辞退
When someone is 辞退 (cítuì), it means they have been fired or dismissed from their job. This usually happens when the employer decides to end the employment relationship. It's different from resigning, where the employee chooses to leave. So, if you hear someone was 辞退, it means their company let them go.
When someone is 辞退 (cítuì), it means they have been dismissed or fired from their job. This is a common term you'll hear in professional settings in China. It's usually used when an employer ends an employee's contract. Think of it like saying 'let go' or 'terminated.'
When someone is 辞退, it means they are dismissed or fired from their job. This verb implies that the decision to end the employment was made by the employer, not by the employee. It's often used in situations where a company needs to reduce staff or when an employee's performance isn't meeting expectations.
For example, if a company is restructuring, they might 辞退 several employees. Or, if an employee consistently underperforms, their boss might eventually decide to 辞退 them. It's a common term to describe the termination of employment from the employer's side.
§ What does 辞退 mean?
Let's get straight to it. The Chinese word 辞退 (cítuì) means 'to dismiss' or 'to fire' someone from their job. It's a formal term, often used in professional or business contexts when an employer ends an employee's contract. Think of it as the employer initiating the termination of employment, not the employee choosing to leave.
- DEFINITION
- To dismiss; to fire. This term specifically refers to an employer terminating an employee's contract or employment.
It's important to differentiate 辞退 from other ways of leaving a job in Chinese. For example, if you, as an employee, decide to leave your job, you would use 辞职 (cízhí), which means 'to resign'. So, 辞退 is for when the company lets you go, and 辞职 is for when you choose to leave.
§ When do people use 辞退?
You'll hear or read 辞退 in situations where a company is letting an employee go, usually for reasons related to performance, misconduct, or sometimes company restructuring. It's not a casual word; it carries a certain weight because it signifies the end of employment initiated by the employer.
公司决定辞退他,因为他经常迟到。(The company decided to dismiss him because he was often late.)
In this example, the company is the one making the decision to end the employment. The reason given is 'often late', which is a common reason for dismissal due to performance or violation of company rules.
由于经济不景气,很多员工被辞退了。(Due to the economic downturn, many employees were fired.)
This example shows 辞退 being used in a passive structure (被辞退), which is common when talking about being fired. Here, the reason is 'economic downturn', indicating a situation where dismissals might happen due to company financial reasons rather than individual performance.
Here are some common reasons why someone might be 辞退:
Performance issues: Not meeting targets, poor quality of work, etc.
Misconduct: Breaking company rules, inappropriate behavior, theft, etc.
Restructuring or downsizing: The company needs to reduce its workforce for financial or operational reasons.
Violation of contract: Not adhering to the terms and conditions of employment.
Knowing 辞退 is crucial for understanding news articles, business reports, or even just workplace conversations in Chinese. It's a practical word that you will definitely encounter if you spend any time in a Chinese-speaking professional environment.
Think of it this way: if you're the boss and you're letting someone go, you're 辞退ing them. If you're an employee and you're leaving, you're 辞职ing.
§ Understanding 辞退 (cítuì)
Alright, let's get straight to it. You want to know how to use 辞退 (cítuì). This word means 'to dismiss' or 'to fire' someone from their job. It's usually used when an employer terminates an employee's contract. It's a pretty direct verb.
- Verb Usage
- 辞退 (cítuì) is a transitive verb, meaning it directly takes an object – the person being dismissed.
§ Basic Sentence Structure
The most common way to use 辞退 (cítuì) is in a simple Subject-Verb-Object (SVO) structure:
[Employer] + 辞退 (cítuì) + [Employee]
公司辞退了他。
Gōngsī cítuì le tā. (The company dismissed him.)
老板决定辞退那名员工。
Lǎobǎn juédìng cítuì nà míng yuángōng. (The boss decided to fire that employee.)
§ Specifying the Reason for Dismissal
You can also include the reason for dismissal. You'll often see this with a prepositional phrase or by stating the reason before the verb, sometimes using 因为 (yīnwèi - because) or 由于 (yóuyú - due to).
Using 因为 (yīnwèi):
他因为表现不好被辞退了。
Tā yīnwèi biǎoxiàn bù hǎo bèi cítuì le. (He was dismissed because of poor performance.)
More direct stating of reason:
公司以削减成本为由辞退了几名员工。
Gōngsī yǐ xuējiǎn chéngběn wéi yóu cítuì le jǐ míng yuángōng. (The company dismissed several employees on the grounds of cost-cutting.)
§ 辞退 (cítuì) with Modifiers
You can use adverbs to modify 辞退 (cítuì) to add more detail about how or why someone was dismissed.
Example with 决定 (juédìng - to decide):
经理最终决定辞退他。
Jīnglǐ zuìzhōng juédìng cítuì tā. (The manager finally decided to dismiss him.)
Example with 不得不 (bù dé bù - have no choice but to):
由于经济不景气,公司不得不辞退一些员工。
Yóuyú jīngjì bù jǐngqì, gōngsī bù dé bù cítuì yīxiē yuángōng. (Due to the economic downturn, the company had no choice but to dismiss some employees.)
§ Common Phrases and Usage Notes
- Don't confuse with...
- Don't confuse 辞退 (cítuì) with 辞职 (cízhí - to resign). 辞退 is when the employer fires someone; 辞职 is when an employee quits their job voluntarily.
Here are a few more examples to help you solidify your understanding:
公司决定辞退所有表现不佳的员工。
Gōngsī juédìng cítuì suǒyǒu biǎoxiàn bù jiā de yuángōng. (The company decided to dismiss all underperforming employees.)
他被指控盗窃后,立即被辞退了。
Tā bèi zhǐkòng dàoxiè hòu, lìjí bèi cítuì le. (He was immediately dismissed after being accused of theft.)
如果你不遵守公司规定,你可能会被辞退。
Rúguǒ nǐ bù zūnshǒu gōngsī guīdìng, nǐ kěnéng huì bèi cítuì. (If you don't follow company regulations, you might be dismissed.)
That's the gist of it. Keep practicing with these sentence structures, and you'll get the hang of 辞退 (cítuì) in no time.
§ 辞退 (cí tuì) - The Basics
You're learning Chinese, and you've come across 辞退 (cí tuì). This word is pretty straightforward. It means 'to dismiss' or 'to fire' someone from their job. It's usually about an employer ending an employee's contract. It's a formal way to say someone lost their job, but not in a harsh or overly aggressive way. Think of it as a neutral term for termination of employment.
- Definition
- To dismiss; to fire (an employee).
公司因为他经常迟到而辞退了他。(The company dismissed him because he was often late.)
她被辞退后,很难找到新工作。(After she was fired, it was hard for her to find a new job.)
