At the A1 level, you only need to know that 存款 (cúnkuǎn) means 'money in the bank.' You might learn it alongside other basic money words like 钱 (qián - money) and 银行 (yínháng - bank). At this stage, don't worry about complex banking terms. Just focus on the idea that 存款 is the money you have saved. You can use it in very simple sentences like '我有存款' (I have deposits) or '我没有存款' (I don't have deposits). Think of it as a more formal way to say 'bank money.' You will mostly see this word on signs at the bank or on ATM screens when you are traveling. It is a useful word to recognize so you know where to go to put money into your account. Remember, the first character 存 (cún) looks like a person standing next to a small child or a seedling, which can help you remember the idea of 'preserving' or 'nurturing' your money for the future.
At the A2 level, you should be able to use 存款 (cúnkuǎn) in basic transactional contexts. You should understand the difference between the noun 存款 (deposit/savings) and the verb phrase 存钱 (to save/deposit money). You can now use measure words like 笔 (bǐ) to describe a specific sum of money, such as '一笔存款' (a sum of deposit). You should also be able to understand simple phrases like '我的存款不多' (My deposits are not many) or '他去银行存了一笔存款' (He went to the bank to make a deposit). At this level, you might also encounter the opposite word, 取款 (qǔkuǎn - withdrawal), and you should be able to distinguish between them on an ATM screen. You are starting to talk about your daily life and financial habits, so being able to say whether you have enough 存款 for a trip or a new phone is a key skill.
By B1, you are expected to use 存款 (cúnkuǎn) in more varied contexts, including discussions about personal finance and future plans. You should be familiar with common types of deposits, such as 活期存款 (huóqī cúnkuǎn) for demand deposits and 定期存款 (dìngqī cúnkuǎn) for fixed-term deposits. You can discuss interest rates using the term 存款利息 (cúnkuǎn lìxī). At this level, you should be able to explain *why* you are saving money, for example: '为了以后买房子,我每个月都会存一笔存款' (In order to buy a house in the future, I save a sum of money every month). You are also becoming more aware of the cultural importance of 存款 in Chinese society, where it is often linked to security and social status. You might read short articles about banking or listen to news clips where this word is used in a slightly more formal tone than in casual conversation.
At the B2 level, 存款 (cúnkuǎn) is used in a wide range of professional and academic contexts. You should be able to discuss economic trends, such as '存款准备金率' (deposit reserve rate) or '存款保险制度' (deposit insurance system). You can use the word as part of complex grammatical structures, such as '随着存款的增加,人们的消费意愿可能会降低' (As deposits increase, people's willingness to consume may decrease). You should also be able to distinguish between 存款 and more nuanced synonyms like 储蓄 (chǔxù) or 积蓄 (jīxù) depending on the context. At this stage, you can handle banking transactions entirely in Chinese, including negotiating terms for a fixed deposit or understanding the fine print on a financial contract. You are comfortable using 存款 in both its literal sense and its broader economic sense when discussing national or global financial issues.
At the C1 level, you have a deep understanding of the nuances of 存款 (cúnkuǎn). You can use it in sophisticated arguments about macroeconomics, such as discussing the impact of '负利率政策' (negative interest rate policy) on '储蓄存款' (savings deposits). You are familiar with idiomatic expressions and formal literary ways to refer to money and wealth. You can read complex financial reports and understand the difference between various types of deposits in a corporate setting, such as '保证金存款' (margin deposits) or '信托存款' (trust deposits). You can also appreciate the word's use in literature and film, where it might be used metaphorically to represent a character's emotional or social 'reserves.' Your usage is indistinguishable from a native speaker, and you can switch between informal (存钱) and highly formal (存款) registers with ease depending on your audience and purpose.
At the C2 level, your mastery of 存款 (cúnkuǎn) is complete. You can engage in high-level debates about the '流动性陷阱' (liquidity trap) and how it relates to high levels of 存款 in the banking system. You understand the historical evolution of the term and its place in the broader linguistic landscape of the Sinitic languages. You can analyze the subtle sociolinguistic implications of how people discuss their 存款 in different regions of the Chinese-speaking world. Whether you are writing a doctoral thesis on Chinese banking history or delivering a keynote speech at a financial summit, you use 存款 with absolute precision. You are also aware of how the word interacts with emerging technologies like decentralized finance (DeFi) and how the concept of a 'deposit' is changing in the 21st century. For you, 存款 is not just a word, but a complex concept that you can manipulate and discuss from any angle—economic, social, historical, or linguistic.

存款 in 30 Seconds

  • 存款 (cúnkuǎn) is a noun meaning 'bank deposit' or 'savings held in a bank.'
  • It is commonly used in banking, personal finance, and official contexts to describe stored funds.
  • The word is distinct from the verb '存钱' (to save money), which is more common in spoken Chinese.
  • Key types include 活期存款 (demand deposits) and 定期存款 (fixed-term deposits).

