梦想 in 30 Seconds

  • A strong desire for something in the future.
  • Often refers to career goals or life aspirations.
  • Implies ambition and a path to achieve it.
  • Can be personal, collective, or national.

Understanding "梦想" (mèngxiǎng)

The Chinese word 梦想 (mèngxiǎng) is a noun that translates directly to "dream" or "aspiration." It encapsulates the hopes, desires, and ambitions that individuals hold for their future. This word is widely used in everyday conversation, literature, and media to discuss personal goals, career ambitions, and even the collective aspirations of a nation.

Core Meaning
A strong desire or hope for something to happen or to be achieved in the future.
Common Usage Contexts
Discussing personal goals, career paths, future plans, societal ideals, and even literal dreams experienced during sleep, though less common for the latter in modern usage.

每个人都有自己的 梦想

Everyone has their own dream.

The concept of 梦想 is deeply ingrained in Chinese culture, often linked to the idea of striving for a better life and contributing to society. It's a word that inspires, motivates, and connects people through shared aspirations. Whether it's a child's dream of becoming an astronaut or an entrepreneur's dream of building a successful company, 梦想 plays a central role in personal narratives and collective endeavors. It can refer to grand, life-altering goals or smaller, more immediate desires. For instance, one might have a dream of traveling the world or a dream of mastering a new skill. The term is versatile, applicable to both idealistic visions and concrete objectives. It's a powerful word that fuels ambition and guides actions towards a desired future. People often talk about pursuing their 梦想, working hard to achieve them, or sometimes, facing the disappointment when their 梦想 don't come true. The pursuit of one's 梦想 is a common theme in many Chinese stories and songs, highlighting its cultural significance. It is also used in expressions like "中国梦" (Zhōngguó mèng), the "Chinese Dream," which refers to the rejuvenation of the Chinese nation and the prosperity of its people. This shows how the word can extend from individual aspirations to national objectives. The intensity of the desire can vary, from a gentle hope to a burning ambition, and 梦想 can encompass this spectrum.

我的 梦想 是成为一名医生。

My dream is to become a doctor.
Nuance
It implies a strong, often deeply held, desire for something in the future, often something significant or challenging to achieve. It's more than just a wish; it's an ambition.

他有一个 梦想,就是要环游世界。

He has a dream to travel around the world.

Crafting Sentences with "梦想" (mèngxiǎng)

Using 梦想 in sentences is straightforward, often appearing as the object of verbs like "有" (yǒu - to have), "实现" (shíxiàn - to realize/achieve), "追求" (zhuīqiú - to pursue), or "放弃" (fàngqì - to give up). It can also be the subject of a sentence, especially when discussing the nature of dreams or aspirations. Understanding these common patterns will help you integrate 梦想 into your own Chinese conversations and writing.

Verb + 梦想
The most common structure involves a verb followed by 梦想. For example, 有梦想 (yǒu mèngxiǎng) means "to have a dream," and 实现梦想 (shíxiàn mèngxiǎng) means "to realize a dream." Consider the sentence:

我有一个 梦想

I have a dream.
Adjective + 梦想
You can also describe the nature of a dream using adjectives, though this is less common than with verbs. For instance, a "great dream" would be 伟大的梦想 (wěidà de mèngxiǎng).

这是我一直以来的 梦想

This has always been my dream.
Subject of a Sentence
梦想 can act as the subject, especially in more abstract statements. For example:

梦想是前进的动力。

Dreams are the motivation for moving forward.
Possession and Action
Sentences often express having a dream, pursuing one, or working towards its realization.

为了实现我的梦想,我一直在努力学习。

In order to realize my dream, I have been studying hard.

不要轻易放弃你的梦想

Don't give up on your dreams easily.
Expressing Ambition
Sentences can also convey the scale and importance of a dream.

他有一个远大的梦想

He has a grand dream.
Combining with Other Nouns
梦想 can be combined with other nouns to specify the type of dream. For instance, 人生梦想 (rénshēng mèngxiǎng) could refer to life dreams.

这是我人生中最大的梦想

This is the biggest dream of my life.
Future Tense
When talking about future aspirations, 梦想 is naturally used in contexts referring to the future.

我希望未来能实现我的梦想

I hope to realize my dream in the future.
Expressing Desire
It's often used with verbs expressing desire or hope.

我想有一个属于自己的家,这是我的梦想

I want to have my own home, this is my dream.
Collective Dreams
The term can also refer to collective or national aspirations.

中国人民的梦想

The dream of the Chinese people.
Figurative Use
It can be used metaphorically to describe something highly desired.

这简直是我的梦想中的工作!

This is simply my dream job!
Expressing Difficulty
Sometimes, sentences might touch on the difficulty of achieving a dream.

实现梦想并非易事。

Realizing a dream is not easy.
Negative Statements
Sentences can also express the absence of dreams or the loss of hope.

他好像没有什么梦想了。

He seems to not have any dreams anymore.
Questions
Asking about someone's dreams is a common conversational topic.

你的梦想是什么?

What is your dream?
Emphasis
Emphasis can be placed on the dream itself or the act of pursuing it.

这个梦想对我来说很重要。

This dream is very important to me.
Figurative Language
Metaphorical uses are common in literature and poetry.

希望是梦想的翅膀。

Hope is the wings of a dream.
Expressing Regret
Sentences might also convey regret about unfulfilled dreams.

我后悔当初没有坚持我的梦想

I regret not sticking to my dream back then.
Motivational Statements
It's a key component of motivational speeches and writings.

让我们一起追逐梦想

Let's chase our dreams together!
Philosophical Context
It can be used in discussions about life's purpose and meaning.

人活着要有梦想

People need to have dreams to live.
Simple Statements
Even simple sentences can effectively use the word.

我的梦想是去旅行。

My dream is to travel.
Expressing Hope
Often paired with verbs of hoping.

我希望我的梦想能够实现。

I hope my dream can come true.

Real-World Encounters with "梦想" (mèngxiǎng)

You'll encounter the word 梦想 (mèngxiǎng) in a wide array of everyday situations and media. It's a fundamental term for discussing personal aspirations, making it a staple in conversations about future plans, career goals, and life ambitions. Listen for it when people talk about their hopes and what they want to achieve in life. It's also a powerful theme in Chinese popular culture, appearing frequently in songs, movies, and literature that aim to inspire or tell stories of personal journeys.