§ Similar Words and When to Use Them
Chinese has a few ways to talk about losing a job. It's important to know the differences so you use the right word at the right time.
解雇 (jiě gù): This is another common word for 'to fire' or 'to dismiss'. It's very similar to 辞退 (cí tuì) in meaning and usage. You can often use them interchangeably. However, 解雇 (jiě gù) can sometimes carry a slightly stronger, more decisive tone, especially if the dismissal is due to misconduct. It's like 'termination' in English.
公司决定解雇那些表现不佳的员工。(The company decided to fire the underperforming employees.)
开除 (kāi chú): This word means 'to expel' or 'to dismiss'. It's stronger and more formal than 辞退 (cí tuì) or 解雇 (jiě gù). You usually use 开除 (kāi chú) when someone is dismissed due to serious misconduct, breaking rules, or poor behavior. It's often used in schools (to expel a student) or for very severe employee issues. It implies a disciplinary action.
他因为偷窃被学校开除了。(He was expelled from school for stealing.)
公司开除了那个泄露商业机密的员工。(The company fired the employee who leaked trade secrets.)
炒鱿鱼 (chǎo yóu yú): This is a very common, informal, and colloquial way to say 'to fire' someone. Literally, it means 'to stir-fry squid'. Why squid? Because when squid is cooked, it curls up, which visually represents someone packing up their belongings and leaving their job. This phrase is often used in casual conversation and can be used by both the employer ('to fire someone') or the employee ('to get fired').
老板把我炒鱿鱼了。(My boss fired me.)
因为经济不好,很多人被炒鱿鱼了。(Because of the bad economy, many people got fired.)
下岗 (xià gǎng): This term specifically refers to 'being laid off' or 'being made redundant', often due to company restructuring, economic downturns, or other reasons not directly related to the employee's performance or misconduct. It implies that the position itself is eliminated, rather than the employee being fired for cause. It was very common in the past when state-owned enterprises underwent reforms.
很多工厂工人因为企业改革而下岗。(Many factory workers were laid off due to enterprise reforms.)
§ Summary: When to Use 辞退 (cí tuì)
Choose 辞退 (cí tuì) when you want a neutral, somewhat formal way to say an employee was dismissed. It's a good default word if you're not trying to emphasize disciplinary action or extreme informality. It's often used in news reports or more formal discussions about employment changes.
Here's a quick rundown to help you decide:
- 辞退 (cí tuì): General, neutral dismissal. The employer ends the contract.
- 解雇 (jiě gù): Similar to 辞退, but can imply a slightly more decisive termination, possibly due to performance issues.
- 开除 (kāi chú): Strongest term for dismissal due to serious misconduct or breaking rules (e.g., from school, for severe employee offenses).
- 炒鱿鱼 (chǎo yóu yú): Informal, colloquial 'to fire' or 'to get fired'. Use with friends.
- 下岗 (xià gǎng): To be laid off or made redundant, usually due to company or economic changes.
Practice using these in different contexts. The more you use them, the more natural they'll feel.
چقدر رسمی است؟
"公司决定解雇他,因为他严重违反了公司规定。 (The company decided to dismiss him because he seriously violated company regulations.)"
"由于经济不景气,公司辞退了一些员工。 (Due to the economic downturn, the company dismissed some employees.)"
"老板开除了那个经常迟到的员工。 (The boss fired the employee who was often late.)"
"如果你再不好好表现,老师就要把你'不要了'哦。 (If you don't behave well, the teacher will 'not want' you anymore.)"
"他因为工作表现不佳,被老板炒了鱿鱼。 (He was fired by his boss because of poor work performance.)"
نکته جالب
In ancient China, '辞' was also used in contexts of formal departures or farewells, often with a sense of ceremony or respect, even when it involved someone leaving a post.
گرامر لازم
Can be used with a direct object representing the person being dismissed. The structure is: Subject + 辞退 + Person.
公司辞退了他。(The company dismissed him.)
Often used to explain the reason for dismissal. The structure can be: Subject + 辞退 + Person + 因为/由于 + Reason.
经理辞退了她,因为她经常迟到。(The manager fired her because she was often late.)
Can be used in passive voice to indicate someone was dismissed. The structure is: Person + 被 + 辞退 + 了.
他被公司辞退了。(He was dismissed by the company.)
Can be followed by an adverb indicating the manner of dismissal. For example, 突然 (suddenly).
老板突然辞退了他。(The boss suddenly fired him.)
When discussing the act of dismissing, it can be used with a noun indicating the position or job from which someone is dismissed. The structure is: Subject + 辞退 + Person + 的 + Position.
他们辞退了他的经理职务。(They dismissed him from his managerial position.)
مثالها بر اساس سطح
公司辞退了他。
The company dismissed him.
他被公司辞退了。
He was fired by the company.
因为迟到,她被辞退了。
She was dismissed because of being late.
老板决定辞退他。
The boss decided to fire him.
公司不会辞退好员工。
The company will not dismiss good employees.
他们辞退了不合格的工人。
They fired unqualified workers.
你为什么被辞退了?
Why were you dismissed?
他担心自己会被辞退。
He worried that he would be fired.
公司因为经济不景气辞退了一些员工。
The company dismissed some employees due to the economic downturn.
他因为表现不佳被公司辞退了。
He was fired by the company due to poor performance.
如果你再迟到,我们可能会辞退你。
If you are late again, we might dismiss you.
老板决定辞退那位不遵守规章制度的员工。
The boss decided to fire the employee who didn't follow the rules.
在试用期内,如果工作不合格,公司有权辞退你。
During the probationary period, if your work is not satisfactory, the company has the right to dismiss you.
这家工厂辞退了将近一半的工人。
This factory fired nearly half of its workers.
她被辞退后很难找到新的工作。
It was difficult for her to find a new job after being dismissed.
我们不得不辞退他,因为他偷窃了公司的财产。
We had to fire him because he stole company property.
公司因为经济不景气辞退了许多员工。
The company dismissed many employees due to the economic downturn.
他因为表现不佳而被公司辞退。
He was fired by the company due to poor performance.
如果不能按时完成任务,你可能会被辞退。
If you cannot complete the task on time, you might be dismissed.
这家工厂辞退了所有不符合新标准的操作工。
This factory fired all operators who did not meet the new standards.
即使被辞退了,他也没有放弃寻找新工作的希望。
Even after being dismissed, he didn't give up hope of finding a new job.
老板决定辞退那个经常迟到的员工。
The boss decided to fire the employee who was always late.
听说公司要大规模辞退员工,大家都感到很不安。
Hearing that the company was going to dismiss employees on a large scale, everyone felt uneasy.
她因为拒绝加班而被上司辞退。
She was fired by her superior for refusing to work overtime.