The Chinese term 存款 (cúnkuǎn) is a fundamental noun in the realm of personal finance and daily life. At its core, it refers to money that has been placed into a bank account or a similar financial institution for safekeeping or to earn interest. In modern Chinese society, where saving for the future is culturally emphasized, this word appears frequently in conversations ranging from casual family discussions about budgeting to formal banking transactions. Understanding 存款 is essential for anyone navigating the Chinese-speaking world, as it bridges the gap between basic survival vocabulary and financial literacy. Whether you are opening your first bank account in Shanghai or discussing long-term goals with a financial advisor, this term is your primary vehicle for describing your liquid assets stored within the banking system.

Literal Meaning
The character 存 (cún) means to store, preserve, or exist, while 款 (kuǎn) refers to a sum of money or a fund. Together, they literally mean 'stored funds.'
Banking Context
Used to describe the act of depositing money (as a verb-object construction) or the resulting balance (as a noun).
Social Context
Often discussed in relation to marriage, buying a house, or retirement, reflecting the high savings rate in many Chinese-speaking regions.

我的银行卡里有一笔存款。(Wǒ de yínháng kǎ lǐ yǒu yī bǐ cúnkuǎn.) - I have a sum of deposit in my bank card.

In everyday usage, 存款 functions primarily as a noun. You might hear people talk about their 'limited deposits' (存款有限) or 'increasing their deposits' (增加存款). It is distinct from 现金 (xiànjīn, cash) because 存款 specifically implies that the money is held by a third party, like a bank. As China transitions into a more digital-first economy with platforms like Alipay and WeChat Pay, 存款 still remains the formal term used in official bank statements and apps. It carries a sense of security and stability. For learners, mastering this word involves understanding its collocations with verbs like 存 (to save/deposit) and 取 (to withdraw). For example, 存款 interest is called 存款利息 (cúnkuǎn lìxī), a crucial term for anyone looking to grow their wealth.

他把所有的存款都用来买房了。(Tā bǎ suǒyǒu de cúnkuǎn dōu yòng lái mǎifáng le.) - He used all his deposits to buy a house.

Historically, the concept of 存款 evolved alongside the development of Chinese banking, from traditional 'Piaohao' (draft banks) in the Qing Dynasty to modern international financial hubs. The word reflects a cultural value placed on thrift and preparation for 'rainy days' (未雨绸缪). In modern literature and media, 存款 is often a plot point—representing a character's hard work, their ticket to a better life, or sometimes the source of family conflict. It is more than just numbers on a screen; it is a symbol of financial health and future possibility.

银行的存款利率最近下降了。(Yínháng de cúnkuǎn lìlǜ zuìjìn xiàjiàng le.) - The bank's deposit interest rates have decreased recently.

你需要出示存款证明来申请签证。(Nǐ xūyào chūshì cúnkuǎn zhèngmíng lái shēnqǐng qiānzhèng.) - You need to show a deposit certificate to apply for a visa.

活期存款比定期存款更灵活。(Huóqī cúnkuǎn bǐ dìngqī cúnkuǎn gèng línghuó.) - Demand deposits are more flexible than fixed deposits.

Common Measure Word
笔 (bǐ) is the standard measure word for sums of money or deposits. Example: 一笔存款 (a sum of deposit).
Formal Usage
In legal or accounting contexts, 存款 is the only acceptable term for bank balances, appearing in balance sheets and contracts.

Using 存款 correctly requires an understanding of its role as a noun and its interaction with specific verbs. While it sounds simple, the nuance lies in whether you are talking about the *act* of depositing or the *amount* deposited. In most cases, 存款 refers to the balance. When used as a verb, it is a separable verb (离合词), but more often, people use the noun form within a verb phrase. For instance, to say 'I want to deposit money,' you would say '我要存钱' (Wǒ yào cún qián), but if you want to say 'I have 10,000 yuan in deposit,' you use '我有一万块存款' (Wǒ yǒu yīwàn kuài cúnkuǎn). This distinction is vital for sounding natural.

这笔存款是为孩子上大学准备的。(Zhè bǐ cúnkuǎn shì wèi háizi shàng dàxué zhǔnbèi de.) - This deposit is prepared for the child to go to university.

When discussing different types of accounts, 存款 is paired with adjectives. The two most common types are 活期存款 (huóqī cúnkuǎn, demand/current deposit) and 定期存款 (dìngqī cúnkuǎn, fixed/time deposit). 活期 implies liquidity—you can take it out anytime. 定期 implies a commitment for a specific period, usually earning higher interest. In sentences, these terms usually function as the subject or the direct object. For example: '定期存款的利息更高' (Interest on fixed deposits is higher). Understanding these pairings allows you to navigate banking apps or talk to tellers with confidence.

我打算把这部分钱转为定期存款。(Wǒ dǎsuàn bǎ zhè bùfèn qián zhuǎn wèi dìngqī cúnkuǎn.) - I plan to convert this portion of money into a fixed deposit.

Another frequent sentence pattern involves the verb 提取 (tíqu, to withdraw) or 取 (qǔ). You 'extract' or 'take' your 存款. '他从银行取出了他的存款' (He took out his deposit from the bank). In a professional setting, you might encounter the term 存款总额 (cúnkuǎn zǒng'é, total deposit amount) or 存款基数 (cúnkuǎn jīshù, deposit base). These are common in economic news reports or business meetings. If you are a student, you might hear about 存款证明 (cúnkuǎn zhèngmíng, proof of funds), which is a document required for visa applications to prove you can support yourself abroad.