Everyday Conversations
When friends or family discuss their future, career aspirations, or personal goals, 梦想 is almost guaranteed to come up. For example, someone might say, "我有一个当老师的梦想" (Wǒ yǒu yī ge dāng lǎoshī de mèngxiǎng) - "I have a dream of becoming a teacher." You'll hear it in discussions about starting a business, traveling, or pursuing a passion.
Media and Entertainment
Chinese pop songs often feature themes of pursuing dreams. Many ballads and inspirational tracks use 梦想 as a central lyrical element. Movies and TV shows, particularly those focusing on personal growth or overcoming adversity, will heavily utilize this word. For instance, a character might be described as living their 梦想 or struggling to achieve it.
Educational Settings
In schools or universities, teachers might encourage students to set goals and pursue their 梦想. You might hear phrases like, "不要放弃你的梦想" (Bùyào fàngqì nǐ de mèngxiǎng) - "Don't give up on your dreams." This word is often used in motivational speeches for students.
Business and Entrepreneurship
Entrepreneurs often talk about their business 梦想 – the vision they have for their company's success and impact. This is especially true in contexts discussing innovation and future development.
Political and Social Discourse
The term is also used in broader societal contexts, such as the widely known "中国梦" (Zhōngguó mèng), the "Chinese Dream," which refers to national aspirations for prosperity and rejuvenation. This highlights the word's capacity to represent both individual and collective ambitions.
Personal Reflection
In diaries, personal essays, or even casual online posts, people share their innermost 梦想, reflecting on their journey and hopes for the future.

我的梦想是写一本书。

My dream is to write a book.
Advertisements
Advertisers often tap into the emotional resonance of 梦想 to sell products or services, associating them with achieving aspirations.

实现你的梦想,从这里开始。

Realize your dream, start here.
Art and Music
Visual artists and musicians often explore the theme of dreams and aspirations in their work, using 梦想 to evoke emotional responses.

这幅画描绘了一个关于梦想的场景。

This painting depicts a scene about dreams.
Inspirational Quotes
Famous quotes often revolve around the importance of having and pursuing dreams.

梦想还是要有的,万一实现了呢?”

“One should still have dreams, what if they come true?”
Personal Development
In self-help books and seminars, 梦想 is a central theme for personal growth and achievement.

设定你的梦想,然后为之奋斗。

Set your dream, then strive for it.

Navigating Pitfalls with "梦想" (mèngxiǎng)

While 梦想 (mèngxiǎng) is a common and versatile word, learners might occasionally make mistakes in its usage. These often stem from overgeneralization, confusing it with similar concepts, or not fully grasping its nuances. Being aware of these potential pitfalls can help you use the word more accurately and naturally.

Confusing with Literal Dreams
While 梦想 can technically refer to dreams experienced during sleep, this is not its primary or most common meaning in modern Chinese. Learners might use it in contexts where "梦" (mèng - dream, as in sleep) would be more appropriate. For example, saying "我昨晚做了个奇怪的梦想" (Wǒ zuó wǎn zuòle ge qíguài de mèngxiǎng) is less natural than "我昨晚做了一个奇怪的梦" (Wǒ zuó wǎn zuòle yī ge qíguài de mèng). The context of aspirations is far more prevalent.
Overusing "实现" (shíxiàn)
The verb "实现" (shíxiàn - to realize, to achieve) is commonly paired with 梦想. However, learners might overuse this combination or use it for minor goals. 梦想 usually implies a significant aspiration, so "实现梦想" often refers to achieving something substantial, not just completing a small task.
Confusing with "希望" (xīwàng) and "愿望" (yuànwàng)
梦想 is a stronger, more ambitious concept than "希望" (xīwàng - hope) or "愿望" (yuànwàng - wish). While all relate to desires, 梦想 suggests a more determined pursuit and a vision for the future. Using 梦想 for a simple wish might sound overly dramatic. For example, wishing for good weather is a "希望" or "愿望," not a "梦想."

这是一个小小的梦想

This is a small dream.
(This sentence implies a personal, perhaps slightly idealistic, goal rather than a fleeting wish).
Grammatical Errors
Incorrect placement of 梦想 in a sentence or incorrect verb conjugations can lead to awkward phrasing. For instance, treating it as an adjective or using it directly after certain prepositions without proper structure. Always ensure it functions correctly as a noun within the sentence structure.
Not Using Measurers
While not always strictly necessary, using appropriate measure words can make sentences more natural. For 梦想, the most common measure word is "个" (ge). So, "一个梦想" (yī ge mèngxiǎng) is standard. Omitting it might sound abrupt in some contexts, though often understood.
Using it for Trivialities
梦想 implies a significant ambition or aspiration. Using it for something trivial, like "我的梦想是每天吃冰淇淋" (Wǒ de mèngxiǎng shì měitiān chī bīngqílín - My dream is to eat ice cream every day), might sound humorous or insincere, unless said in jest. It's best reserved for more substantial goals.
Literal Translation from English
Directly translating English phrases without considering Chinese idiomatic usage can lead to errors. For example, while "dream job" translates to 梦想中的工作 (mèngxiǎng zhōng de gōngzuò), learners might try to force other English expressions into Chinese, which can sound unnatural.
Passive vs. Active Voice
While Chinese doesn't have strict passive voice constructions like English, learners might struggle with how to express the idea of a dream being pursued or realized. Using active verbs like "追求" (zhuīqiú) and "实现" (shíxiàn) is generally more straightforward and common than trying to replicate English passive structures.
Ignoring Context
The most crucial aspect is context. Whether 梦想 refers to a grand life goal, a career aspiration, or a national vision depends heavily on the surrounding conversation or text. Misinterpreting the context can lead to inappropriate usage.
Using it for Past Events
While one can reflect on past dreams, the word 梦想 inherently points towards the future. If discussing something that was once a dream but is now a reality, it's often phrased as "曾经的梦想" (céngjīng de mèngxiǎng - former dream) or by using past tense markers with verbs like "实现" (shíxiàn).

那曾经是我的梦想,现在它实现了。

That was once my dream, now it has been realized.
Treating it as a Verb
梦想 is a noun. Learners might incorrectly try to use it as a verb, similar to how "dream" can be used as a verb in English. In Chinese, if you want to express the action of dreaming (in the sense of aspiring), you would typically use verbs like "有梦想" (have a dream), "追求梦想" (pursue a dream), or "实现梦想" (realize a dream).

Exploring Alternatives to "梦想" (mèngxiǎng)

While 梦想 (mèngxiǎng) is the most common and direct word for "dream" or "aspiration," several other words and phrases can be used to express similar concepts, each with its own nuance and specific usage. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow for more precise expression.

