请进教室。

The teacher said, students, please come into the classroom. (Lǎoshī shuō, tóngxuémen, qǐng jìn jiàoshì.)

§ Other ways to say 'come in'

While “请进” (qǐng jìn) is your go-to, there are other useful phrases that convey a similar meaning but with slight differences in formality or nuance.

进来 (jìnlái)

“进来” (jìnlái) is more direct than “请进” (qǐng jìn) and literally means 'come in'. It's often used when you're already inside and someone is outside, or in more casual settings. It doesn't have the explicit 'please' so it's less formal.

别站在外面了,快进来

Don't stand outside, come in quickly! (Bié zhàn zài wàimiàn le, kuài jìnlái!)

你可以进来一下吗?

Can you come in for a moment? (Nǐ kěyǐ jìnlái yīxià ma?)

进去 (jìnqù)

“进去” (jìnqù) means 'go in'. You use this when you are outside and telling someone else to enter a place, or when you are describing someone else entering a place. The direction of movement is away from the speaker.

他还没进去,在门口等着呢。

He hasn't gone in yet, he's waiting at the door. (Tā hái méi jìnqù, zài ménkǒu děngzhe ne.)

你可以自己进去找他。

You can go in and find him yourself. (Nǐ kěyǐ zìjǐ jìnqù zhǎo tā.)

请 (qǐng) + specific place + 进 (jìn)

Sometimes, you want to be more specific about where someone should enter. You can add the location before “进” (jìn).

屋。

Please come into the house. (Qǐng jìn wū.)

来我的办公室。

Please come into my office. (Qǐng jìnlái wǒ de bàngōngshì.)

§ When to use which phrase

Here's a quick guide to help you choose the right phrase:

  • “请进” (qǐng jìn): Your safest and most polite bet for general invitations to enter. Use it with strangers, in formal settings, or when you want to show respect.
  • “进来” (jìnlái): Use this when you're already inside and speaking to someone outside, or in more casual situations with friends and family. It's direct but can still be polite depending on your tone.
  • “进去” (jìnqù): Use this when you are outside and directing someone else to go into a place, or when describing someone going into a place. The emphasis is on the movement away from the speaker.

By understanding these variations, you can confidently invite people in, whether you're welcoming them to your home or directing them in a professional setting. Practice using them, and you'll sound like a pro in no time!

Examples by Level

1

请进,外面冷。

Please come in, it's cold outside.

2

老师说:“请进,开始上课了。”

The teacher said: "Please come in, class has started."

3

门开着,请进吧。

The door is open, please come in.

4

请进,里面有座位。

Please come in, there are seats inside.

5

他敲了敲门,听到里面说:“请进!”

He knocked on the door and heard someone inside say: "Please come in!"

6

不好意思,我来晚了,请进。

Sorry, I'm late, please come in.

7

请进,不用换鞋。

Please come in, no need to change shoes.

8

他们打开门,对我们说:“请进,欢迎!”

They opened the door and said to us: "Please come in, welcome!"

1

老师示意学生们可以入座了,她温和地说:“请进,别客气,随便坐。”

The teacher gestured for the students to sit down, saying gently, 'Please come in, make yourselves at home, sit wherever you like.'

2

虽然门开着,但出于礼貌,我还是敲了敲,里面传来一个声音:“请进。”

Although the door was open, out of politeness, I still knocked, and a voice from inside said, 'Please come in.'

3

他站在门口,笑容满面地对来访的客人说:“请进,屋里暖和,外面风大。”

He stood at the door, smiling broadly at the visiting guests and said, 'Please come in, it's warm inside, and the wind is strong outside.'

4

接到邀请后,我犹豫了一下,然后轻轻推开门,听到主人说:“请进,我们正等你呢。”

After receiving the invitation, I hesitated for a moment, then gently pushed open the door and heard the host say, 'Please come in, we've been waiting for you.'

5

会议室的门虚掩着,我敲了三下,里面传来沉稳的声音:“请进,请坐。”

The meeting room door was ajar, I knocked three times, and a steady voice from inside said, 'Please come in, please take a seat.'