银行正在核对客户的存款信息。(Yínháng zhèngzài héduì kèhù de cúnkuǎn xìnxī.) - The bank is verifying the customers' deposit information.

Pattern: [Subject] + [Verb] + [存款]
Example: 我存了一笔存款。(I made a deposit.) Note: This is formal; '我存了钱' is more common.
Pattern: [Adjective] + [存款]
Example: 巨额存款 (jù'é cúnkuǎn) - A huge amount of deposit.

In more complex sentences, 存款 can be part of a comparison. '我的存款比他多' (My deposits are more than his). Or it can be used to indicate a state of being: '他现在没有存款' (He has no deposits right now). This is a very common way to describe someone's financial status. In the context of the digital economy, you might also see 虚拟存款 (xūnǐ cúnkuǎn, virtual deposits) or 电子存款 (diànzǐ cúnkuǎn, electronic deposits), though the base word remains the same. Mastering these patterns allows you to discuss personal finance with the same ease as you would in English.

这些存款足以后支付你三年的学费。(Zhèxiē cúnkuǎn zúyǐ zhīfù nǐ sān nián de xuéfèi.) - These deposits are enough to pay for your tuition for three years.

The word 存款 is ubiquitous in the Chinese-speaking world, appearing in both high-stakes financial environments and everyday digital interfaces. One of the most common places you will see it is on the screen of an ATM (自动取款机). When you finish a transaction, the screen might display your '账户余额' (account balance), but if you are choosing an action, you will see '存款' for 'Deposit' and '取款' for 'Withdrawal'. In this context, 存款 acts as an instruction. Similarly, on mobile banking apps like those from ICBC, Bank of China, or even within the financial sections of WeChat and Alipay, 存款 is the standard label for your savings products.

请在屏幕上选择“存款”选项。(Qǐng zài píngmù shàng xuǎnzé 'cúnkuǎn' xuǎnxiàng.) - Please select the 'Deposit' option on the screen.

In the news, 存款 is a key economic indicator. You will hear news anchors discussing the '居民存款' (household deposits) and how they have increased or decreased over a quarter. This is often used to gauge consumer confidence—if deposits are high, it might mean people are saving rather than spending, which is a major topic of discussion in the Chinese economy. Financial talk shows and podcasts frequently debate the merits of '大额存单' (large-denomination certificates of deposit) versus other investment vehicles like stocks or gold. If you are listening to business news in Mandarin, 存款 is a word you will hear every few minutes.

今年第一季度,全国存款总额大幅增长。(Jīnnián dì yī jìdù, quánguó cúnkuǎn zǒng'é dàfú zēngzhǎng.) - In the first quarter of this year, the national total deposits grew significantly.

In social settings, the word is used more indirectly. While it can be considered rude to ask someone directly '你有多少存款?' (How much deposit do you have?), people often discuss '存钱' (saving money) as a habit. However, in more formal social contexts—like meeting a potential spouse's parents (a common trope in Chinese TV dramas)—the topic of 存款 might come up as a measure of stability. In these 'blind date' or 'marriage market' scenarios, 存款, along with '房' (house) and '车' (car), forms the 'big three' of financial security. You'll hear it in dramas like *Ode to Joy* or *Nothing But Thirty*, where characters grapple with the pressures of urban life and financial independence.

为了买房,他们已经攒了五年的存款。(Wèile mǎifáng, tāmen yǐjīng zǎnle wǔ nián de cúnkuǎn.) - To buy a house, they have already saved up deposits for five years.

Lastly, you'll see it in advertisements. Banks are constantly competing for your 存款 by offering higher interest rates or gifts for new accounts. Look at the posters outside banks in any Chinese city; they will prominently feature the word 存款 alongside numbers like 3.5% or 4.0% (representing the annual interest rate, 年利率). Even in the digital space, pop-up ads on financial apps will encourage you to '让你的存款增值' (make your deposits increase in value). From the physical bank branch to the digital wallet, 存款 is the central term for money at rest, waiting to be used or grown.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 存款 is confusing it with the verb phrase 存钱 (cún qián). In English, 'deposit' can be both a noun ('I have a deposit') and a verb ('I will deposit the money'). In Chinese, while 存款 can occasionally function as a verb, it is primarily a noun. If you want to say 'I am going to the bank to deposit money,' saying '我要去银行存款' (Wǒ yào qù yínháng cúnkuǎn) is correct but very formal. Using '我要去银行存钱' (Wǒ yào qù yínháng cún qián) is much more natural in daily speech. Beginners often over-formalize their speech by using 存款 everywhere they would use 'deposit' in English.

❌ 我存款了五十块。(Incorrect usage as a simple verb)
✅ 我存了五十块钱。(Correct: I saved/deposited 50 yuan.)