公司因为经济不景气而辞退了许多员工。
The company dismissed many employees due to the economic downturn.
他因为工作表现不佳而被辞退了。
He was fired because of his poor work performance.
老板决定辞退那个经常迟到的员工。
The boss decided to dismiss the employee who was often late.
虽然她很努力,但最终还是被公司辞退了。
Although she worked very hard, she was eventually dismissed by the company.
他因为泄露公司机密而被立即辞退。
He was immediately fired for leaking company secrets.
公司在重组后辞退了一批老员工。
The company dismissed a group of veteran employees after restructuring.
尽管他为公司付出了很多,但依然没能避免被辞退的命运。
Even though he contributed a lot to the company, he still couldn't avoid the fate of being dismissed.
在没有任何预兆的情况下,他突然接到了被辞退的通知。
Without any warning, he suddenly received notice that he was being dismissed.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
他因为表现不佳被公司辞退了。
He was dismissed (by the company) due to poor performance.
公司决定辞退几名员工以削减开支。
The company decided to dismiss several employees to cut costs.
收到辞退信后,他感到非常沮丧。
After receiving the dismissal letter, he felt very depressed.
公司向被辞退的员工支付了辞退补偿。
The company paid severance compensation to the dismissed employees.
她想知道被辞退的具体原因。
She wanted to know the specific reason for being dismissed.
这次辞退是合法的,因为她违反了公司规定。
This dismissal was legal because she violated company regulations.
许多老员工被强制辞退。
Many old employees were forced to be dismissed.
这家工厂正在进行批量辞退。
This factory is undergoing mass dismissals.
他提前收到了辞退通知。
He received the notice of dismissal in advance.
公司不能单方面辞退没有正当理由的员工。
The company cannot unilaterally dismiss employees without just cause.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'辞职' means to resign, where the employee initiates the termination of employment, whereas '辞退' is initiated by the employer.
'退休' means to retire, which is a voluntary and age-related cessation of employment, distinct from '辞退' where employment is terminated by the employer.
'解约' means to terminate a contract, which can apply to various types of contracts, not just employment. While '辞退' can involve terminating an employment contract, '解约' is broader.
اصطلاحات و عبارات
"卷铺盖走人 (juǎn pūgài zǒurén)"
to pack up one's things and leave; to be fired (idiomatic, informal)
他因为工作失误被老板卷铺盖走人了。
informal"炒鱿鱼 (chǎo yóuyú)"
to be fired; literally 'stir-fried squid' (idiomatic, informal)
他上班迟到太多次,结果被炒鱿鱼了。
informal"开除 (kāichú)"
to expel; to dismiss (often for serious misconduct or from an organization/school, neutral)
那个学生因为作弊被学校开除了。
neutral"解雇 (jiěgù)"
to dismiss; to fire (standard, formal)
公司因为经济不景气,不得不解雇一些员工。
formal"下岗 (xiàgǎng)"
to be laid off; to lose one's job (often due to company restructuring or economic reasons, neutral)
许多工厂的工人面临下岗的困境。
neutral"被解聘 (bèi jiěpìn)"
to be dismissed; to be terminated (formal, emphasizes being removed from a position)
他因为表现不佳而被解聘了。
formal"让...走人 (ràng... zǒurén)"
to make someone leave; to fire someone (informal, direct)
老板决定让那个不负责任的员工走人。
informal"革职 (gézhí)"
to remove from office; to dismiss from a post (often for officials or positions of authority, formal)
那位官员因为贪污腐败被革职了。
formal"出局 (chūjú)"
to be out; to be eliminated; to be fired (informal, often in competitive contexts)
在激烈的竞争中,他最终出局了。
informal"卷铺盖走人 (juǎn pūgài zǒurén)"
to pack up one's things and leave; to be fired (idiomatic, informal)
他因为工作失误被老板卷铺盖走人了。
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both '辞退' and '解雇' mean to dismiss or fire someone from a job. They are often used interchangeably in casual conversation.
'辞退' generally implies the termination of employment is initiated by the employer for various reasons, including restructuring, performance issues, or expiration of a contract. It can sometimes carry a slightly softer connotation than '解雇'. '解雇' is more explicitly about firing someone, often due to misconduct, poor performance, or redundancy, and it can carry a stronger, more formal tone of dismissal.
公司决定辞退他,因为他的表现不佳。(The company decided to dismiss him because of his poor performance.) 他因为偷窃被解雇了。(He was fired for stealing.)
Both involve the termination of someone's position.
'开除' is a stronger term than '辞退' and '解雇'. It means to expel or dismiss someone from an organization, school, or a position due to serious misconduct or violations of rules. It implies a more severe punishment and often has a connotation of disgrace. While '辞退' and '解雇' are primarily about employment, '开除' can be used in broader contexts beyond just jobs.
他因为考试作弊被开除了。(He was expelled from school for cheating on the exam.) 公司开除了那名腐败的经理。(The company dismissed the corrupt manager.)
Both '辞退' and '下岗' relate to losing a job.
'下岗' specifically refers to being laid off or furloughed, often as part of a company's restructuring or economic downturn, where the employee might be temporarily out of work or awaiting re-employment. It doesn't necessarily imply fault on the employee's part. '辞退' is a more direct termination of employment.
很多工厂的工人下岗了。(Many factory workers were laid off.) 公司在经济危机期间辞退了一些员工。(The company dismissed some employees during the economic crisis.)
Both mean to remove someone from a position.
'革职' is a more formal and often official term meaning to remove someone from office or dismiss them from a public or high-ranking position, usually due to serious errors, corruption, or political reasons. It carries a strong sense of formal demotion or dismissal from a specific post, often with legal or bureaucratic implications. '辞退' is more general for employment termination.
那位官员因渎职被革职了。(That official was removed from office due to dereliction of duty.) 公司辞退了不称职的员工。(The company dismissed the incompetent employee.)
Both can lead to someone leaving their job.
'劝退' means to advise or persuade someone to resign or withdraw, often as a gentler alternative to direct dismissal. The initiative to leave, in this case, appears to come from the employee, even if it's under pressure. '辞退' is a direct action taken by the employer to terminate employment.
经理劝退了那名不适应工作的员工。(The manager advised the employee who couldn't adapt to the job to resign.) 公司直接辞退了合同到期的员工。(The company directly dismissed the employees whose contracts had expired.)
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
نحوه استفاده
When using 辞退 (cítuì), it implies a formal dismissal from employment. It's often used in situations where an employee's performance or conduct leads to their termination. It can also be used when a company reduces its workforce due to economic reasons, though in that case, other terms like 裁员 (cáiyuán - to lay off) might be more specific. It generally carries a more formal and official connotation than simply saying someone 'lost their job'.