6

护士长看到我站在病房门口,体贴地对我说:“请进,医生还在查房,一会儿就出来。”

The head nurse saw me standing at the ward door and considerately said to me, 'Please come in, the doctor is still doing rounds, they'll be out shortly.'

7

外面下着大雨,他连忙打开门,热情地招呼道:“快请进,别淋湿了,有热水。”

It was raining heavily outside, he quickly opened the door and warmly called out, 'Please come in quickly, don't get wet, there's hot water.'

8

她看到我提着大包小包,赶紧上前一步,帮我拉开门说:“请进,我来帮你拿。”

Seeing me carrying many bags, she quickly stepped forward, pulled the door open for me and said, 'Please come in, I'll help you with these.'

Grammar Patterns

Use '请' (qǐng) before a verb to make a polite request. '进' (jìn) means 'to enter' or 'to come in'. The structure '请进' is a common polite invitation. You can combine '请进' with other polite requests like '请坐' (qǐng zuò - please sit). The word order in '请进' is fixed. This phrase is used when inviting someone to enter a place.

Idioms & Expressions

"请进 (qǐng jìn)"

Please come in.

老师在办公室里,请进。 (Lǎoshī zài bàngōngshì lǐ, qǐng jìn.) The teacher is in the office, please come in.

neutral

"请坐 (qǐng zuò)"

Please sit down.

你看起来很累,请坐。 (Nǐ kàn qǐlái hěn lèi, qǐng zuò.) You look tired, please sit down.

neutral

"谢谢 (xièxie)"

Thank you.

谢谢你的帮助。 (Xièxie nǐ de bāngzhù.) Thank you for your help.

neutral

"不客气 (bù kèqi)"

You're welcome.

谢谢你! 不客气。 (Xièxie nǐ! Bù kèqi.) Thank you! You're welcome.

neutral

"你好 (nǐ hǎo)"

Hello; How do you do.

你好,很高兴认识你。 (Nǐ hǎo, hěn gāoxìng rènshi nǐ.) Hello, nice to meet you.

neutral

"再见 (zàijiàn)"

Goodbye.

我要走了,再见! (Wǒ yào zǒu le, zàijiàn!) I'm leaving, goodbye!

neutral

"对不起 (duìbuqǐ)"

Sorry.

对不起,我迟到了。 (Duìbuqǐ, wǒ chídào le.) Sorry, I'm late.

neutral

"没关系 (méi guānxi)"

It's okay; Never mind.

对不起。 没关系。 (Duìbuqǐ. Méi guānxi.) Sorry. It's okay.

neutral

"请问 (qǐngwèn)"

Excuse me, may I ask...

请问,洗手间在哪里? (Qǐngwèn, xǐshǒujiān zài nǎlǐ?) Excuse me, where is the restroom?

neutral

"没问题 (méi wèntí)"

No problem.

你能帮我吗? 没问题。 (Nǐ néng bāng wǒ ma? Méi wèntí.) Can you help me? No problem.

neutral

Sentence Patterns

A1

请进

请进,请坐。 (Please come in, please sit down.)

A1

请 + verb

请坐。 (Please sit.)

A1

请 + name + verb

老师请进。 (Teacher, please come in.)

A2

请进,(然后) ...

请进,然后去办公室找我。 (Please come in, then go find me in the office.)

A2

如果 ...,请进。

如果你准备好了,请进。 (If you are ready, please come in.)

B1

当 ... 的时候,请进。

当门开着的时候,请进。 (When the door is open, please come in.)

B1

请进,不要客气。

请进,不要客气。 (Please come in, don't be shy/polite.)

B2

您好,请进,请随便坐。

您好,请进,请随便坐。 (Hello, please come in, please sit wherever you like.)

Tips

Literal meaning

The phrase 请进 (qǐng jìn) literally means 'please enter.' 请 (qǐng) means 'please' and 进 (jìn) means 'to enter' or 'to come in.'

Common usage

This is a very common and polite way to invite someone into a room, building, or any space. You'll hear it often in daily interactions.