Another common error is the misuse of measure words. Since 存款 refers to money, students often try to use '个' (ge) as a general measure word. However, money and financial sums have specific measure words. The most appropriate one for 存款 is 笔 (bǐ), which is used for transactions, deals, or sums of money. Saying '一个存款' (yī gè cúnkuǎn) sounds unnatural and 'foreign.' Always remember: 一笔存款. If you are talking about the total amount, you don't need a measure word; you just say '我的存款' (my deposit/savings).

❌ 我有一位存款。(Incorrect measure word)
✅ 我有一笔存款。(Correct: I have a sum of deposit.)

Confusing 存款 (cúnkuǎn) with 积蓄 (jīxù) is another subtle mistake. While both can be translated as 'savings,' 存款 specifically refers to money in a bank. 积蓄 is a broader term that refers to all the money you have saved up over a long period, which might include cash under the mattress, investments, or bank deposits. If you are talking about your life savings, 积蓄 is often more emotive and appropriate. If you are talking about the balance on your bank app, 存款 is the correct technical term. Using 存款 to describe a pile of cash you have at home is technically inaccurate.

Mistake: Confusing with 'Balance'
存款 is the money deposited; 余额 (yú'é) is the remaining balance. While often the same, 余额 is the term used on receipts and in apps to show how much is left.
Mistake: Incorrect Verb Pairing
People often say '做存款' (do a deposit), which is a direct translation from some languages. In Chinese, use 存 (cún, to deposit) or 办理 (bànlǐ, to process/handle) a deposit.

Finally, learners sometimes forget the difference between 存款 and 贷款 (dàikuǎn). 存款 is money you *give* to the bank (deposit), whereas 贷款 is money the bank *gives* to you (loan). They look similar because they both end in 款 (money/fund), and beginners often swap them. This can lead to very confusing (and potentially expensive!) conversations at the bank. Always double-check the first character: 存 (store) vs 贷 (lend).

Understanding 存款 is easier when you compare it to its synonyms and related terms. Each has a slightly different shade of meaning or is used in different contexts. By learning these alternatives, you can make your Chinese sound more precise and sophisticated.

储蓄 (chǔxù)
Often used as 'savings' in a more general or institutional sense. A 'savings account' is a 储蓄账户. It emphasizes the act of saving over time.
积蓄 (jīxù)
Refers to 'accumulated savings' or 'life savings'. It has a more personal and long-term connotation. You use this when talking about money saved through hard work over many years.
余额 (yú'é)
Meaning 'balance'. This is the specific number you see on your bank statement. 存款 is the money you put in; 余额 is what is left after all transactions.
资金 (zījīn)
Meaning 'funds' or 'capital'. This is a more formal and business-oriented term. You wouldn't call the 50 yuan in your pocket '资金', but a company might have '资金' for a new project.

When deciding which word to use, consider the 'formality scale'. 存钱 is the most informal (spoken). 存款 is neutral to formal (banking/official). 储蓄 is formal and often used in economic contexts. For example, 'I need to save money' is '我要存钱'. 'My bank deposit is 1000 yuan' is '我的银行存款有一千元'. 'The national savings rate is high' is '国家的储蓄率很高'.

Comparison: 存款 (Bank Deposit) vs. 积蓄 (Life Savings).
存款 is about the location (bank); 积蓄 is about the effort and time taken to save it.

In the world of investment, you might also hear 本金 (běnjīn), which means 'principal'. This is the initial amount of 存款 before interest is added. Another related term is 头寸 (tóucùn), a specialized banking term for 'cash position' or 'available funds,' though you will likely only encounter this if you work in finance. For most learners, distinguishing between 存款, 储蓄, and 积蓄 will cover 95% of all situations related to saving money.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient China, '款' also referred to the inscriptions on bronze vessels. It wasn't until much later that it became the standard term for money in financial transactions.

Pronunciation Guide

UK /tsʰwən²¹⁴ kʰwan²¹⁴/
US /tsʰwən²¹⁴ kʰwan²¹⁴/
The stress is equal on both syllables, as is typical in Mandarin Chinese compound nouns.
Rhymes With
存 (cún) rhymes with: 尊 (zūn), 轮 (lún), 门 (mén) 款 (kuǎn) rhymes with: 短 (duǎn), 满 (mǎn), 远 (yuǎn)
Common Errors
  • Pronouncing 'c' as 'k' (it should be 'ts').
  • Forgetting the 'w' sound in 'kuan'.
  • Confusing the tones: 存款 is cún (2nd) kuǎn (3rd).
  • Pronouncing 'un' as 'oon' instead of a shorter 'wen' sound.
  • Aspirating the 'c' too much or not at all.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The characters are relatively common and easy to recognize for A2 learners.

Writing 3/5

The character 款 (kuǎn) has many strokes and can be tricky to write correctly.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward, but the third tone on 'kuǎn' needs care.

Listening 2/5

Commonly heard in banks and news, making it easy to pick up.