希望 (xīwàng) - Hope
Meaning: Hope, to hope.
Comparison: 梦想 is a more concrete and often grander ambition, while 希望 is a more general feeling of expectation or desire for something to happen. You can have a 希望 for something small, but a 梦想 is usually a significant life goal.
Example: 我希望明天天气好。(Wǒ xīwàng míngtiān tiānqì hǎo.) - I hope the weather is good tomorrow. (This is a hope, not a dream.)
Example: 我的梦想是成为一名宇航员。(Wǒ de mèngxiǎng shì chéngwéi yī míng yǔhángyuán.) - My dream is to become an astronaut.
愿望 (yuànwàng) - Wish
Meaning: Wish, desire.
Comparison: Similar to 希望, 愿望 often refers to something desired, sometimes a simple wish or a desire that might not involve active pursuit. It can be for oneself or others. 梦想 implies a more active pursuit and a grander vision.
Example: 我有一个小小的愿望,就是能吃到家乡的饺子。(Wǒ yǒu yī ge xiǎo xiǎo de yuànwàng, jiùshì néng chī dào jiāxiāng de jiǎozi.) - I have a small wish, which is to eat dumplings from my hometown.
Example: 他的梦想是改变世界。(Tā de mèngxiǎng shì gǎibiàn shìjiè.) - His dream is to change the world.
志向 (zhìxiàng) - Ambition, Aspiration
Meaning: Ambition, aspiration, aim.
Comparison: 志向 is very close in meaning to 梦想 when referring to goals. It often implies a strong sense of purpose and determination, particularly in career or academic pursuits. It can sound more formal or serious than 梦想.
Example: 他从小就有远大的志向。(Tā cóngxiǎo jiù yǒu yuǎndà de zhìxiàng.) - He has had grand ambitions since childhood.
Example: 他的梦想是成为一名伟大的科学家。(Tā de mèngxiǎng shì chéngwéi yī míng wěidà de kēxuéjiā.) - His dream is to become a great scientist.
目标 (mùbiāo) - Goal, Objective
Meaning: Goal, objective, target.
Comparison: 目标 refers to a specific, often measurable, outcome that one aims to achieve. While a 梦想 can be broad and aspirational, a 目标 is usually a concrete step towards realizing that dream. 梦想 is the 'why', 目标 is the 'what' and 'how'.
Example: 我的短期目标是学会这篇课文。(Wǒ de duǎnqí mùbiāo shì xuéhuì zhè piān kèwén.) - My short-term goal is to learn this text.
Example: 他的梦想是开一家成功的餐厅,而第一个目标是攒够启动资金。(Tā de mèngxiǎng shì kāi yī jiā chénggōng de cāntīng, ér dì yī ge mùbiāo shì zǎn gòu qǐdòng zījīn.) - His dream is to open a successful restaurant, and the first goal is to save enough startup capital.
理想 (lǐxiǎng) - Ideal
Meaning: Ideal, aspiration.
Comparison: 理想 refers to an ideal state or a perfect concept. It can overlap with 梦想 when discussing noble aspirations or visions for a better world. However, 理想 can also refer to abstract ideals that may not be personally pursued in the same way as a 梦想.
Example: 他追求的是一种艺术的理想。(Tā zhuīqiú de shì yī zhǒng yìshù de lǐxiǎng.) - He pursues an ideal of art.
Example: 他的梦想是建立一个更公平的社会,这是他的理想。(Tā de mèngxiǎng shì jiànlì yī ge gèng gōngpíng de shèhuì, zhè shì tā de lǐxiǎng.) - His dream is to build a fairer society; this is his ideal.
抱负 (bàofù) - Ambition
Meaning: Ambition, aspiration.
Comparison: Similar to 志向, 抱负 emphasizes a strong desire for achievement, often in a public or prominent sphere. It carries a sense of striving for greatness and making a significant impact. It's a more intense form of ambition than a simple 梦想.
Example: 他年轻时就有远大的抱负。(Tā niánqīng shí jiù yǒu yuǎndà de bàofù.) - He had great ambitions when he was young.
Example: 他的抱负是成为国家的领导人,而他的梦想是让所有人都过上好日子。(Tā de bàofù shì chéngwéi guójiā de lǐngdǎorén, ér tā de mèngxiǎng shì ràng suǒyǒu rén dōu guò shàng hǎo rìzi.) - His ambition is to become a national leader, and his dream is for everyone to live a good life.
心愿 (xīnyuàn) - Heart's desire, Wish
Meaning: Heart's desire, wish, aspiration.
Comparison: 心愿 often refers to a deeply felt desire or a wish that has been held for a long time, often with a personal and emotional component. It can be a significant goal, similar to a 梦想, but might be more personal and less about public achievement.
Example: 我最大的心愿是看到我的孩子健康成长。(Wǒ zuìdà de xīnyuàn shì kàn dào wǒ de háizi jiànkāng chéngzhǎng.) - My greatest heart's desire is to see my children grow up healthy.
Example: 他的梦想是成为一名艺术家,而实现这个心愿需要付出很多努力。(Tā de mèngxiǎng shì chéngwéi yī míng yìshùjiā, ér shíxiàn zhège xīnyuàn xūyào fùchū hěnduō nǔlì.) - His dream is to become an artist, and realizing this heart's desire requires a lot of effort.
幻想 (huànxiǎng) - Fantasy, Illusion
Meaning: Fantasy, illusion, daydream.
Comparison: This is the opposite of a practical aspiration. 幻想 refers to unrealistic or imaginary scenarios, often detached from reality. It's important to distinguish 梦想 (which implies a pursuit) from 幻想 (which is often passive and unrealistic).
Example: 他总是沉浸在自己的幻想中。(Tā zǒng shì chénjìn zài zìjǐ de huànxiǎng zhōng.) - He is always immersed in his own fantasies.
Example: 拥有梦想是好的,但不能只是幻想。(Yǒngyǒu mèngxiǎng shì hǎo de, dàn bù néng zhǐshì huànxiǎng.) - Having dreams is good, but one cannot just fantasize.
空想 (kōngxiǎng) - Vain thought, Daydream
Meaning: Vain thought, daydream, unrealistic idea.
Comparison: Similar to 幻想, 空想 implies ideas that are impractical and unlikely to be realized. It suggests a lack of grounding in reality or a lack of concrete steps for achievement, contrasting with the active pursuit implied by 梦想.
Example: 他的计划听起来像是个空想。(Tā de jìhuà tīng qǐlái xiàng shì ge kōngxiǎng.) - His plan sounds like a vain thought.
Example: 真正的梦想需要行动,而不是空想。(Zhēnzhèng de mèngxiǎng xūyào xíngdòng, ér bù shì kōngxiǎng.) - True dreams require action, not just vain thoughts.
憧憬 (chōngjǐng) - Yearn for, Look forward to
Meaning: To yearn for, to look forward to, to long for.
Comparison: 憧憬 describes a feeling of longing and anticipation for something positive in the future. It's similar to hope but often more intense and focused on a desired future state or experience. It can be seen as the emotional precursor to having a 梦想.
Example: 年轻人总是憧憬美好的未来。(Niánqīng rén zǒng shì chōngjǐng měihǎo de wèilái.) - Young people always yearn for a beautiful future.
Example:憧憬着有一天能实现他的梦想。(Tā chōngjǐng zhe yǒu yī tiān néng shíxiàn tā de mèngxiǎng.) - He longs for the day when he can realize his dream.