Responding to an invitation

When someone says 请进 (qǐng jìn), a common and polite response is 谢谢 (xièxie), meaning 'thank you.'

Variations of 'please'

While 请 (qǐng) is the most common way to say 'please' in this context, it's specifically used for requests or invitations, like 'please do something.' It's not generally used for 'please pass the salt' (which would be more like 请把盐递给我, qǐng bǎ yán dì gěi wǒ).

Contextual usage

You can use 请进 (qǐng jìn) when you are already inside and someone is at the door, or if you're opening a door for someone. It's an invitation to cross the threshold.

Opposite phrase

The opposite of 进 (jìn - to enter) is 出 (chū - to exit or to go out). So, 'please go out' would be 请出 (qǐng chū), though you'll more commonly hear 请出去 (qǐng chū qù) which means 'please get out' and is often less polite.

Visual cue

When someone says 请进 (qǐng jìn), they often make a gesturing motion with their hand towards the entrance to reinforce the invitation.

Politeness level

请进 (qǐng jìn) is inherently polite. You don't need to add other polite markers unless you want to be extra formal (e.g., if addressing someone much older or in a very formal setting).

No subject needed

Like many Chinese commands or invitations, you don't need to explicitly state the 'you' (你 - nǐ) when using 请进 (qǐng jìn). It's understood.

Practice scenario

Imagine you are hosting a friend. When they knock on your door, open it and say 请进 (qǐng jìn) with a welcoming smile. They might reply 谢谢 (xièxie).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the door of a house or office

  • 你好,请进!(Hello, please come in!)
  • 里面请进。(Please come in.)
  • 快请进!(Come in quickly!)

Inviting someone into a room

  • 请进我的房间。(Please come into my room.)
  • 请进,我们开始吧。(Please come in, let's start.)
  • 请进,这里有空位。(Please come in, there's a free seat here.)

A shop assistant welcoming a customer

  • 欢迎光临,请进!(Welcome, please come in!)
  • 您好,请进。(Hello, please come in.)
  • 里面请。(Please come in.)

After someone knocks on the door

  • 请进。(Please come in.)
  • 进来。(Come in.)
  • 请进,门没锁。(Please come in, the door is not locked.)

Guiding someone into an elevator or specific area

  • 请进电梯。(Please enter the elevator.)
  • 请进这边。(Please come in this way.)
  • 请进,里面很舒服。(Please come in, it's very comfortable inside.)

Conversation Starters

"Someone knocks on your door. How do you invite them in?"

"You're at a friend's house and they open the door. What might they say?"

"You enter a shop. What greeting might you hear from the staff?"

"You want to invite someone into your office. What do you say?"

"How would you politely tell someone to come into a room when they are hesitating?"

Journal Prompts

Write about a time you were invited into someone's home. What was the first thing they said?

Imagine you are opening a new shop. What would you say to your first customer as they walk in?

Describe a scenario where someone might use '请进' in a formal setting.

Think about a situation where you would tell a friend to '快请进' (come in quickly).

Write a short dialogue between two people where one person invites the other in using '请进'.

Frequently Asked Questions

10 questions

Literally, "请" (qǐng) means 'please' or 'to invite,' and "进" (jìn) means 'to enter' or 'to come in.' So, it directly translates to 'please enter' or 'please come in.'

It's typically used when someone is outside and you're inviting them to step inside your room, office, or home. If they're already in the doorway, it still works to encourage them to fully enter.

Absolutely! It's perfectly appropriate for both formal and informal settings. You can use it when a colleague or client arrives at your office door.

While "请进" is the most common and direct, you might hear things like "进来吧" (jìnlái ba), which is a bit more casual and means 'come on in.' "请进来" (qǐng jìnlái) is also used and means 'please come inside.'

Yes, like in any language, your tone conveys additional meaning. A warm, welcoming tone is best to invite someone in. A flat or abrupt tone might sound less inviting.

A simple "谢谢" (xièxie), meaning 'thank you,' is a polite and appropriate response as you enter.

Not really. "请进" is quite literal and refers to physical entry. For metaphorical invitations, you'd use different phrasing.

