To formally and clearly express one's stance or truth in a serious context.
Word in 30 Seconds
- To state a position clearly and formally.
- Used to clarify facts or defend principles.
- Commonly found in legal and professional documents.
1) 概览:申明是一个正式的动词,由“申”(表达、诉说)和“明”(清楚、明白)组成。它不仅仅是简单的说话,更包含了一种郑重的承诺或立场表达。通常在法律、外交、学术或正式公文中出现。
2) 使用模式:申明常与“立场”、“态度”、“原则”等名词搭配。句式结构多为“申明+宾语”或“申明+从句”。例如:“他再次申明了自己的立场。”
3) 常见语境:主要用于澄清事实、纠正误解或重申某种原则。在面对争议时,个人或机构通过申明来划定界限,确保传达的信息不被曲解。
4) 近义词辨析:与“声明”相比,“申明”更侧重于口头或书面表达的“解释”和“阐述”过程;而“声明”更多指代一份正式的文件或公告。与“说明”相比,“申明”语气更重,带有维护自身利益或原则的色彩。
Examples
他再次申明了自己的立场。
everydayHe reiterated his position.
公司对此事发布了书面申明。
formalThe company issued a written statement regarding this matter.
我必须申明,这并不是我的主意。
informalI must clarify that this was not my idea.
学者在论文中申明了研究的局限性。
academicThe scholar stated the limitations of the study in the paper.
Common Collocations
Common Phrases
特此申明
hereby declare
严正申明
solemnly state
申明理由
state the reasons
Often Confused With
声明 usually refers to a noun (a statement/announcement) or a formal act, while 申明 focuses on the process of clarifying a point.
说明 is neutral and can be used in almost any context to explain how something works or why something happened.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The word '申明' is strictly formal. It is rarely used in casual conversation. It implies a sense of responsibility and seriousness when making a claim. Ensure you use it when addressing professional or public audiences.
Common Mistakes
Learners often use '申明' when they should use '说明'. Remember that '说明' is for explaining details or instructions, while '申明' is for taking a stance or defending a principle. Do not use it for trivial matters.
Tips
Focus on Formal Contexts
Use '申明' when you need to sound professional or authoritative. It is perfect for workplace emails or public announcements.
Avoid Overuse in Casual Talk
Using '申明' in casual settings might make you sound overly stiff or defensive. Stick to simpler verbs like '说' or '解释'.
Reflecting Sincerity and Weight
In Chinese culture, formally '申明' something implies you are taking responsibility for your words. It carries more weight than a casual promise.
Word Origin
The word combines '申' (to extend/report) and '明' (bright/clear). Historically, it meant to report clearly to a superior or the public.
Cultural Context
In Chinese bureaucratic and formal culture, '申明' is a way to ensure accountability. It is often used by officials or representatives to minimize ambiguity in high-stakes situations.
Memory Tip
Think of '申' as 'extending' your words and '明' as 'clearing' the air. You are extending your clear stance to everyone.
Frequently Asked Questions
4 questions“声明”通常指一份正式的公文或告示,而“申明”侧重于表达的动作,即郑重地说明某个观点或立场。
不建议在非常随意的对话中使用,因为它显得过于正式。在日常交流中,使用“说明”或“强调”会更自然。
通常接立场、态度、原则、事实等严肃的名词,或者接一个完整的句子来解释原因。
使用时应保持严肃、坚定且客观的语气,因为它通常是为了解决误解或维护权威。
Test Yourself
公司领导在会议上再次___:我们将严格遵守行业规定。
在正式会议上强调原则,用“申明”最贴切。
下列哪种情况最适合使用“申明”?
“申明”用于正式的立场表达。
立场 / 他 / 自己的 / 再次 / 申明
标准的中文动宾短语结构。
Score: /3
Summary
To formally and clearly express one's stance or truth in a serious context.
- To state a position clearly and formally.
- Used to clarify facts or defend principles.
- Commonly found in legal and professional documents.
Focus on Formal Contexts
Use '申明' when you need to sound professional or authoritative. It is perfect for workplace emails or public announcements.
Avoid Overuse in Casual Talk
Using '申明' in casual settings might make you sound overly stiff or defensive. Stick to simpler verbs like '说' or '解释'.
Reflecting Sincerity and Weight
In Chinese culture, formally '申明' something implies you are taking responsibility for your words. It carries more weight than a casual promise.
Examples
4 of 4他再次申明了自己的立场。
He reiterated his position.
公司对此事发布了书面申明。
The company issued a written statement regarding this matter.
我必须申明,这并不是我的主意。
I must clarify that this was not my idea.
学者在论文中申明了研究的局限性。
The scholar stated the limitations of the study in the paper.
Related Content
Related Vocabulary
More communication words
承认
A2to admit; to acknowledge
恐怕
B1I'm afraid that...; perhaps; probably. Used to express concern, uncertainty, or to soften a polite refusal.
同意
A1to agree
虽然...但是...
A2although...but...
公告
B1announcement
回答
A1to answer; to reply
接听
B2To answer (a phone call).
致歉
B2To express an apology formally. This is a critical term for IELTS letters of apology.
提问
A1To ask a question; to pose an inquiry.
广播
A2Broadcast.