What to Learn Next

Prerequisites

钱 (Money) 银行 (Bank) 存 (To store) 款 (Sum/Fund) 有 (To have)

Learn Next

利息 (Interest) 贷款 (Loan) 投资 (Investment) 理财 (Financial management) 余额 (Balance)

Advanced

通货膨胀 (Inflation) 资产配置 (Asset allocation) 流动性 (Liquidity) 准备金 (Reserves) 收益率 (Yield rate)

Grammar to Know

Separable Verbs (离合词)

存了一笔钱 (Saved a sum of money) - Here 存 is the verb and 钱 is the object.

Measure Words for Money

一笔 (bǐ) is the standard measure word for 存款.

Purpose with 为了 (wèile)

为了买房,他存了很多存款。

Expressing 'Enough' with 够 (gòu)

我的存款不够买这辆车。

Directional Complements with 存

把钱存进去 (Deposit the money in).

Examples by Level

1

我有存款。

I have deposits.

Simple subject-verb-object structure.

2

他没有存款。

He does not have deposits.

Using '没有' to negate possession.

3

银行里有我的存款。

My deposits are in the bank.

Location structure: [Location] + 有 + [Noun].

4

这是你的存款吗?

Is this your deposit?

Simple question with '吗'.

5

我喜欢存款。

I like saving money (deposits).

Subject + 喜欢 + Noun.

6

存款在银行。

The deposit is at the bank.

Subject + 在 + Location.

7

你有多少存款?

How much deposit do you have?

Question using '多少'.

8

这是一笔存款。

This is a sum of deposit.

Using the measure word '笔'.

1

我每个月存一笔存款。

I save a sum of money every month.

Time phrase + Verb + Measure word + Noun.

2

他在银行办理存款。

He is processing a deposit at the bank.

Using '办理' (to process) with '存款'.

3

我的存款够买手机了。

My deposits are enough to buy a phone.

Adjective '够' (enough) + Verb phrase.

4

请给我看你的存款证明。

Please show me your deposit certificate.

Imperative sentence with '请'.

5

自动取款机可以存款吗?

Can the ATM take deposits?

Question about ability using '可以'.

6

他把存款取出来了。

He took out the deposit.

Using the '把' construction for disposal.

7

这笔存款有很多利息。

This deposit has a lot of interest.

Noun + 有 + Adjective + Noun.

8

我们要增加银行存款。

We need to increase our bank deposits.

Using '增加' (to increase) as a verb.

1

活期存款的利息通常比较低。

The interest on demand deposits is usually relatively low.

Using '通常' (usually) and '比较' (relatively).

2

如果你想赚更多钱,应该选择定期存款。

If you want to earn more money, you should choose fixed deposits.

Conditional sentence with '如果...应该...'.

3

这笔存款是他辛苦工作攒下来的。

This deposit was saved up from his hard work.

Resultative complement '下来' (saved up).

4

他的存款总额已经超过了十万。

His total deposit amount has already exceeded 100,000.

Using '超过' (to exceed).

5

银行会保护客户的存款安全。

The bank will protect the security of customers' deposits.

Future intent with '会' and the noun phrase '存款安全'.

6

没有存款,他感到很不安全。

Without deposits, he feels very insecure.

Using '没有...' as a condition for a feeling.

7

存款利率是由中央银行决定的。

Deposit interest rates are determined by the central bank.

Passive structure with '由...决定'.

8

他把所有的存款都投进了股市。

He put all his deposits into the stock market.

Using '把' with '都' for emphasis.

1

为了应对通货膨胀,人们开始减少存款。

To deal with inflation, people have started to reduce their deposits.

Purpose clause with '为了' and '应对'.

2

银行最近推出了高收益的存款产品。

The bank recently launched high-yield deposit products.

Using '推出' (to launch) and '高收益' (high yield).

3

存款证明是申请留学签证的必要材料。

A deposit certificate is a necessary material for applying for a student visa.

A is B structure with complex noun phrases.

4

我们需要分析存款增长背后的原因。

We need to analyze the reasons behind the growth in deposits.

Using '分析' (to analyze) and '背后' (behind/underlying).

5

即使存款不多,他也坚持每个月捐款。

Even if his deposits are not many, he insists on donating every month.

Concessive clause with '即使...也...'.

6

这笔存款的到期时间是明年六月。

The maturity date of this deposit is next June.

Noun phrase '到期时间' (maturity/expiration time).

7

由于经济不稳定,存款保险变得尤为重要。

Due to economic instability, deposit insurance has become particularly important.

Reason clause with '由于' and '尤为' (especially).

8

他利用这笔存款作为创业的启动资金。

He used this deposit as start-up capital for his business.

Using '利用...作为...' (use... as...).

1

该银行的存款规模在同行业中处于领先地位。

The bank's deposit scale is in a leading position within the industry.

Formal structure '处于...地位'.

2

存款利率的波动直接影响到普通家庭的收入。

Fluctuations in deposit interest rates directly affect the income of ordinary families.

Subject (fluctuation) + 影响到 (affects).

3

在资产配置中,存款虽然安全,但收益相对较低。

In asset allocation, although deposits are safe, the returns are relatively low.

Contrast structure '虽然...但...' in a professional context.