It's considered polite to say it, yes. Not saying anything might come across as unwelcoming or imply that you don't want them to enter. A simple gesture might also work, but "请进" is the standard verbal invitation.

"请进" means 'please come in' (enter a space), while "请坐" means 'please sit down' (take a seat). They are both polite invitations but for different actions.

The characters for "请进" are the same in both simplified and traditional Chinese: 请进.

Test Yourself 78 questions

fill blank A1

老师,请___。

Correct! Not quite. Correct answer:

Here, '进' (jìn) means 'to come in', so '请进' means 'please come in'.

fill blank A1

门开着,请___。

Correct! Not quite. Correct answer: 进来

The door is open, so someone should 'come in'. '进来' (jìnlái) means 'come in'.

fill blank A1

朋友来了,我说:请___。

Correct! Not quite. Correct answer:

When a friend arrives, you invite them to 'come in'. '请进' (qǐng jìn) is the correct phrase.

fill blank A1

你听,有人敲门,快说请___。

Correct! Not quite. Correct answer:

If someone is knocking, you tell them to 'come in'. '请进' is the appropriate response.

fill blank A1

办公室的门没关,你可以___。

Correct! Not quite. Correct answer: 进来

If the office door is open, you can 'come in'. '进来' (jìnlái) is 'come in'.

fill blank A1

欢迎!请___。

Correct! Not quite. Correct answer: 进来

'欢迎' (huānyíng) means 'welcome'. After welcoming someone, you invite them to 'come in' with '请进来' (qǐng jìnlái).

listening A1

A common phrase used when inviting someone to enter.

Correct! Not quite. Correct answer: 请进
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

The teacher said: Please come in.

Correct! Not quite. Correct answer: 老师说:请进。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Please come in, my friend.

Correct! Not quite. Correct answer: 请进,我的朋友。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

请进

Focus: qǐng jìn

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

老师请进。

Focus: lǎo shī qǐng jìn

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

请进,请坐。

Focus: qǐng jìn, qǐng zuò

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 请进 房间

This forms a simple instruction: 'Please enter the room.'

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 门 开着 请进

This translates to 'The door is open, please come in.'

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 老师 说 请进

This forms 'The teacher says: Please come in!'

fill blank A2

门没关,你可以_____。

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

If the door is open, you can ask someone to 'please come in'.

fill blank A2

当有人敲门时,你可以说:_____!

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

When someone knocks, you invite them in by saying 'please come in'.

fill blank A2

她打开门,对客人说:_____。

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

She opened the door and invited the guest to 'please come in'.

fill blank A2

我听到敲门声,大声说:_____!

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

You hear a knock and invite someone in by saying 'please come in'.

fill blank A2

如果你在办公室,有人来找你,你可以说:_____。

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

In an office setting, you'd invite someone in with 'please come in'.

fill blank A2

服务员对客人说:_____,这里有空位。

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

The waiter is inviting the guests to enter and see the available seats. '请进' is appropriate here.

listening A2

A person is inviting someone inside because of the cold weather.

Correct! Not quite. Correct answer: 请进,外面很冷。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

A teacher is inviting students into the classroom for a lesson.

Correct! Not quite. Correct answer: 老师说:“请进,开始上课了。”
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Someone is inviting you to enter because there's an empty seat.

Correct! Not quite. Correct answer: 请进,这里有空位。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

请进

Focus: qǐng jìn

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

请进,坐下吧。

Focus: qǐng jìn, zuò xià ba

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

请进,请坐。

Focus: qǐng jìn, qǐng zuò

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank B1

老师说:“同学们,___!”

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

The teacher is inviting students to enter, so '请进' (please come in) is the most appropriate phrase.

fill blank B1

门开着,他对着屋里的人说:"___,屋里很暖和。"

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

The context implies inviting someone to enter a warm room, making '请进' (please come in) the correct choice.

fill blank B1

客人到了,主人赶紧打开门,笑着说:“___!”

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

When guests arrive, the host would invite them to enter, so '请进' (please come in) is the right fit.

fill blank B1

如果你敲门后听到“___”,就可以进去。

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

After knocking, hearing '请进' (please come in) is an invitation to enter.

fill blank B1

外面下雨了,妈妈对站在门口的孩子说:“快___吧!”