How Formal Is It?

Fun Fact

While 梦 (mèng) can refer to nocturnal dreams, 梦想 (mèngxiǎng) is almost exclusively used for aspirations and goals in modern Mandarin. This shift in usage highlights how language evolves to capture abstract concepts. The character 梦 itself depicts a bed (夕) with a person (夕) on it, suggesting sleep or dreams.

Pronunciation Guide

UK /mɛŋ˥ tʰɕiɑŋ˧˥/
US /mɛŋ˥ t͡ɕiɑŋ˧˥/
There is no strong stress in Mandarin Chinese as it is a tonal language. Tones carry the primary prosodic feature.
Rhymes With
xiǎng, liǎng, tǎng, wǎng, bǎng, páng, guāng, cháng, fāng, qíng, xíng, jīng, míng, xīn, yīn, wǎn, huǎn, duǎn, yuǎn, rǎn, zhǎn, gǎn, lǎn, kuǎn, chǎn, chān, xiān, piān, nián, tiān, jiān, mián, miàn, liàn, yuàn, xuàn, guàn, chuàn, zhuàn, tán, dān, nán, kān, pān, bān, mǎn, hěn, gēn, shēn, xīn, yīn, jìn, tìn, xìn, qín, wén, rén, mén, hén, bēn, pēn, lén, jiē, xiē, piē, niē, diē, tiē, jiē, xiè, liè, jué, yuè, xué, gué, chūe, zhúe, dūe, tūe, xūe, wūe, shūe, zhūe, lūe, mō, pō, nō, gō, hē, shē, chē, zhē, shé, zē, cē, sē, ā, á, ǎ, à, ō, ó, ǒ, ò, ē, é, ě, è, ī, í, ǐ, ì, ō, ó, ǒ, ò, ū, ú, ǔ, ù, üe, üé, üě, üè, űr, yur, yūr, yùr
Common Errors
  • Mispronouncing the tones: Incorrect tones can change the meaning of the word.
  • Incorrectly pronouncing the 'x' sound: It should be a voiceless alveolo-palatal fricative.
  • Confusing 'mèng' with 'mèng' (nightmare) or other similar-sounding syllables.
  • Adding unnecessary stress to syllables instead of relying on tones.
  • Pronouncing 'xiǎng' with a pure 3rd tone instead of the common 3rd-neutral or 3rd-5th combination in natural speech.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word is quite common and its meaning is straightforward. Readers at the A2 level should be able to understand it in simple contexts. More complex sentence structures or abstract discussions might require higher proficiency.

Writing 2/5

Learners can easily use it in basic sentences. More advanced usage involving nuanced comparisons with synonyms or complex sentence structures might be challenging.

Speaking 2/5

Pronunciation and tone accuracy are important. Learners can use it in simple conversations about personal goals. Complex discussions might require more fluency.

Listening 2/5

The word is frequently heard in media and conversations, making it relatively easy to recognize once learned.

What to Learn Next

Prerequisites

我 (wǒ - I) 你 (nǐ - you) 他/她 (tā - he/she) 是 (shì - to be) 有 (yǒu - to have) 想 (xiǎng - to want) 好 (hǎo - good) 大 (dà - big)

Learn Next

实现 (shíxiàn - to realize, achieve) 追求 (zhuīqiú - to pursue) 放弃 (fàngqì - to give up) 希望 (xīwàng - hope) 目标 (mùbiāo - goal) 努力 (nǔlì - effort) 成功 (chénggōng - success)

Advanced

抱负 (bàofù - ambition) 志向 (zhìxiàng - aspiration) 理想 (lǐxiǎng - ideal) 憧憬 (chōngjǐng - to yearn for) 信念 (xìnniàn - belief)

Grammar to Know

Using '为了' (wèile) for purpose.

为了实现梦想,他每天都坚持锻炼。

Using '只有...才...' (zhǐyǒu...cái...) for conditions.

只有坚持不懈,才能实现梦想。

Using '即使...也...' (jíshǐ...yě...) for concessions.

即使遇到困难,也要坚守梦想。

Using '不是...而是...' (búshì...érshì...) for contrast.

梦想不是空想,而是需要行动。

Using '把' (bǎ) structure for object manipulation.

他把自己的梦想变成了现实。

Examples by Level

1

我有一个梦想。

I have a dream.

Basic sentence structure: Subject + Verb + Object.

2

我的梦想是当老师。

My dream is to be a teacher.

Using '是' (shì) to equate the subject with the predicate.

3

这是我的梦想。

This is my dream.

Using '这' (zhè) as a demonstrative pronoun.

4

你有什么梦想?

What dream do you have?

Using '什么' (shénme) for 'what' in a question.

5

我想实现梦想。

I want to realize a dream.

Using '想' (xiǎng) to express desire.

6

他的梦想很大。

His dream is big.

Using an adjective to describe the noun.

7

我们有梦想。

We have dreams.

Plurality is often implied by context or plural pronouns.

8

这是个好梦想。

This is a good dream.

Using '个' (ge) as a measure word.

1

每个人都有自己的梦想。

Everyone has their own dream.

Using '每个人' (měi ge rén) for 'everyone' and '自己的' (zìjǐ de) for 'their own'.

2

为了实现梦想,我努力学习。

In order to realize dreams, I study hard.

Using '为了' (wèile) to indicate purpose.

3

她的梦想是环游世界。

Her dream is to travel around the world.

Using infinitival phrase to describe the dream.

4

不要放弃你的梦想。

Don't give up on your dream.

Using the negative imperative '不要' (bùyào).

5

这是我一直以来的梦想。

This has always been my dream.

Using '一直以来' (yīzhí yǐlái) for 'always'.

6

我的梦想是成为一名歌手。

My dream is to become a singer.

Using '成为' (chéngwéi) for 'to become'.

7

小孩子的梦想总是很美好。

Children's dreams are always beautiful.

Using '小孩子' (xiǎo háizi) for 'children'.

8

他有一个远大的梦想。

He has a grand dream.

Using '远大' (yuǎndà) for 'grand'.

1

实现自己的梦想需要付出很多努力。

Realizing one's own dream requires a lot of effort.

Using '需要' (xūyào) for 'requires' and '付出' (fùchū) for 'to pay/expend'.

2

我们应该勇敢地追求自己的梦想。

We should bravely pursue our dreams.

Using '应该' (yīnggāi) for 'should' and '勇敢地' (yǒnggǎn de) for 'bravely'.

3

这个城市承载着无数人的梦想。

This city carries the dreams of countless people.

Using '承载着' (chéngzài zhe) for 'carries' (often in a figurative sense) and '无数' (wúshù) for 'countless'.

4

有时候,梦想会成为现实的阻碍。

Sometimes, dreams can become obstacles to reality.