For example:
- 公司因为重组而辞退了一些员工。
The company dismissed some employees due to restructuring. - 他因为经常迟到被老板辞退了。
He was fired by his boss because he was often late.
A common mistake is using 辞退 in situations where someone voluntarily resigns or quits. 辞退 specifically means to be fired or dismissed by the employer, not to leave on one's own accord. If someone resigns, you would use 辞职 (cízhí - to resign).
Another mistake is using it too casually. While 'to fire' can be used informally in English, 辞退 often implies a more official process. For very informal situations, you might hear expressions like '被踢了' (bèi tī le - got kicked out), but this is not standard and should be avoided in formal contexts.
Incorrect usage example:
- 我辞退了我的工作。
(Incorrect: This implies you fired your job, not that you quit.)
Correct way: 我辞职了。(Wǒ cízhí le - I resigned.)
نکات
Basic Meaning of 辞退
辞退 (cí tuì) is a verb that means to dismiss or to fire someone from their job. It's usually used when an employer ends an employee's contract.
How to Use 辞退
You can use it simply as '老板辞退了他' (Lǎobǎn cítuì le tā) meaning 'The boss fired him.' Or '他被公司辞退了' (Tā bèi gōngsī cítuì le) meaning 'He was dismissed by the company.'
Common Contexts for 辞退
This word is very common in professional or workplace settings when discussing job terminations. It's often used in news about company layoffs or individual firings.
Legal Implications of 辞退
In China, there are specific labor laws regarding dismissal. Unjustified 辞退 can lead to legal disputes, so it's a word with significant implications in the workplace.
Synonyms: 解雇 (jiěgù)
Another common word with a similar meaning is 解雇 (jiěgù). Both mean to fire or dismiss. They are often interchangeable, but 辞退 can sometimes imply a more formal or official termination.
Opposite: 录用 (lùyòng)
The opposite of 辞退 is 录用 (lùyòng), which means to employ or hire. Knowing opposites can help solidify your understanding of vocabulary.
Don't Confuse with 辞职 (cízhí)
Be careful not to confuse 辞退 (cí tuì) with 辞职 (cí zhí). 辞职 means to resign, which is when an employee chooses to leave a job. 辞退 is when the employer makes the decision.
Example Sentence 1
他因为表现不佳被公司辞退了。(Tā yīnwèi biǎoxiàn bù jiā bèi gōngsī cítuì le.) - He was dismissed by the company because of poor performance.
Example Sentence 2
公司决定辞退几名员工。(Gōngsī juédìng cítuì jǐ míng yuángōng.) - The company decided to fire several employees.
Formal vs. Informal Usage
While 辞退 is generally formal, it's widely understood and used. In very informal settings, people might use phrases like '被开除了' (bèi kāichú le), which also means 'was fired'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a boss saying, "I **resign** from employing you, so you're **fired**!" (辞 - cí - resign, 退 - tuì - retreat/quit)
تداعی تصویری
Picture a person being escorted out of an office building with a 'fired' sign above their head, feeling a sense of retreat (退) from their job, as their employment has been resigned (辞) by the company.
شبکه واژگان
چالش
Translate the following sentences into Chinese, using '辞退': 1. The company decided to dismiss him due to poor performance. 2. She was fired after only three months on the job. 3. They won't easily fire an experienced employee. (Answers: 1. 公司决定因为他表现不佳而辞退他。 2. 她工作了三个月就被辞退了。 3. 他们不会轻易辞退有经验的员工。)
ریشه کلمه
The character '辞' (cí) originally depicted a person speaking eloquently, leading to meanings like 'speech,' 'to resign,' or 'to decline.' The character '退' (tuì) shows a foot retreating, meaning 'to retreat' or 'to step back.'
معنای اصلی: Together, '辞退' literally means 'to decline and retreat,' which evolved into the current meaning of dismissing someone from their position, implying the employer is 'declining' their service and 'retreating' from the employment contract.
Sino-Tibetan, Sinitic languages, Mandarin Chineseبافت فرهنگی
When an employee is '辞退' (cítuì), it generally means they are being let go by the company, often due to reasons like restructuring, poor performance, or redundancy. It's a common term in the workplace and signifies an employer-initiated termination of employment. The term carries a somewhat formal and official tone, emphasizing the company's decision rather than the employee's choice to leave.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
When an employee is dismissed due to poor performance or misconduct.
- 他因为工作表现不佳而被辞退了。
- 她被公司辞退是因为违反了规定。
- 公司辞退了一些员工以削减成本。
When a company faces financial difficulties and has to let go of employees.
- 由于经济不景气,公司不得不辞退部分员工。
- 很多员工在金融危机中被辞退了。
- 他们公司因为经营不善辞退了很多人。
When someone is told they are no longer needed for a job.
- 你被辞退了,明天不用来了。
- 他被辞退后一直在找工作。
- 老板告诉她被辞退了,她很难过。
When discussing the act of dismissing an employee.
- 辞退员工是一个艰难的决定。
- 公司有权辞退不称职的员工。
- 辞退他是一个正确的选择。
When an employee is dismissed without prior notice or a valid reason (illegal dismissal).
- 他被非法辞退了,正在寻求法律帮助。
- 公司不能随意辞退员工。
- 这种无理由的辞退是不合法的。
شروعکنندههای مکالمه
"你听说过谁被公司辞退的经历吗?"
"如果你是老板,你会因为什么原因辞退员工?"
"在你的文化中,辞退员工常见吗?"
"被公司辞退后,你认为最好的应对方式是什么?"
"你觉得公司辞退员工应该提前多久通知?"
موضوعات نگارش
描述一次你听说或亲身经历的“辞退”事件。你的感受如何?
如果你被公司辞退了,你会怎么计划你的下一步?
你认为公司在辞退员工时,应该如何处理才能更人道?
写一篇关于“被辞退”的短文,表达一个被辞退员工的心情。
如果你的朋友被辞退了,你会怎么安慰和帮助他?
سوالات متداول
10 سوالBoth 辞退 (cítuì) and 解雇 (jiěgù) mean 'to dismiss' or 'to fire' someone from a job. In everyday use, they are often interchangeable. However, 辞退 can sometimes imply a slightly more neutral or less formal dismissal, while 解雇 can feel a bit stronger, often suggesting a dismissal for cause or with more finality. For practical purposes, at an A2 level, you can use them similarly.
No, 辞退 specifically means to be dismissed or fired by the employer. If someone voluntarily leaves their job, the correct term would be 辞职 (cízhí), which means 'to resign'.
辞退 is a standard, formal term used in professional and workplace contexts. It's appropriate for discussing job dismissals.
You can use 辞退 like this:
老板辞退了他。 (Láobǎn cítuì le tā.)
