A2 verb Formal #7,000 most common 1 min read

辞退

cí tuì /tsʰɨ²¹ tʰu̯eɪ̯⁵¹/

To dismiss or fire an employee, usually for cause or due to business reasons.

Word in 30 Seconds

  • Employer terminates employment contract.
  • Often due to employee's fault or company needs.
  • Legal procedures usually apply.

Overview

“辞退”是一个常用的动词,表示雇主终止与雇员的劳动合同关系。它通常带有负面含义,意味着员工因某种原因被公司解雇。在中国,辞退需要遵循一定的法律程序和规定,不能随意进行。

员工被辞退:这种用法是被动的,强调的是员工的遭遇。例如:由于公司重组,许多员工被辞退了。

因...辞退:说明辞退的原因。例如:他因严重违反公司规定被辞退。

新闻报道:报道公司裁员、员工被解雇等事件。

“解雇”和“辞退”意思非常接近,都表示雇主终止劳动合同。但“解雇”有时更侧重于因员工的过错或不称职而被动地终止合同,而“辞退”的范围可能更广,包括因公司原因(如裁员)而终止合同。在实际使用中,两者常常可以互换。

“开除”通常指因员工有严重过错(如违纪、违法)而被强制性地、立即地终止劳动合同,带有更强的惩罚意味,并且往往意味着该员工在行业内可能难以再找到类似的工作。它比“辞退”和“解雇”的语气更重。

“裁员”是指用人单位因生产经营状况发生变化、调整产业结构等原因,而对人员进行缩减。裁员通常是批量性的,不一定与个别员工的表现直接相关,更多是基于企业战略或经营决策。被裁员的员工通常会获得经济补偿。

Examples

1

公司因为业绩不达标,决定辞退几名员工。

workplace

The company decided to dismiss several employees due to underperformance.

2

他因严重违反公司规章制度,被立即辞退。

formal

He was immediately fired for serious violations of company regulations.

3

听说那个部门要被撤销,很多人都要被辞退了。

informal

I heard that department is being eliminated, many people will be laid off.

4

在劳动法框架下,用人单位辞退员工需遵循法定程序。

legal

Within the framework of labor law, employers must follow legal procedures when dismissing employees.

Common Collocations

被辞退 to be dismissed/fired
辞退员工 to dismiss/fire employees
无故辞退 to dismiss without cause
提前辞退 to dismiss early

Common Phrases

被辞退

to be dismissed

辞退通知

dismissal notice

无理由辞退

dismissal without reason

Often Confused With

辞退 vs 解雇 (jiěgù)

Very similar in meaning to '辞退', both referring to the termination of employment by the employer. '解雇' can sometimes imply termination due to employee fault, while '辞退' might cover a broader range of reasons including company-initiated restructuring. Often interchangeable in casual use.

辞退 vs 开除 (kāichú)

'开除' carries a stronger, more punitive connotation, typically used when an employee is terminated due to severe misconduct, violation of rules, or illegal activities. It implies a more serious breach than '辞退'.

Grammar Patterns

用人单位 + 辞退 + 员工 员工 + 被 + 辞退 因 + 原因 + 辞退 + 员工

How to Use It

Usage Notes

The term '辞退' is generally used in formal or semi-formal contexts, especially when discussing employment termination in official documents, legal settings, or news reports. While it can be used in casual conversation, it carries a serious tone. It's important to distinguish between dismissal for cause and layoffs due to business reasons, as the legal and social implications differ.


Common Mistakes

Learners might confuse '辞退' with less severe terms or use it in situations where a different word like '裁员' (layoff) would be more appropriate. Also, failing to recognize the legal implications and procedural requirements in China when using or facing '辞退' is a common oversight.

Tips

💡

Understand Dismissal Reasons

When using '辞退', be clear about the reason. Was it performance, conduct, or company restructuring? This impacts formality and potential compensation.

⚠️

Avoid Arbitrary Dismissal

In China, dismissing employees requires adherence to labor laws. Unjustified dismissal can lead to legal disputes and financial penalties for the employer.

🌍

Workplace Harmony

While '辞退' is a necessary business term, workplaces often strive for amicable separations, especially when it's not due to severe employee misconduct.

Word Origin

The character '辞' (cí) originally meant 'to decline' or 'to refuse', and later evolved to mean 'to resign' or 'to take leave'. '退' (tuì) means 'to retreat' or 'to withdraw'. Together, '辞退' literally suggests withdrawing from one's position, often initiated by the employer.

Cultural Context

In Chinese work culture, being '辞退' can carry a significant social stigma, impacting future job prospects. Companies often prefer to use softer language or frame dismissals as mutual agreements or 'voluntary resignations' to mitigate negative perceptions, although legally mandated dismissals are also common.

Memory Tip

Imagine a person '辞' (ci) - saying goodbye, and needing to '退' (tui) - retreat from their job. It's a final, often unwelcome, departure.

Frequently Asked Questions

4 questions

“辞退”和“解雇”意思非常接近,都表示雇主终止劳动合同。有时“解雇”更侧重于员工的过错,而“辞退”范围更广。在很多情况下,两者可以互换使用。

不一定。虽然员工的过错(如违反规定)是辞退的常见原因,但公司也可能因为经营不善、业务调整或岗位取消等原因而辞退员工。

“开除”比“辞退”的语气更重,通常是因为员工有严重过错或违法行为,带有惩罚性质。而“辞退”可以包括多种原因,不一定都是严重的过错。

根据中国《劳动合同法》,用人单位辞退员工通常需要提前三十日以书面形式通知员工本人,或者额外支付一个月工资作为代通知金,除非员工有严重过失等可以立即解除合同的情形。

Test Yourself

fill blank

由于公司效益下滑,他们决定______一部分员工。

Correct! Not quite. Correct answer: 辞退

句意为公司因效益不好而减少员工,故用‘辞退’最合适。

multiple choice

小王因为经常迟到早退,被经理______了。

Correct! Not quite. Correct answer: 辞退

小王的不良行为(迟到早退)导致了被公司终止合同,‘辞退’最符合语境。

sentence building

他 / 被 / 因 / 严重违纪 / 公司 / 辞退 / 了

Correct! Not quite. Correct answer: 因严重违纪,他被公司辞退了。

这个选项构成了主语(他)、原因(因严重违纪)、谓语(被...辞退)和施动者(公司)的完整且逻辑清晰的句子。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!