Using '有时候' (yǒushíhòu) for 'sometimes' and '阻碍' (zǔ'ài) for 'obstacle'.

5

他放弃了曾经的梦想,选择了更实际的道路。

He gave up his former dream and chose a more practical path.

Using '放弃' (fàngqì) for 'to give up' and '曾经的' (céngjīng de) for 'former'.

6

拥有一个伟大的梦想是人生的动力。

Having a great dream is the motivation in life.

Using '动力' (dònglì) for 'motivation' or 'driving force'.

7

这个项目是为了帮助年轻人实现他们的梦想。

This project is to help young people realize their dreams.

Using '项目' (xiàngmù) for 'project' and '帮助' (bāngzhù) for 'to help'.

8

只有坚持不懈,才能将梦想变为现实。

Only through persistent effort can dreams be turned into reality.

Using '坚持不懈' (jiānchí bùxiè) for 'persistent effort' and '变为' (biànwéi) for 'to turn into'.

1

每个人心中都有一份对未来的憧憬和梦想。

Everyone holds within their heart a yearning for the future and a dream.

Using '心中' (xīnzhōng) for 'in one's heart', '憧憬' (chōngjǐng) for 'yearning/looking forward to'.

2

实现宏伟的梦想往往需要打破常规的思维模式。

Realizing grand dreams often requires breaking conventional thinking patterns.

Using '宏伟的' (hóngwěi de) for 'grand/magnificent', '打破常规' (dǎpò chángguī) for 'to break conventional'.

3

在追逐梦想的道路上,我们会遇到各种挑战和诱惑。

On the path of pursuing dreams, we will encounter various challenges and temptations.

Using '道路上' (dàolù shàng) for 'on the path', '遇到' (yùdào) for 'to encounter', '挑战' (tiǎozhàn) for 'challenges', '诱惑' (yòuhuò) for 'temptations'.

4

有时,现实的残酷会让人质疑自己当初的梦想。

Sometimes, the cruelty of reality makes people question their original dreams.

Using '残酷' (cánkù) for 'cruelty', '质疑' (zhìyí) for 'to question', '当初的' (dāngchū de) for 'original'.

5

一个人的梦想,也可能成为国家发展的驱动力。

One person's dream can also become a driving force for national development.

Using '驱动力' (qūdònglì) for 'driving force'.

6

我们不应将现实的困难视为放弃梦想的理由。

We should not regard the difficulties of reality as reasons to give up on our dreams.

Using '视为' (shìwéi) for 'to regard as' and '理由' (lǐyóu) for 'reason'.

7

许多伟大的发明都源于一个看似不可能的梦想。

Many great inventions originate from a seemingly impossible dream.

Using '伟大' (wěidà) for 'great', '发明' (fāmíng) for 'invention', '源于' (yuányú) for 'originate from', '看似' (kànsì) for 'seemingly', '不可能的' (bùkěnéng de) for 'impossible'.

8

即便身处逆境,也要坚守心中的梦想。

Even when in adversity, one must hold onto the dreams in their heart.

Using '即便' (jíbiàn) for 'even if', '身处逆境' (shēn chǔ nìjìng) for 'to be in adversity', '坚守' (jiānshǒu) for 'to hold fast to'.

1

在信息爆炸的时代,保持初衷和对梦想的执着尤为可贵。

In the era of information explosion, maintaining one's original intention and persistence in dreams is particularly valuable.

Using '信息爆炸' (xìnxī bàozhà) for 'information explosion', '初衷' (chūzhōng) for 'original intention', '执着' (zhízhuó) for 'persistence/attachment', '尤为' (yóuwéi) for 'particularly', '可贵' (kěguì) for 'valuable'.

2

一个民族的崛起,往往离不开其国民共同的梦想和奋斗。

The rise of a nation is often inseparable from the collective dreams and struggles of its people.

Using '民族的崛起' (mínzú de juéqǐ) for 'the rise of a nation', '离不开' (lí bù kāi) for 'inseparable from', '共同的' (gòngtóng de) for 'collective', '奋斗' (fèndòu) for 'struggle/strive'.

3

有时,过于理想化的梦想反而会成为实现现实的绊脚石。

Sometimes, overly idealized dreams can become stumbling blocks to realizing reality.

Using '过于' (guòyú) for 'overly', '理想化的' (lǐxiǎng huà de) for 'idealized', '绊脚石' (bànjiǎoshí) for 'stumbling block'.

4

我们应当审慎地评估梦想的可行性,而非盲目追逐。

We should prudently assess the feasibility of dreams, rather than blindly pursuing them.

Using '审慎地' (shěnshèn de) for 'prudently', '评估' (pínggū) for 'to assess', '可行性' (kěxíng xìng) for 'feasibility', '而非' (érfēi) for 'rather than', '盲目' (mángmù) for 'blindly'.

5

历史的长河中,无数的梦想因时代变迁而湮灭。

In the long river of history, countless dreams have been extinguished due to the changes of the times.

Using '长河' (chánghé) for 'long river' (metaphor for time), '因...而...' (yīn...ér...) for 'due to...thus...', '湮灭' (yānmiè) for 'to extinguish/annihilate'.

6

真正的梦想家不仅敢于构想,更勇于将构想付诸实践。

True dreamers not only dare to conceive but also bravely put their conceptions into practice.

Using '构想' (gòuxiǎng) for 'conception/idea', '付诸实践' (fùzhū shíjiàn) for 'to put into practice'.

7

在追求个人梦想的同时,我们不应忽视社会责任。

While pursuing personal dreams, we should not neglect social responsibilities.

Using '同时' (tóngshí) for 'at the same time', '忽视' (hūshì) for 'to neglect', '社会责任' (shèhuì zérèn) for 'social responsibility'.

8

当梦想与现实发生激烈碰撞时,是妥协还是坚持,考验着一个人的决心。

When dreams and reality collide fiercely, whether to compromise or persist tests a person's resolve.

Using '激烈碰撞' (jīliè pèngzhuàng) for 'fierce collision', '妥协' (tuǒxié) for 'to compromise', '坚持' (jiānchí) for 'to persist', '考验' (kǎoyàn) for 'to test', '决心' (juéxīn) for 'resolve'.

1

人类文明的每一次飞跃,都凝聚着无数先驱者对未知领域的梦想与探索。

Every leap forward in human civilization is imbued with the dreams and explorations of countless pioneers into unknown territories.

Using '文明的每一次飞跃' (wénmíng de měi yī cì fēiyuè) for 'every leap forward in civilization', '凝聚着' (níngjù zhe) for 'imbued with/condensed', '先驱者' (xiānqūzhě) for 'pioneers', '未知领域' (wèizhī lǐngyù) for 'unknown territories'.

2

在后现代语境下,个体梦想的实现与社会结构性因素之间的博弈愈发复杂。

In a postmodern context, the interplay between the realization of individual dreams and structural societal factors is increasingly complex.