4

政府通过调整存款准备金率来调控宏观经济。

The government regulates the macroeconomy by adjusting the deposit reserve ratio.

Using '通过...来...' (by means of... to...).

5

由于缺乏投资渠道,大量资金涌入了银行存款。

Due to a lack of investment channels, a large amount of funds flooded into bank deposits.

Using '涌入' (to flood/pour into) metaphorically.

6

存款的流动性是衡量银行财务健康的重要指标。

The liquidity of deposits is an important indicator for measuring a bank's financial health.

Noun phrase '衡量...的指标' (indicator to measure...).

7

他将这笔巨额存款分散存放在不同的银行中。

He distributed this huge deposit across different banks.

Using '分散' (to disperse/distribute).

8

存款的性质决定了其在法律上的受保护程度。

The nature of the deposit determines its degree of legal protection.

Formal subject '存款的性质' and object '受保护程度'.

1

高储蓄率背后的高存款倾向反映了深层社会保障的缺失。

The high propensity for deposits behind the high savings rate reflects a deep-seated lack of social security.

Abstract academic subject and '反映' (reflects).

2

存款市场的竞争格局正因互联网金融的兴起而发生剧变。

The competitive landscape of the deposit market is undergoing a dramatic change due to the rise of internet finance.

Using '正因...而...' (is precisely because... that...).

3

在极端金融危机下,存款挤兑可能导致银行体系的崩溃。

Under extreme financial crises, bank runs (deposit runs) can lead to the collapse of the banking system.

Using '挤兑' (bank run) in context with '存款'.

4

存款的数字化转型对传统银行的物理网点构成了严峻挑战。

The digital transformation of deposits poses a severe challenge to the physical branches of traditional banks.

Using '构成...挑战' (pose a challenge).

5

通过差异化存款利率,银行试图吸引特定层级的客户群体。

Through differentiated deposit interest rates, banks attempt to attract specific tiers of customer groups.

Using '差异化' (differentiated) and '试图' (attempt).

6

存款的法律所有权在某些复杂的信托架构下变得模糊不清。

The legal ownership of deposits becomes blurred under certain complex trust structures.

Using '模糊不清' (blurred/unclear).

7

国民存款的总量及其结构是制定货币政策的关键考量因素。

The total volume and structure of national deposits are key considerations for formulating monetary policy.

Complex compound subject and '考量因素' (consideration factor).

8

存款利息的税收政策调整旨在引导居民进行多元化投资。

The adjustment of tax policies on deposit interest aims to guide residents toward diversified investments.

Using '旨在' (aims to) and '多元化' (diversified).

Common Collocations

定期存款
活期存款
存款利息
存款证明
存款余额
办理存款
提取存款
存款保险
大额存款
自动存款机

Common Phrases

存款单

— A deposit slip or certificate of deposit.

请收好您的存款单。

存款准备金

— The reserve funds banks must keep with the central bank.

央行下调了存款准备金率。

存款利率

— The interest rate paid on deposits.

各家银行的存款利率不同。

存款基数

— The base amount of deposits used for calculations.

银行扩大了存款基数。

个人存款

— Personal deposits belonging to an individual.

个人存款受到法律保护。

企业存款

— Deposits belonging to a corporation or business.

企业存款在月底通常会增加。

外币存款

— Deposits held in foreign currency.

他有一笔美元外币存款。

虚假存款

— Fake or fraudulent deposits.

严厉打击虚假存款行为。

长期存款

— Deposits held for a long duration.

长期存款的收益更稳定。

存款总额

— The total sum of all deposits.

该地区的存款总额在增长。

Often Confused With

存款 vs 贷款 (dàikuǎn)

A loan (money you owe) vs. a deposit (money you have).

存款 vs 存钱 (cúnqián)

The verb 'to save money' vs. the noun 'deposit'.

存款 vs 取款 (qǔkuǎn)

Withdrawal vs. deposit.

Idioms & Expressions

"未雨绸缪"

— To prepare for a rainy day. Often used when discussing why one should have 存款.

我们要未雨绸缪,多存点存款。

Literary/Common
"积少成多"

— Many small amounts add up to a lot. A common motto for saving money.

每个月存一点,积少成多,存款就多了。

Common
"坐吃山空"

— To consume one's wealth without earning more. Used to warn against spending 存款 without a job.

如果没有工作,再多的存款也会坐吃山空。

Common
"量入为出"

— Spend according to your income. A principle to ensure you have 存款.

只有量入为出,才能保证有足够的存款。

Formal
"挥金如土"

— To spend money like dirt (wastefully). The opposite of building 存款.

他挥金如土,一点存款都没有。

Literary
"勤俭持家"

— To manage a household with thrift and industry.

她勤俭持家,攒下了不少存款。

Commendatory
"身无分文"

— To not have a cent to one's name. Having zero 存款.

他现在身无分文,更别提存款了。

Common
"腰缠万贯"

— To have a belt wrapped with ten thousand strings of coins (extremely wealthy).

他虽然腰缠万贯,但生活依然简朴。

Literary
"爱财如命"

— To love money as much as one's life. Often said of someone obsessed with their 存款.