The boss fired him.
公司辞退了一些员工。 (Gōngsī cítuì le yì xiē yuángōng.)
The company dismissed some employees.
Common reasons for being 辞退 can include poor performance (表现不好 - biǎoxiàn bù hǎo), breaking company rules (违反公司规定 - wéifǎn gōngsī guīdìng), or company downsizing (公司裁员 - gōngsī cáiyuán).
In Chinese, verbs don't change form for tense. You add context or particles like 了 (le) to indicate past actions.
他昨天被辞退了。 (Tā zuótiān bèi cítuì le.)
He was fired yesterday.
While 辞退 is a direct term, if you want to be slightly softer or more indirect, you might hear phrases like '终止劳动合同' (zhōngzhǐ láodòng hétong - to terminate the employment contract). However, for A2 level, 辞退 is perfectly acceptable and widely understood.
You would use the passive voice: 我被辞退了。 (Wǒ bèi cítuì le.) The character 被 (bèi) indicates that you are the one receiving the action.
At the A2 level, focus on understanding the basic meaning and usage of 辞退. While there might be more advanced idioms, they aren't common for this specific word. Just knowing how to use 辞退 directly is the most practical approach.
Legally, it depends on labor laws and the employment contract. In terms of language, 辞退 itself just states the act of dismissal. Whether it's with or without notice would be specified by additional phrases in the sentence, for example, '没有提前通知' (méiyǒu tíqián tōngzhī - without prior notice).
خودت رو بسنج 126 سوال
公司因为经济问题___了他。
The sentence means 'The company ____ him due to economic problems.' '辞退' (cítuì) means to dismiss or to fire, which fits the context of economic problems.
如果你总是迟到,老板可能会___你。
The sentence means 'If you are always late, the boss might ____ you.' '辞退' (cítuì) means to dismiss or to fire, which is a consequence of always being late.
他不认真工作,所以被公司___了。
The sentence means 'He didn't work seriously, so he was ____ by the company.' '辞退' (cítuì) means to dismiss or to fire, which is a consequence of not working seriously.
这家商店因为生意不好,___了一些员工。
The sentence means 'This store ____ some employees because business was bad.' '辞退' (cítuì) means to dismiss or to fire, which happens when business is bad.
经理决定___那个表现不好的员工。
The sentence means 'The manager decided to ____ that underperforming employee.' '辞退' (cítuì) means to dismiss or to fire, which is a common action for an underperforming employee.
因为违反了公司规定,他被___了。
The sentence means 'Because he violated company regulations, he was ____.' '辞退' (cítuì) means to dismiss or to fire, which is a consequence of violating company regulations.
公司不喜欢他,所以___了他。
The company didn't like him, so they fired him.
因为他总是迟到,老板决定___他。
Because he was always late, the boss decided to fire him.
如果你不好好工作,公司会___你。
If you don't work hard, the company will fire you.
公司辞退了一个不听话的员工。
The company fired a disobedient employee. This is a correct use of '辞退'.
老师辞退了学生。
Teachers do not 'fire' students; they might expel them or ask them to leave, but '辞退' is for employment.
如果一个人做得不好,公司可能会辞退他。
If a person does not perform well, the company might fire him. This is a correct use of '辞退'.
公司因为他经常迟到,所以决定___他。
The sentence means 'The company decided to ___ him because he was often late.' '辞退' (cí tuì) means 'to dismiss' or 'to fire', which fits the context.
老板说如果我再犯错,就会___我。
The sentence means 'The boss said if I make mistakes again, he will ___ me.' '辞退' (cí tuì) means 'to dismiss' or 'to fire', which is appropriate for a negative consequence.
她工作表现不好,最终被公司___了。
The sentence means 'Her work performance was not good, and she was eventually ___ by the company.' '辞退' (cí tuì) means 'to dismiss' or 'to fire', fitting the context of poor performance.
因为经济不好,工厂___了很多工人。
The sentence means 'Because of the bad economy, the factory ___ many workers.' '辞退' (cí tuì) means 'to dismiss' or 'to fire', which often happens during economic downturns.
他因为偷窃被商店___了。
The sentence means 'He was ___ by the store because of theft.' '辞退' (cí tuì) means 'to dismiss' or 'to fire', which is a common consequence for theft at work.
这家公司常常___员工,管理很严格。
The sentence means 'This company often ___ employees; its management is very strict.' '辞退' (cí tuì) means 'to dismiss' or 'to fire', suggesting strict management.
Write a short sentence about why someone might be dismissed from their job.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
他因为工作表现不好被辞退了。
Imagine you are a boss. Write a sentence explaining that you have to dismiss an employee.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我们不得不辞退这名员工。
Write a sentence describing a company dismissing many people.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
这家公司辞退了很多人。
小王为什么难过?
این متن را بخوانید:
小王昨天被公司辞退了。他很难过,因为他很喜欢那份工作。现在他需要找一份新工作。
小王为什么难过?
小王因为被公司辞退而难过。
小王因为被公司辞退而难过。
公司什么时候会辞退员工?
این متن را بخوانید:
如果你的工作表现不好,公司可能会辞退你。所以,努力工作很重要。
公司什么时候会辞退员工?
文章中说如果工作表现不好,公司可能会辞退你。
文章中说如果工作表现不好,公司可能会辞退你。
这家工厂为什么辞退工人?
این متن را بخوانید:
这家工厂因为经济不好,不得不辞退了一些工人。这是一个艰难的决定。
这家工厂为什么辞退工人?
文章提到工厂因为经济不好而辞退工人。
文章提到工厂因为经济不好而辞退工人。
公司因为经济不景气,不得不___了一些员工。
Context suggests the company had to let go of employees due to a bad economy.
如果员工不遵守公司规定,可能会被___。
Disobeying company rules often leads to dismissal.
他因为工作表现不佳,最终被老板___了。
Poor work performance is a common reason for dismissal.
这家工厂最近___了很多人,大家都感到很不安。
If everyone is uneasy, it's likely due to many people being fired, not hired or rewarded.
合同到期后,公司决定不与他续约,实际上就是___了他。
Not renewing a contract is a form of dismissal.
她因为频繁迟到,最终被公司___。
Frequent lateness is a reason for being fired.
公司为什么要辞退他?
辞退是指公司解雇员工,通常是因为员工表现不佳或违反规定。选项A“他表现很差”符合这个情境。
如果你被公司辞退了,这意味着什么?
“辞退”是公司主动结束雇佣关系,所以选项B“公司解雇了你”是正确的。
以下哪种情况可能导致员工被辞退?