Using '后现代语境' (hòuxiàndài yǔjìng) for 'postmodern context', '个体' (gètǐ) for 'individual', '社会结构性因素' (shèhuì jiégòuxìng yīnsù) for 'structural societal factors', '博弈' (bóyì) for 'interplay/game', '愈发' (yùfā) for 'increasingly'.

3

宏大叙事下的集体梦想,有时会掩盖个体真实的生存困境。

Collective dreams under grand narratives can sometimes mask the real existential predicaments of individuals.

Using '宏大叙事' (hóngdà xùshì) for 'grand narrative', '掩盖' (yǎngài) for 'to mask/conceal', '真实的' (zhēnshí de) for 'real', '生存困境' (shēngcún kùnjìng) for 'existential predicament'.

4

当个人梦想与时代洪流相悖时,个体往往面临着艰难的抉择。

When individual dreams run counter to the tide of the era, individuals often face difficult choices.

Using '相悖' (xiāngbèi) for 'to run counter to', '时代洪流' (shídài hóngliú) for 'tide of the era', '艰难的抉择' (jiānnán de juézé) for 'difficult choice'.

5

对梦想的执着,有时是源于对现实不满的超越性冲动。

Persistence in dreams sometimes stems from a transcendent impulse born of dissatisfaction with reality.

Using '超越性冲动' (chāoyuè xìng chōngdòng) for 'transcendent impulse', '源于' (yuányú) for 'stems from', '不满' (bùmǎn) for 'dissatisfaction'.

6

在后工业化社会,纯粹的物质梦想逐渐被对意义和体验的追求所取代。

In post-industrial societies, the pursuit of purely material dreams is gradually being replaced by a pursuit of meaning and experience.

Using '后工业化社会' (hòu gōngyè huà shèhuì) for 'post-industrial society', '物质梦想' (wùzhí mèngxiǎng) for 'material dreams', '意义和体验' (yìyì hé tǐyàn) for 'meaning and experience'.

7

梦想的实现并非线性过程,而是充满迂回曲折和自我否定的辩证发展。

The realization of dreams is not a linear process, but a dialectical development full of twists, turns, and self-negation.

Using '线性过程' (xiànxìng guòchéng) for 'linear process', '迂回曲折' (yūhuí qūzhé) for 'twists and turns', '自我否定' (zìwǒ fǒudìng) for 'self-negation', '辩证发展' (biànzhèng fāzhǎn) for 'dialectical development'.

8

当个体梦想与集体价值体系发生冲突时,社会契约的重塑便成为必然。

When individual dreams conflict with the collective value system, the reshaping of the social contract becomes inevitable.

Using '集体价值体系' (jítǐ jiàzhí tǐxì) for 'collective value system', '冲突' (chōngtū) for 'conflict', '社会契约' (shèhuì qìyuē) for 'social contract', '重塑' (chóngsù) for 'reshaping', '必然' (bìrán) for 'inevitable'.

Common Collocations

实现梦想
追逐梦想
拥有梦想
放弃梦想
远大的梦想
心中的梦想
人生梦想
共同的梦想
破碎的梦想
坚守梦想

Common Phrases

我的梦想是...

— My dream is...

我的梦想是成为一名医生,去帮助更多的人。

实现梦想

— To realize/achieve a dream.

努力工作是为了实现自己的梦想。

追逐梦想

— To chase/pursue a dream.

年轻人应该勇于追逐梦想。

不要放弃梦想

— Don't give up on your dream.

无论遇到什么困难,都不要放弃梦想。

这是我的梦想

— This is my dream.

能够站在这里唱歌,这是我的梦想。

一个伟大的梦想

— A great dream.

他有一个改变世界的伟大梦想。

中国梦

— The Chinese Dream (national aspiration).

中国梦是中华民族的伟大复兴。

梦想成真

— Dream come true.

经过多年的努力,他的梦想终于成真了。

有梦想

— To have a dream.

人活着要有梦想。

坚持梦想

— To persist in one's dream.

只有坚持梦想,才能最终成功。

Often Confused With

梦想 vs 梦 (mèng)

梦 (mèng) primarily refers to dreams experienced during sleep. While related, 梦想 (mèngxiǎng) specifically denotes aspirations and goals that one actively pursues.

梦想 vs 希望 (xīwàng)

希望 (xīwàng) means 'hope' and is generally less intense and less action-oriented than 梦想 (mèngxiǎng). A dream implies a stronger commitment and a vision for the future.

梦想 vs 幻想 (huànxiǎng)

幻想 (huànxiǎng) means 'fantasy' or 'illusion' and refers to unrealistic or imaginary scenarios, often detached from reality. Dreams (梦想) imply a pursuit, suggesting a degree of possibility.

Idioms & Expressions

"画饼充饥"

— Literally 'draw a cake to satisfy hunger.' Refers to unrealizable plans or empty promises; a vain hope that cannot be fulfilled.

光是空想而不行动,无异于画饼充饥,无法实现梦想。

Idiomatic
"望梅止渴"

— Literally 'gaze at plums to quench thirst.' Refers to consoling oneself with illusions or false hopes.

与其望梅止渴,不如脚踏实地去实现自己的梦想。

Idiomatic
"心想事成"

— Literally 'what the heart thinks, the matter becomes.' Means may all your wishes come true; all your dreams come true.

祝你心想事成,早日实现你的梦想。

Idiomatic/Blessing
"白日做梦"

— Literally 'daytime dreaming.' Refers to daydreaming or having unrealistic fantasies; an impossible wish.

他想不劳而获,这简直是白日做梦,离实现梦想还远着呢。

Idiomatic/Informal
"志存高远"

— To have lofty aspirations; to set one's sights high.

一个有志存高远的人,才能拥有并为之奋斗的伟大梦想。

Idiomatic/Formal
"脚踏实地"

— To be down-to-earth; to work steadily and earnestly.

实现梦想需要脚踏实地地努力,而不是好高骛远。

Idiomatic/Neutral
"海阔天空"

— Literally 'vast sea, boundless sky.' Refers to limitless possibilities; a broad and open future.

只要敢于梦想,未来就会有海阔天空的可能性。

Idiomatic/Figurative
"遥不可及"

— Out of reach; unattainable.

有些梦想看起来遥不可及,但坚持下去也许就能实现。

Descriptive
"不懈努力"

— Unremitting effort; persistent hard work.

通过不懈努力,他终于将儿时的梦想变成了现实。

Descriptive
"心怀憧憬"

— To have yearnings; to look forward with hope.

怀揣着对未来的憧憬,他开始了追逐梦想的旅程。

Figurative

Easily Confused

梦想 vs 希望 (xīwàng)

Both refer to desires for the future.