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

The mother is inviting the child to come inside to avoid the rain, so '请进' (please come in) is correct.

fill blank B1

会议室的门开着,经理说:“大家___,我们开始开会。”

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

The manager is inviting everyone to enter the meeting room, thus '请进' (please come in) is appropriate.

multiple choice B1

如果你敲门后听到“请进”,这意味着什么?

Correct! Not quite. Correct answer: 你可以进入房间。

“请进”是邀请你进入的意思。

multiple choice B1

当你的朋友站在门外,你希望他们进来时,你会说什么?

Correct! Not quite. Correct answer: 请进!

“请进”用于邀请别人进入一个地方。

multiple choice B1

哪种情况最适合使用“请进”?

Correct! Not quite. Correct answer: 有人在门外敲门。

“请进”通常用于回应敲门声,邀请对方进入。

true false B1

在办公室里,如果有人敲门,你可以说“请进”来邀请他们进来。

Correct! Not quite. Correct answer: True

“请进”是邀请他人进入的礼貌用语。

true false B1

“请进”和“请坐”的意思完全相同。

Correct! Not quite. Correct answer: False

“请进”是请人进来,“请坐”是请人坐下,两者的意思不同。

true false B1

当你的客人已经坐在你家里时,你仍然可以使用“请进”来欢迎他们。

Correct! Not quite. Correct answer: False

“请进”用于邀请人进入,如果客人已经在家,则不再适用。

listening B1

A host welcoming a guest.

Correct! Not quite. Correct answer: 请进,里面请坐。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Students welcoming their teacher.

Correct! Not quite. Correct answer: 老师,请进,我们已经准备好了。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Someone inviting another person in through an open door.

Correct! Not quite. Correct answer: 门开着,请进吧。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

请进,里面有很多空位。

Focus: qǐng jìn

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

你先请进,我马上就到。

Focus: nǐ xiān qǐng jìn

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

请进,别站在门口。

Focus: bié zhàn zài mén kǒu

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Imagine you are at the door of a friend's house. Write a short message inviting them in, using '请进'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

嗨,朋友,你来啦!快请进,我在里面等你呢。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You are working at a reception desk. A visitor arrives. Write what you would say to invite them into the office.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

您好,欢迎您。请进办公室,经理正在等您。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You are inviting someone into your apartment. Write a polite sentence using '请进' and suggesting they take off their shoes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

家里有点乱,但是请进!请您在门口脱鞋。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B1

根据短文,作者对朋友说了什么?

Read this passage:

今天我邀请了几个朋友来家里吃饭。门铃响了,我打开门说:“嗨,你们来了!快请进,饭菜都准备好了。” 朋友们笑着走进了屋子。

根据短文,作者对朋友说了什么?

Correct! Not quite. Correct answer: 欢迎他们进来

短文里提到“快请进”,这表示欢迎朋友进来。

Correct! Not quite. Correct answer: 欢迎他们进来

短文里提到“快请进”,这表示欢迎朋友进来。

reading B1

服务员为什么说“请进”?

Read this passage:

服务员看到顾客站在门口,于是微笑着说:“欢迎光临,请进!” 顾客听了很高兴,就跟着服务员走进了餐厅。

服务员为什么说“请进”?

Correct! Not quite. Correct answer: 因为顾客刚到店里

“欢迎光临,请进”是欢迎顾客来店里的常用表达。

Correct! Not quite. Correct answer: 因为顾客刚到店里

“欢迎光临,请进”是欢迎顾客来店里的常用表达。

reading B1

根据短文,李老师为什么说“请进”?

Read this passage:

会议室的门开着,李老师对门外的人说:“请进,会议马上开始了。” 几位同事听后,就陆陆续续地走进了会议室。

根据短文,李老师为什么说“请进”?