多次迟到且没有改进是违反公司规章制度的表现,可能导致被辞退。其他选项都是积极的工作表现。
如果员工辞职,就表示他被公司辞退了。
“辞职”是员工主动离开公司,而“辞退”是公司解雇员工,两者含义不同。
公司辞退员工通常是因为员工表现不好或者公司原因。
公司辞退员工通常是出于员工的表现不符合要求,或者公司的经营状况需要裁员等原因。
被辞退的员工可以立刻得到升职。
被辞退意味着失业,与升职是完全相反的情况。
The company fired him because he was often late.
I heard the company is going to dismiss some employees, I'm worried.
He was fired by his boss due to poor performance.
این را بلند بخوانید:
她不想被辞退,所以工作很努力。
تمرکز: 辞退 (cítuì)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
如果我工作不认真,可能会被辞退。
تمرکز: 被辞退 (bèi cítuì)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
公司辞退他,对他打击很大。
تمرکز: 打击很大 (dǎjí hěn dà)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are an HR manager. Write a short email (3-4 sentences) to an employee informing them that due to recent company restructuring, their position has been eliminated and they will be dismissed. Include a polite closing.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
尊敬的[员工姓名],您好! 由于公司进行结构调整,您的职位将被取消。我们很遗憾地通知您,公司决定辞退您。感谢您在公司期间的贡献。 祝您前程似锦。 [HR经理姓名]
You are a former employee. Write a short journal entry (3-4 sentences) expressing your feelings and thoughts after being dismissed from your job. Focus on the emotional impact and what you plan to do next.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今天我被公司辞退了,心里很难过。我觉得很不公平,毕竟我为公司付出了很多。不过,我也不能一直消沉下去,我得赶紧找一份新工作。希望未来会更好。
Describe a hypothetical situation where someone might be dismissed from their job due to poor performance. Write 3-4 sentences explaining the reasons and the outcome.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
小王最近工作表现很差,经常完不成任务。老板多次警告他,但他没有改进。最终,公司决定辞退他。这是一个很遗憾的结果。
小李被辞退的原因是什么?
این متن را بخوانید:
因为公司效益不好,老板决定辞退一些员工。小李工作很努力,但是他的部门被裁撤了,所以他也被辞退了。他感到很沮丧,但是也理解公司的决定。
小李被辞退的原因是什么?
文章中明确提到“他的部门被裁撤了,所以他也被辞退了”。
文章中明确提到“他的部门被裁撤了,所以他也被辞退了”。
王经理被辞退的原因是?
این متن را بخوانید:
王经理因为滥用职权,被公司辞退了。他的行为给公司带来了很大的损失。公司表示,绝不容忍任何违反职业道德的行为。
王经理被辞退的原因是?
文章中提到“王经理因为滥用职权,被公司辞退了”。
文章中提到“王经理因为滥用职权,被公司辞退了”。
公司在辞退员工后采取了什么措施?
این متن را بخوانید:
虽然公司辞退了一些员工,但同时也为他们提供了职业咨询服务,希望能帮助他们尽快找到新工作。公司的人性化管理得到了员工的认可。
公司在辞退员工后采取了什么措施?
文章中明确说明“公司辞退了一些员工,但同时也为他们提供了职业咨询服务”。
文章中明确说明“公司辞退了一些员工,但同时也为他们提供了职业咨询服务”。
This order creates the sentence: 'The company fired him because of his poor performance.'
This order forms the sentence: 'She was very sad after being fired.'
This order makes the sentence: 'The boss had to dismiss some employees.'
Choose the most appropriate word to complete the sentence: “由于公司重组,一些员工被___。”
辞退 (cítuì) is a common and relatively neutral term for dismissal from employment, often implying a decision made by the company due to various reasons like restructuring or performance issues. While '开除' (kāichú) and '解雇' (jiěgù) are synonyms and sometimes interchangeable, '辞退' is often used in slightly more formal or general contexts regarding company decisions. '遣散' (qiǎnsàn) means to disband or dismiss, often referring to a group of people, like an army or a large group of workers, rather than individuals.
Which of the following situations would most likely lead to an employee being 辞退?
辞退 (cítuì) refers to being dismissed or fired from employment. Chronic lateness and poor work performance are common reasons for an employer to dismiss an employee. The other options describe positive situations or voluntary actions by the employee, not reasons for dismissal.
The sentence “他担心自己会因为业绩不达标而被辞退。” means:
“辞退” (cítuì) means 'to dismiss' or 'to fire'. “业绩不达标” (yèjì bù dábiāo) means 'performance does not meet the standards'. Therefore, the sentence means he is worried about being fired due to his underperforming work.
如果员工主动提出辞职,公司会使用“辞退”这个词来形容。
“辞退” (cítuì) refers to a company dismissing or firing an employee. If an employee voluntarily resigns, the correct term would be “辞职” (cízhí). They are opposite actions.
公司辞退员工通常是因为员工犯了严重的错误或公司有经济困难。
Companies typically dismiss employees (辞退, cítuì) either due to serious misconduct or performance issues from the employee, or because the company is facing economic difficulties and needs to downsize. Both are valid reasons for '辞退'.
“辞退”这个词只能用于形容公司开除员工,不能用于形容学校开除学生。
“辞退” (cítuì) specifically refers to the termination of employment by a company. For expelling a student from a school, terms like “开除” (kāichú) are used, but not “辞退”.
The company dismissed some employees due to the economic downturn.
He was fired by his boss due to poor work performance.
After his contract expired, the company decided not to renew it and dismissed him.
این را بلند بخوانید:
如果你被公司辞退了,你会怎么做?
تمرکز: 辞退 (cí tuì)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你认为公司在什么情况下会辞退员工?
تمرکز: 辞退 (cí tuì)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
如何才能避免被公司辞退?
تمرکز: 辞退 (cí tuì)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
The correct order describes a company firing someone due to poor performance. '公司' (company) is the subject, '因为表现不佳' (because of poor performance) is the reason, and '辞退了他' (fired him) is the action.
This sentence structure shows the boss (老板) deciding (决定) to fire (辞退) the employee (员工) who is often late (经常迟到).
The sentence expresses someone's worry (担心) about being fired (会被公司辞退) by the company.