梦想 (mèngxiǎng) is a strong, often ambitious goal that one actively pursues, implying a plan or effort towards realization. 希望 (xīwàng) is a more general desire or expectation for something to happen, which may or may not involve active pursuit.

我希望明天不下雨。(I hope it doesn't rain tomorrow.) - This is a simple hope. 我的梦想是成为一名旅行家。(My dream is to become a traveler.) - This is a grander aspiration requiring effort.

梦想 vs 目标 (mùbiāo)

Both relate to future achievements.

目标 (mùbiāo) refers to a specific, concrete objective or target, often a step towards a larger dream. 梦想 (mèngxiǎng) is the overarching aspiration or vision. You set goals (目标) to achieve your dream (梦想).

我的梦想是开一家成功的餐厅。我的第一个目标是攒够启动资金。(My dream is to open a successful restaurant. My first goal is to save enough startup capital.)

梦想 vs 志向 (zhìxiàng)

Both refer to strong aspirations.

志向 (zhìxiàng) often implies a more formal, serious, and determined ambition, particularly concerning career, scholarship, or public service. It carries a sense of noble purpose. 梦想 (mèngxiǎng) can be more personal and varied, encompassing broader life aspirations.

他怀揣着改变世界的志向。(He harbors the ambition to change the world.) - Formal and grand. 我的梦想是养一只可爱的猫。(My dream is to own a cute cat.) - Personal and less formal.

梦想 vs 幻想 (huànxiǎng)

Both involve imagination about the future.

幻想 (huànxiǎng) refers to unrealistic, often impossible, daydreams or fantasies that are detached from reality. 梦想 (mèngxiǎng) implies a strong desire coupled with the potential for realization and often involves active pursuit or effort.

他整天幻想自己中了彩票,过上富裕的生活。(He spends all day fantasizing about winning the lottery and living a rich life.) - Unrealistic. 他正在努力工作,希望有一天能实现自己创业的梦想。(He is working hard, hoping to one day realize his dream of starting a business.) - Realistic pursuit.

梦想 vs 憧憬 (chōngjǐng)

Both express positive feelings about the future.

憧憬 (chōngjǐng) describes a feeling of yearning or looking forward to a positive future, often with a sense of longing and anticipation. It's more about the emotional state of looking forward. 梦想 (mèngxiǎng) is the specific goal or aspiration that is being yearned for.

我对未来充满憧憬。(I am full of yearning for the future.) - Emotional state. 我的梦想是成为一名音乐家,并憧憬着站在舞台上的那一刻。(My dream is to become a musician, and I yearn for the moment I stand on stage.) - Specific goal and associated feeling.

Sentence Patterns

A1

Subject + 有 + 梦想。

我有一个梦想。

A2

Subject + 的 + 梦想 + 是 + Noun/Verb Phrase。

我的梦想是成为一名老师。

A2

为了 + 梦想 + ,+ Subject + Verb Phrase。

为了梦想,我努力学习。

B1

Subject + 应该 + [勇敢地/坚持] + 追逐 + 梦想。

我们应该勇敢地追逐梦想。

B1

实现 + 梦想 + 需要 + Noun Phrase。

实现梦想需要付出很多努力。

B2

Subject + [有时/往往] + 会 + [成为/让] + 梦想 + 的 + [阻碍/动力]。

有时候,现实的残酷会使梦想的实现变得困难。

B2

当 + [情景] + 时,+ Subject + [面临/需要] + [抉择/坚持] + 梦想。

当遇到困难时,我们更需要坚持自己的梦想。

C1

Subject + [不应/应当] + [忽视/审慎地评估] + 梦想 + 与 + [现实/责任] + 的 + [关系/可行性]。

在追求个人梦想的同时,我们不应忽视社会责任。

Word Family

Nouns

梦想 (mèngxiǎng - dream, aspiration)
梦境 (mèngjìng - dreamscape, realm of dreams)
梦幻 (mènghuàn - dreamlike, illusion)

Verbs

做梦 (zuòmèng - to dream (during sleep))
实现梦想 (shíxiàn mèngxiǎng - to realize a dream)

Adjectives

梦幻的 (mènghuàn de - dreamlike, illusory)

Related

dream (especially during sleep)
现实 reality
希望 hope
目标 goal
追求 to pursue

How to Use It

frequency

Very high. It is a commonly used word in everyday conversation, media, and literature.

Common Mistakes
  • Using 梦想 for sleep dreams. 我昨晚做了一个奇怪的梦。

    While 梦 (mèng) can mean 'dream' (sleep), 梦想 (mèngxiǎng) is specifically for aspirations. For sleep dreams, just use 梦 (mèng).

  • Confusing 梦想 with 希望. 我希望明天天气晴朗。

    希望 (xīwàng) is 'hope,' a general desire. 梦想 (mèngxiǎng) is a strong, often ambitious goal requiring pursuit. Wishing for good weather is a hope, not a dream.

  • Treating 梦想 as a verb like in English. 我有一个梦想。

    梦想 (mèngxiǎng) is a noun. You 'have' a dream (有梦想 - yǒu mèngxiǎng), 'pursue' a dream (追逐梦想 - zhuīzhú mèngxiǎng), or 'realize' a dream (实现梦想 - shíxiàn mèngxiǎng), not 'dream' as a verb.

  • Using 梦想 for trivial wishes. 我有一个小小的愿望,就是能吃到冰淇淋。

    梦想 (mèngxiǎng) implies a significant aspiration. For small, fleeting wishes, 愿望 (yuànwàng) or 希望 (xīwàng) are more appropriate.

  • Incorrect tone for 梦想. mèng xiǎng (5th tone, 3rd tone)

    The tones are crucial. Mèng (5th tone) is high and falling, xiǎng (3rd tone) is mid-rising. Mispronouncing tones can change the meaning or make it unintelligible.

Tips

Master the Tones

The word 梦想 (mèngxiǎng) has distinct tones: 'mèng' is a high falling tone (5th tone), and 'xiǎng' is a mid-rising tone (3rd tone). Practicing these tones with a native speaker or app is crucial for clear pronunciation. Incorrect tones can lead to misunderstanding.

Distinguish from Sleep Dreams

Remember that 梦想 (mèngxiǎng) is primarily used for aspirations and goals. While 梦 (mèng) can mean dreams during sleep, 梦想 (mèngxiǎng) refers to your conscious desires for the future. Context is key!

Learn Related Verbs

Pairing 梦想 (mèngxiǎng) with verbs like 实现 (shíxiàn - to realize), 追逐 (zhuīzhú - to pursue), 放弃 (fàngqì - to give up), and 拥有 (yōngyǒu - to have) will help you use it more dynamically in sentences. Practice constructing sentences with these verb-noun combinations.

Understand Cultural Significance

The concept of dreams and aspirations is highly valued in Chinese culture. Recognizing its role in national slogans like '中国梦' (Zhōngguó mèng) and its prevalence in inspirational media will deepen your understanding and usage.