他这人爱财如命,存款只进不出。

Derogatory
"财源滚滚"

— Profits pouring in from all sides. A wish for increasing 存款.

祝你新的一年财源滚滚,存款翻倍。

Common (New Year Wish)

Easily Confused

存款 vs 余额 (yú'é)

Both refer to money in a bank account.

存款 is the money you put in; 余额 is the final balance after all ins and outs.

我的存款有五千,但现在的余额只有两百。

存款 vs 积蓄 (jīxù)

Both mean 'savings'.

存款 is specifically in the bank; 积蓄 is total savings anywhere.

他把所有的积蓄都变成了银行存款。

存款 vs 资金 (zījīn)

Both refer to sums of money.

存款 is personal/bank-focused; 资金 is business/project-focused.

这笔存款将作为我们公司的启动资金。

存款 vs 本金 (běnjīn)

Both refer to the original money.

本金 is specifically the principal amount excluding interest.

我的存款里,本金是五万,利息是一千。

存款 vs 储蓄 (chǔxù)

Very similar meanings.

储蓄 is more of a general habit or institutional term; 存款 is more specific to an account.

储蓄是一种美德,而存款是一种资产。

Sentence Patterns

A1

我有[Number]存款。

我有五千元存款。

A2

[Subject]去银行[Verb]存款。

我去银行提取存款。

B1

为了[Goal],我存了一笔存款。

为了旅行,我存了一笔存款。

B2

[Noun]的利息比[Noun]高。

定期存款的利息比活期存款高。

C1

由于[Reason],[Subject]不得不动用存款。

由于失业,他不得不动用存款。

C2

[Abstract Subject]直接影响了居民的存款倾向。

社会福利体系的完善直接影响了居民的存款倾向。

Any

[Subject]把存款[Action]了。

他把存款花光了。

Any

这是我的存款[Noun]。

这是我的存款证明。

Word Family

Nouns

储蓄 (savings)
取款 (withdrawal)
贷款 (loan)
款项 (sum of money)

Verbs

存 (to save/deposit)
款待 (to entertain/treat - unrelated meaning but shared character)

Adjectives

存款的 (relating to deposits)

Related

银行 (bank)
利息 (interest)
本金 (principal)
账户 (account)
支票 (check)

How to Use It

frequency

Common in daily life, extremely common in financial settings.

Common Mistakes
  • Using 存款 as a simple verb in casual speech. Using 存钱 (cún qián).

    Saying '我存款了' sounds like you're reading a bank statement. '我存钱了' is what people actually say.

  • Confusing 存款 (deposit) with 贷款 (loan). Recognizing the first character (存 vs 贷).

    存 means 'to keep'; 贷 means 'to lend/borrow'. Getting these mixed up at a bank is a major problem.

  • Using the measure word 个 (ge) for 存款. Using 笔 (bǐ).

    Money sums use 笔. '一笔存款' is the standard way to quantify a deposit.

  • Thinking 存款 only refers to cash. Understanding it refers to any funds in a bank account.

    存款 includes money from transfers, checks, and digital deposits, not just physical cash.

  • Mispronouncing 款 as 'kan' instead of 'kuan'. Including the 'w' sound (k-u-a-n).

    The 'u' in kuan creates a 'w' sound. Omitting it makes the word unrecognizable.

Tips

Use it as an Object

存款 is most often the object of verbs like 有 (have), 存 (deposit), or 取 (withdraw).

Learn the Opposites

Learn 存款 (deposit) and 贷款 (loan) together to avoid confusing them.

Saving is a Virtue

In Chinese culture, having 存款 is seen as a sign of responsibility and planning.

Formal vs. Informal

Use 存钱 with friends and 存款 at the bank counter.

ATM Practice

Set your bank app or ATM language to Chinese to see 存款 in its natural habitat.

Character Breakdown

Remember 存 means 'store' and 款 means 'money'. Store-Money = Deposit.

The 'K' in Kuan

Think of the 'K' in 款 (kuan) as 'Kash' (Cash).

Visa Tip

If you are applying for a Chinese visa, you will definitely need a 存款证明.

Economic Context

In news, look for 存款准备金率 (reserve ratio) to understand monetary policy.

Tone Accuracy

Ensure the 2nd tone on cún rises clearly to distinguish it from other sounds.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a safe (存) filled with coins (款). 存 looks like a hand protecting a seedling (something growing), and 款 has the 'money' radical (欠 - though originally different, it looks like someone reaching for something).

Visual Association

Picture an ATM screen with a large 'plus' sign for 存款 (adding money) and a 'minus' sign for 取款 (taking money out).

Word Web

银行 利息 存钱 取款 账户 定期 活期 余额

Challenge

Try to find the '存款' option on a Chinese banking app or website today. Look for the characters 存 and 款 together.

Word Origin

The word is a compound of two ancient characters. 存 (cún) dates back to the oracle bone script, representing a person and a child, meaning to exist or preserve. 款 (kuǎn) originally meant 'sincere' but evolved to refer to an empty space, then a section of a document, and finally to a sum of money.