公司因预算削减而___了几名员工,这让很多人感到意外和不安。
根据句意,公司因预算削减而减少员工,所以“辞退”是最合适的。聘用是雇用,提拔是晋升,奖励是表扬。
由于连续多次未能完成销售目标,经理最终决定___这名员工。
句中提到员工未能完成销售目标,经理做出的决定通常是负面的,所以“辞退”符合语境。指导是引导,鼓励是激励,挽留是留下。
合同到期后,公司没有选择续约,而是直接___了他。
合同到期后不续约,意味着不再雇用,所以“辞退”是正确选项。续聘是继续聘用,留用是留下使用,调任是调动职位。
公司发现他有严重的违规行为,毫不犹豫地___了他。
严重的违规行为通常会导致最严厉的惩罚,即“辞退”。警告是提醒,处罚是惩罚,原谅是宽恕。
为了重组部门,公司不得不___一部分冗余的职位。
重组部门并减少冗余职位,最直接的方式就是“辞退”相关人员。增加是增多,保留是留下,裁撤是取消(职位)。虽然“裁撤”职位是原因,但对人而言是“辞退”。
即便经济形势不好,公司也承诺不会轻易___任何一名员工。
在经济形势不好的情况下,公司承诺的是不会解雇员工,所以“辞退”是正确的。招聘是雇用,培养是培训,奖励是表扬。
公司因为经济不景气,不得不辞退了许多员工。
“辞退”意为解雇、开除。选项A“解雇”与“辞退”意思相近。选项B“雇佣”是聘用员工,与“辞退”意思相反。选项C“奖励”是给予荣誉或物质,与“辞退”无关。选项D“提升”是提拔,与“辞退”无关。
如果你在工作中表现不佳,公司可能会辞退你。
“辞退”表示终止雇佣关系,通常指雇主解雇员工。选项C“开除”与此含义相同。选项A“聘用”是雇佣,与“辞退”相反。选项B“提拔”是提升职位,与“辞退”无关。选项D“赞扬”是表扬,与“辞退”无关。
他因为多次迟到而被公司辞退了。
“辞退”是指公司解雇员工。选项C“罢免”指撤销职务,在公司语境下可以指解雇。选项A“招聘”是招募新员工。选项B“留任”是继续担任职务。选项D“处罚”是惩罚,但“辞退”是具体的一种处罚方式。
公司辞退员工意味着公司正在招聘新员工。
“辞退”是指公司解雇员工,与招聘新员工没有必然关系,有时可能是因为公司经营不善而裁员。
如果一名员工被辞退,他/她就不能再在该公司工作。
“辞退”意味着终止雇佣关系,被辞退的员工将不再是公司的雇员。
“辞退”和“退休”的意思是完全一样的。
“辞退”是指公司解雇员工,通常是因为员工的表现或公司经营状况。而“退休”是指员工达到一定年龄或工作年限后,主动或被动地离开工作岗位,享受养老金等福利,这通常是一种正常的职业生涯结束方式,与“辞退”有本质区别。
The company dismissed some employees due to the economic downturn.
He was fired because of his poor work performance.
The boss decided to fire the employee who was often late.
این را بلند بخوانید:
你觉得公司辞退员工应该提前告知吗?
تمرکز: 辞退 (cí tuì)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
如果你的朋友被辞退了,你会怎么安慰他?
تمرکز: 安慰 (ān wèi)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
辞退员工对公司的影响有哪些?
تمرکز: 影响 (yǐng xiǎng)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are a manager. Write an email to an employee, explaining that due to recent company restructuring, their position has been eliminated and they will be dismissed. Include details about severance package and next steps.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
亲爱的[员工姓名], 我们很遗憾地通知您,由于公司近期进行的重大重组,您的[职位名称]职位已被取消。因此,公司不得不辞退您。这是一个非常艰难的决定,我们对此深表歉意。您的遣散费将根据公司政策计算,并将在[日期]前支付到您的账户。我们建议您在离职前与人力资源部联系,了解所有相关手续和福利。感谢您在公司服务期间的贡献。 此致, [您的姓名]
You are a disgruntled employee. Write a short journal entry (around 100 characters) expressing your anger and frustration after being unfairly dismissed from your job. Use strong emotional language.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今天我被辞退了!简直难以置信,公司竟然这样对我!感觉所有的努力都白费了,真是太不公平了。我真的太生气了,这种待遇让人心寒。
Write a short dialogue (2-3 exchanges) between two colleagues discussing a third colleague who was recently dismissed. Express sympathy and curiosity about the reasons.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
A: 听说小王被辞退了? B: 是啊,我也听说了。真可惜,他工作一直挺努力的。 A: 是啊,不知道是什么原因。最近公司是不是有什么变动?
根据文章,这家科技公司辞退员工的主要原因是什么?
این متن را بخوانید:
近日,一家知名科技公司因经营策略调整,大规模辞退了部分员工。据内部人士透露,此次裁员主要是针对研发部门,约有20%的员工受到影响。公司发言人表示,此举是为了优化资源配置,提升企业核心竞争力,并承诺将为被辞退的员工提供相应的补偿和再就业帮助。
根据文章,这家科技公司辞退员工的主要原因是什么?
文章中明确提到“因经营策略调整,大规模辞退了部分员工”。
文章中明确提到“因经营策略调整,大规模辞退了部分员工”。
小李最终选择被辞退的原因是什么?
این متن را بخوانید:
小李在一家外贸公司工作了五年,一直表现优秀。然而,由于公司业务方向的重大调整,小李所在的部门被整体撤销。虽然公司表示会提供内部转岗的机会,但最终小李还是选择了接受公司的辞退方案,开始寻找新的发展机会。他认为,与其在一个不适合的岗位上挣扎,不如勇敢地迈出这一步。
小李最终选择被辞退的原因是什么?
文章提到小李所在部门被撤销,并且他认为“与其在一个不适合的岗位上挣扎,不如勇敢地迈出这一步”,这表明他是主动选择离开以寻求更好的发展。
文章提到小李所在部门被撤销,并且他认为“与其在一个不适合的岗位上挣扎,不如勇敢地迈出这一步”,这表明他是主动选择离开以寻求更好的发展。
这家工厂辞退临时工的原因是什么?
این متن را بخوانید:
某工厂因为违反环保法规,被当地政府勒令停产整顿。在停产期间,工厂不得不辞退了一批临时工,以减少经济损失。这些临时工在工厂工作时间不长,但他们对工厂突然的决定表示理解,并希望工厂能尽快恢复生产,让他们有机会重新回到工作岗位。
这家工厂辞退临时工的原因是什么?
文章中明确指出“工厂因为违反环保法规,被当地政府勒令停产整顿。在停产期间,工厂不得不辞退了一批临时工”。
文章中明确指出“工厂因为违反环保法规,被当地政府勒令停产整顿。在停产期间,工厂不得不辞退了一批临时工”。
This sentence describes a cause and effect: 'He was dismissed by the company because he was often late.' The structure '因为...所以...' (because...therefore...) or just '因为...' is common. '被' indicates a passive voice.
This sentence uses '尽管...但...' (even though...but...) to show a contrast. '表现出色' means 'performed excellently'. '还是决定' means 'still decided'.
This sentence uses '由于...' (due to...) to introduce a reason. '经济不景气' means 'economic downturn'. '面临...的风险' means 'face the risk of...'.