Use Measure Words Appropriately

When referring to a specific dream, use the common measure word '个' (ge), as in '一个梦想' (yī ge mèngxiǎng). This makes your sentences sound more natural and grammatically correct.

Differentiate from Similar Words

Understand the nuances between 梦想 (mèngxiǎng), 希望 (xīwàng - hope), 愿望 (yuànwàng - wish), and 目标 (mùbiāo - goal). 梦想 implies a stronger, more ambitious pursuit than hope or wish, and is often the overarching vision for which goals are set.

Share Your Own Dreams

The best way to learn is to use the word! Try explaining your personal dreams or aspirations in Chinese, even if it's just one or two simple sentences. This active recall will solidify your understanding.

Listen for Context

Pay attention to how native speakers use 梦想 (mèngxiǎng) in different situations. Is it a personal dream, a collective dream, or a more abstract concept? This will help you grasp its full range of meaning.

Encounter in Media

Read Chinese articles, song lyrics, or movie subtitles that discuss aspirations. Seeing 梦想 (mèngxiǎng) in authentic contexts will reinforce its meaning and usage patterns.

Write Sentences

Actively write sentences using 梦想 (mèngxiǎng) in various contexts. Try describing your dream job, your life goals, or even a childhood dream you once had.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a person sleeping (梦) and deeply thinking (想) about their future. This combination of sleep-thoughts and conscious desires forms their 'dream' or aspiration.

Visual Association

Picture a person lying in bed (represented by the '夕' in 梦) with a bright lightbulb (representing thought/desire, 想) above their head, illuminating a path leading to a star.

Word Web

Aspiration Goal Ambition Hope Future Career Life Pursuit Achieve Vision Desire Fantasy (contrast) Reality (contrast)

Challenge

Try to describe your own personal 梦想 in Chinese, using at least three of the related words or phrases learned. Focus on how your 梦想 is different from a simple hope or a fantasy.

Word Origin

The word 梦想 (mèngxiǎng) is a compound word formed by combining (mèng) and (xiǎng). originally referred to dreams experienced during sleep, and means 'to think' or 'to desire'. Together, they evolved to represent a conscious, desired future state or aspiration.

Original meaning: The original meaning combined the idea of nocturnal dreams with conscious thought and desire, signifying a strong aspiration.

Sino-Tibetan

Cultural Context

When discussing dreams, be mindful of the context. While generally positive, in some situations, discussing overly ambitious or unrealistic dreams might be perceived as naive or impractical. It's important to balance aspiration with pragmatism.

In English-speaking cultures, 'dream' is also used for both sleep-dreams and aspirations. The cultural emphasis might vary, with some cultures prioritizing pragmatism over lofty dreams, while others actively encourage ambitious pursuits.

The 'Chinese Dream' (中国梦 - Zhōngguó mèng) promoted by President Xi Jinping, symbolizing national rejuvenation and prosperity. Many Chinese pop songs and movies feature themes of pursuing dreams, such as the popular song '最初的梦想' (Zuìchū de mèngxiǎng - The Original Dream). Historical figures who achieved great things often serve as examples of realizing their dreams, inspiring younger generations.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Discussing personal future plans and career aspirations.

  • 我的梦想是...
  • 我想实现我的梦想。
  • 为了梦想,我正在努力。
  • 你有什么梦想?

Encouragement and motivational speeches.

  • 不要放弃你的梦想。
  • 勇敢地追求梦想。
  • 坚持你的梦想。
  • 梦想是前进的动力。

Talking about societal or national goals.

  • 中国梦
  • 共同的梦想
  • 实现民族的梦想

Reflecting on past aspirations or unrealized dreams.

  • 曾经的梦想
  • 梦想破灭了
  • 我后悔当初没有坚持梦想

Expressing strong desires or ideals.

  • 这是我的梦想。
  • 一个伟大的梦想
  • 梦想成真

Conversation Starters

"What is your biggest dream for the future?"

"If you could achieve anything, what would be your dream?"

"Do you believe that everyone should have a dream?"

"What are some common dreams people have in your country?"

"How important is it to pursue your dreams, even if they are difficult?"

Journal Prompts

Write about a childhood dream you once had. What was it, and why did you have it?

Describe a dream you are currently pursuing. What steps are you taking to achieve it?

Imagine you have achieved your biggest dream. What does that feel like? What has changed in your life?

Reflect on a time when you had to compromise or let go of a dream. What did you learn from that experience?

What is the role of dreams in making life meaningful? Discuss your thoughts.

Frequently Asked Questions

10 questions

Not necessarily. While it often refers to significant aspirations like careers or life achievements, it can also be used for more personal but still important goals, like traveling to a specific place or mastering a skill. The key is that it's a strong desire you actively think about and potentially pursue.

In Chinese, nouns don't typically have explicit plural forms. You can say '我有很多梦想' (wǒ yǒu hěn duō mèngxiǎng - I have many dreams) to indicate plurality. Or you might list specific dreams, each referred to as '一个梦想' (yī ge mèngxiǎng).

梦 (mèng) primarily refers to dreams experienced during sleep. 梦想 (mèngxiǎng) refers to aspirations and goals that you consciously think about and strive for. While they share the character '梦', their usage in modern Chinese is quite distinct.

The most common way to say 'dream job' is '梦想中的工作' (mèngxiǎng zhōng de gōngzuò), literally meaning 'the work in the dream'. You could also say '我梦想的工作' (wǒ mèngxiǎng de gōngzuò - the job of my dream).

Use 梦想 (mèngxiǎng) for significant, ambitious goals that require effort and commitment. Use 希望 (xīwàng) for general hopes or expectations for the future (e.g., hoping for good weather). Use 愿望 (yuànwàng) for wishes, which can be smaller or more personal desires (e.g., wishing for a gift).

No. '中国梦' is a political slogan representing the collective aspirations of the Chinese nation for prosperity, rejuvenation, and national strength. It's a national-level dream, distinct from individual personal dreams, though individual dreams are often seen as contributing to the Chinese Dream.

While the word itself is positive, it can appear in negative contexts. For example, '破碎的梦想' (pòsuì de mèngxiǎng) means 'shattered dreams,' and '放弃梦想' (fàngqì mèngxiǎng) means 'to give up on dreams'.

The most common phrase is '梦想成真' (mèngxiǎng chéng zhēn). You can also say '实现梦想' (shíxiàn mèngxiǎng), which means 'to realize a dream'.

志向 (zhìxiàng) is similar but often implies a more formal, determined, and public-oriented ambition, especially for career or academic pursuits. 梦想 (mèngxiǎng) can be broader and more personal.

Yes, children often use 梦想 (mèngxiǎng) to talk about their aspirations, like wanting to be a doctor, astronaut, or teacher. It's a concept they can grasp and express quite early on.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!