Correct! Not quite. Correct answer: 他想邀请门外的人进入会议室

李老师说“请进”是为了让门外的人进入会议室参加会议。

Correct! Not quite. Correct answer: 他想邀请门外的人进入会议室

李老师说“请进”是为了让门外的人进入会议室参加会议。

listening C1

The speaker is inviting someone in because it's cold outside.

Correct! Not quite. Correct answer: 请进,外面太冷了。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

A student is asking for permission to enter.

Correct! Not quite. Correct answer: 老师,我可以请进吗?
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

Someone is indicating that the door is open and inviting another person to enter.

Correct! Not quite. Correct answer: 门开着呢,请进吧。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

当有人敲门时,你会怎么说来邀请他们进入?

Focus: 请进 (qǐng jìn)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

如果你在办公室里,有同事来找你,你会怎么礼貌地请他们进来?

Focus: 请进 (qǐng jìn)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

在什么情况下,你会用“请进”来回应别人的敲门声?

Focus: 请进 (qǐng jìn)

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank C2

当客人敲门时,主人会说:“___”。

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

在客人敲门时,最自然的邀请是“请进”,意为“请进来”。

fill blank C2

面试官打开门,微笑着对我说:“___。”

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

面试官邀请你进入房间,所以“请进”是唯一符合情境的选项。

fill blank C2

雨下得很大,我看到朋友站在门口,赶紧说:“别在外面淋雨了,___。”

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

下雨时邀请朋友进来避雨,所以“请进”最合适。

fill blank C2

房间里暖和,外面很冷,妈妈对孩子说:“快点___吧。”

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

在这种情境下,妈妈是让孩子从寒冷的外面进入温暖的房间,所以“请进”是正确的。

fill blank C2

办公室的门虚掩着,我敲了敲,里面传来声音:“___。”

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

敲门后,对方让你进去,因此“请进”符合语境。

fill blank C2

服务员看到客人站在餐厅门口,礼貌地说:“欢迎光临,___。”

Correct! Not quite. Correct answer: 请进

服务员欢迎客人进入餐厅,最常见的说法是“欢迎光临,请进”。

multiple choice C2

在以下哪个情境中,使用“请进”最为恰当?

Correct! Not quite. Correct answer: C

“请进”用于直接邀请某人进入你所在的物理空间。

multiple choice C2

如果一位客人敲了你的办公室门,你打开门后,最礼貌的邀请方式是?

Correct! Not quite. Correct answer: C

“请进”是最常用和最礼貌的邀请方式,适用于正式和非正式场合。

multiple choice C2

当你是一个商店的店员,有顾客走进店里时,除了说“欢迎光临”,你还可以说以下哪句话来表示欢迎?

Correct! Not quite. Correct answer: C

“请进”在这里表示欢迎顾客进入商店,与“欢迎光临”搭配使用,更显礼貌和周到。

true false C2

“请进”只能在主人邀请客人进入自己家时使用。

Correct! Not quite. Correct answer: False

“请进”可以在任何需要邀请某人进入物理空间的情境中使用,例如办公室、商店等,不限于家庭。

true false C2

在非常正式的商务场合,使用“请进”是不合适的,应该用更复杂的表达。

Correct! Not quite. Correct answer: False

“请进”是非常礼貌和通用的表达,在商务场合也完全适用,不会显得不正式。

true false C2

如果你想让某人快点进来,可以直接说“请进”,而不需要加上其他表示速度的词语。

Correct! Not quite. Correct answer: True

“请进”本身就带有邀请的意思,如果需要强调速度,可以额外加上“快”等词,但即使不加,“请进”也足以表达邀请。

listening C2

A student inviting a teacher into a classroom.

Correct! Not quite. Correct answer: 老师,请进!我们已经准备好了。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

Someone encouraging a hesitant guest to enter.

Correct! Not quite. Correct answer: 门开着,请进吧,不用客气。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

Inviting someone inside to escape the rain.

Correct! Not quite. Correct answer: 下雨了,快请进屋里躲躲雨。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

请进,外面风大。

Focus: qǐng jìn

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

没关系,请进,别站在门口。

Focus: méi guān xi, qǐng jìn

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

会议室的门没锁,请进。

Focus: qǐng jìn

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 78 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!