公司因为经济不景气,不得不___了一些员工。
公司在经济不景气时通常会解雇员工,而不是招聘或奖励他们。
他因为工作失误,最终被老板___。
工作失误通常会导致被解雇,而不是受到表扬或提升。
这家公司以不公平的理由___了多名老员工。
以不公平的理由解雇员工是“辞退”的常见用法。
她由于长期旷工,被公司___是意料之中的事。
长期旷工是违反公司规定的行为,通常会导致被解雇。
即使工作表现出色,如果公司结构调整,也可能面临被___的风险。
公司结构调整时,即使员工表现良好,也可能因为职位变动而被解雇。
在经济危机时期,许多企业为了生存不得不大规模___员工。
经济危机时期,企业为了节省成本通常会解雇员工。
公司因为经济不景气,不得不___了一些员工。
The sentence describes a company having to let go of employees due to an economic downturn. '辞退' (to dismiss; to fire) fits this context perfectly.
如果员工经常迟到早退,公司有权___他。
Frequent tardiness and early departures are usually grounds for dismissal. '辞退' (to dismiss; to fire) is the appropriate action for the company.
他因为工作失职被公司___了。
Being '失职' (derelict in one's duties) is a common reason for an employee to be '辞退' (dismissed or fired) by the company.
员工如果表现优异,公司会考虑辞退他。
If an employee performs exceptionally, a company would typically reward or promote them, not '辞退' (dismiss or fire) them. '辞退' implies termination due to negative reasons.
公司辞退员工需要支付相应的经济补偿金。
In many jurisdictions, including China, when a company '辞退' (dismisses) an employee without cause or under certain circumstances, they are legally required to pay '经济补偿金' (economic compensation).
辞退意味着员工主动提出离开公司。
'辞退' (to dismiss; to fire) implies that the company initiates the termination of employment. If an employee actively leaves, it's usually expressed as '辞职' (to resign).
The company dismissed some employees due to the economic downturn.
He was fired for dereliction of duty.
Have you heard that Xiao Wang was dismissed by the company?
این را بلند بخوانید:
如果你被公司无故辞退,你会怎么做?
تمرکز: 无故辞退 (wú gù cí tuì)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
讨论一下公司在什么情况下可以合法辞退员工。
تمرکز: 合法辞退 (hé fǎ cí tuì)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
请你用“辞退”这个词造一个句子,描述一个职场故事。
تمرکز: 职场故事 (zhí chǎng gù shì)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are an HR manager. Write a short email (3-4 sentences) to an employee informing them they are being dismissed due to consistent underperformance. Use '辞退' correctly.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
尊敬的[员工姓名], 我们很遗憾地通知您,公司决定辞退您的职务,原因在于您近期持续未达到公司的业绩预期。经过慎重考虑,我们认为这一决定是必要的。请您在今天结束前完成所有交接工作。 人力资源部
You are a union representative. Write a short paragraph (3-4 sentences) arguing against the dismissal of a long-term employee who made a minor mistake. Use '辞退' to refer to the action the company is taking.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我们认为,公司对李明先生的辞退决定过于严厉。他作为公司的老员工,多年来一直勤恳工作,贡献良多。尽管他犯了一个小错误,但公司应该考虑到他的长期服务和忠诚度,给予他改正的机会,而非直接辞退。
Describe a scenario (3-4 sentences) where a company might choose to '辞退' an employee due to restructuring, not performance issues. Explain the company's reasoning.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
由于公司业务重组,为了提高整体运营效率,我们不得不调整某些部门的架构。在这种情况下,尽管员工表现良好,但他们的职位可能不再存在,因此公司会选择辞退这些员工。这是一个艰难但必要的决定,旨在确保公司的长期发展。
根据这段文字,为什么该科技公司要辞退员工?
این متن را بخوانید:
近日,某科技公司因市场份额下滑,不得不进行大规模裁员。许多员工被告知将面临辞退。尽管公司提供了N+1的赔偿方案,但被辞退的员工仍然感到十分沮丧和不安,他们担心未来的就业前景。
根据这段文字,为什么该科技公司要辞退员工?
文章明确提到“因市场份额下滑,不得不进行大规模裁员”,并且“许多员工被告知将面临辞退”。
文章明确提到“因市场份额下滑,不得不进行大规模裁员”,并且“许多员工被告知将面临辞退”。
小张被辞退的主要原因是什么?
این متن را بخوانید:
小张在一家外贸公司工作了五年,勤勤恳恳,从未迟到早退。然而,由于公司业务方向调整,他所在的部门被撤销了。尽管老板对小张的工作能力非常认可,但还是不得不辞退他,并给予了丰厚的补偿金。
小张被辞退的主要原因是什么?
文章提到“由于公司业务方向调整,他所在的部门被撤销了”,这是导致小张被辞退的直接原因。
文章提到“由于公司业务方向调整,他所在的部门被撤销了”,这是导致小张被辞退的直接原因。
工人们为什么对工厂的辞退决定表示不满?
این متن را بخوانید:
某工厂因为环保不达标,被政府勒令停产整顿。为了削减成本,工厂决定辞退一部分工人。这些工人对此表示强烈不满,认为工厂应该对他们进行妥善安置,而不是简单地辞退。
工人们为什么对工厂的辞退决定表示不满?
文章指出“这些工人对此表示强烈不满,认为工厂应该对他们进行妥善安置,而不是简单地辞退”。
文章指出“这些工人对此表示强烈不满,认为工厂应该对他们进行妥善安置,而不是简单地辞退”。
/ 126 درست
نمره کامل!
Basic Meaning of 辞退
辞退 (cí tuì) is a verb that means to dismiss or to fire someone from their job. It's usually used when an employer ends an employee's contract.
How to Use 辞退
You can use it simply as '老板辞退了他' (Lǎobǎn cítuì le tā) meaning 'The boss fired him.' Or '他被公司辞退了' (Tā bèi gōngsī cítuì le) meaning 'He was dismissed by the company.'
Common Contexts for 辞退
This word is very common in professional or workplace settings when discussing job terminations. It's often used in news about company layoffs or individual firings.
Legal Implications of 辞退
In China, there are specific labor laws regarding dismissal. Unjustified 辞退 can lead to legal disputes, so it's a word with significant implications in the workplace.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر work
充裕的
B2Abundant, ample, or sufficient in quantity.
事故
A2accident; mishap
依照
A2According to; in accordance with.
准确地
A2accurately, precisely
做到
A2to achieve; to accomplish
积极地
A2actively; enthusiastically
应变
B2Adaptive; capable of dealing with emergencies.
行政
A2Administration; the management of affairs.
过后
A2Afterwards; at a later or subsequent time.
赞同
A2To approve of, to endorse; to agree with or support.