Original meaning: Stored sum of money.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)

Cultural Context

Be careful when asking about someone's 存款; it is a very private matter, similar to asking someone's salary in Western cultures.

In the West, people often rely more on credit cards and loans, whereas in China, there is a stronger preference for having significant 存款 before making large purchases.

The movie 'To Live' (活着) portrays the struggle of families to keep their savings during turbulent times. Popular TV show 'Ode to Joy' (欢乐颂) features characters discussing their 存款 in the context of living in expensive Shanghai. Economic reports frequently cite 'China's high savings rate' as a global economic phenomenon.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Bank

  • 我要办理存款。
  • 请问存款利率是多少?
  • 我想存定期存款。
  • 这是我的存款单。

Visa Application

  • 我需要开一份存款证明。
  • 存款证明需要冻结多久?
  • 这份存款证明有效吗?
  • 存款金额符合要求吗?

Financial Planning

  • 你每月的存款计划是什么?
  • 我们要为退休存一笔存款。
  • 存款比投资更安全。
  • 他的存款足够支付首付。

News/Economy

  • 居民存款总额创新高。
  • 央行下调存款基准利率。
  • 存款保险制度正式实施。
  • 银行存款竞争加剧。

Mobile Banking App

  • 点击‘我的存款’查看详情。
  • 活期转定期存款。
  • 在线办理大额存单。
  • 查看存款收益。

Conversation Starters

"你觉得存钱(存款)重要吗?为什么?"

"在你的国家,银行存款的利息高吗?"

"你更喜欢活期存款还是定期存款?"

"你通常会为了什么而存一笔存款?"

"你觉得年轻人应该有多少存款才算安全?"

Journal Prompts

写一写你第一次去银行办理存款的经历。

如果你有一笔巨额存款,你会怎么使用它?

讨论一下存款和投资的区别,你更倾向于哪一种?

描述一下你的存款目标以及你打算如何实现它。

谈谈你对‘存款能带来安全感’这句话的看法。

Frequently Asked Questions

10 questions

It is primarily a noun meaning 'deposit.' While it can be used as a verb in formal contexts (e.g., 存款一万元), it is much more common to use '存钱' as the verb in daily speech.

The most common and appropriate measure word is 笔 (bǐ). For example, 一笔存款 (a sum of deposit).

You say 定期存款 (dìngqī cúnkuǎn). '定期' means 'fixed term.'

You say 活期存款 (huóqī cúnkuǎn). '活期' means 'flexible term' or 'at sight.'

存款 is the noun (deposit), and 存钱 is the verb phrase (to save/deposit money). Use 存款 for balances and 存钱 for the action.

Usually no. 存款 specifically implies money deposited in a financial institution. For cash at home, use 现金 (xiànjīn) or 积蓄 (jīxù).

Yes, it is the standard term in all Chinese-speaking regions, though pronunciation tones might vary slightly in local dialects.

It means 'deposit certificate' or 'proof of funds,' often required for visa applications.

You can say '我想查询我的存款余额' (Wǒ xiǎng cháxún wǒ de cúnkuǎn yú'é).

In those apps, the term 余额 (balance) is more common, but the money you put into their 'Yu'ebao' savings product is essentially a type of 存款.

Test Yourself 193 questions

writing

Translate to Chinese: 'I have a sum of deposit in the bank.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'Fixed deposits are safer than stocks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '存款' and '利息'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'He used his savings to buy a new car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence describing why saving money is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your teacher how much you save every month (hypothetically). Use '存款'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 活期存款 and 定期存款 in your own words.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Imagine a bank teller says: '您的存款余额不足。' What did they mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Deposit interest rates are very low now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please sign here to process your deposit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't have enough deposits to buy a house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '增加' and '存款'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This is my life savings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell the teller you want to deposit 5000 yuan.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask the bank employee what the interest rate for a 1-year fixed deposit is.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Someone says: '我的存款全亏了。' Is this usually possible for a bank deposit?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to open a savings account.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is my deposit safe?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Total household deposits are rising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about why you save money for travel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He has no deposits at all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if the bank has a deposit insurance system.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your friend you used your deposits to buy a gift.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A news report says: '存款准备金率上调。' Is this good or bad for the money supply?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please check your bank balance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He saved money for his children's education.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to change this into a fixed deposit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about why banks are useful.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Inflation reduces the value of savings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need to go to the bank to handle some deposit business.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask your friend if they have any savings for buying a car.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A voice says: '请插入您的银行卡并选择存款。' What should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need to withdraw some of my deposits.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He has a lot of deposits in the bank.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The bank's total deposits have decreased.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your future savings goal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This deposit certificate is very important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask your bank if you can change your 活期存款 to 定期存款.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have enough savings for a rainy day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A news anchor mentions '存款外流'. What is happening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'How much is your total deposit?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to deposit this check.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The bank provides deposit insurance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '定期' and '存款'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His deposits have doubled this year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask the teller if there are any fees for depositing cash.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My savings are enough for a down payment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Someone says: '我的定期存款还没到期。' Can they get the money out easily?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 193 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!