Use '热情' to convey genuine warmth and active enthusiasm towards people or activities.
Word in 30 Seconds
- Describes warm, enthusiastic, and eager attitudes.
- Used for people, actions, and towards subjects.
- Common in daily life, work, and social interactions.
Overview
热情 (rèqíng) is a common and versatile Chinese adjective used to describe a positive and energetic disposition. It conveys a sense of warmth, enthusiasm, and eagerness, often directed towards people, activities, or causes. Understanding its nuances helps in expressing genuine interest and positive engagement in various social and personal contexts.
As an adjective, 热情 typically modifies nouns or describes the state of a person. It can be used to describe people (e.g., 热情的人 - a warm-hearted person), their actions (e.g., 热情地帮助 - to help enthusiastically), or their attitude towards something (e.g., 对工作充满热情 - full of enthusiasm for work). It can also function as a noun, meaning 'enthusiasm' or 'passion'.
This word is frequently used in everyday conversations when describing someone's personality (e.g., 'She is very 热情 when meeting new people'). It's also common when discussing hobbies, work, or volunteer activities, highlighting the passion individuals have for them. In service industries, staff are often expected to be 热情 towards customers. It can also describe the atmosphere of an event, like a 热情洋溢的欢迎会 (a warmly enthusiastic welcome party).
While 热情 often implies warmth and outward expression, 兴奋 (xīngfèn) means 'excited' and focuses more on a temporary state of high energy due to a specific event. 爱好 (àihào) means 'hobby' and refers to the activity itself, not the feeling towards it. 喜爱 (xǐ'ài) means 'to like' or 'to love', which is a general positive feeling but may not involve the same level of active enthusiasm as 热情.
Examples
他对帮助别人总是很热情。
everydayHe is always enthusiastic about helping others.
志愿者们以极大的热情投入到救援工作中。
formalThe volunteers threw themselves into the rescue work with great enthusiasm.
这家店的服务员态度很热情,让人感觉很舒服。
informalThe service staff at this shop are very warm and welcoming, making customers feel comfortable.
他对科学研究抱有持久的热情。
academicHe harbors a lasting passion for scientific research.
Common Collocations
Common Phrases
热情款待
warm hospitality
热情响应
enthusiastic response
热情似火
enthusiasm like fire (very passionate)
Often Confused With
'兴奋' means excited, usually a more temporary state triggered by specific events. '热情' implies a more sustained and inherent positive disposition or passion.
'喜爱' simply means to like or love something. '热情' goes beyond mere liking, indicating active engagement and strong positive emotion.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
'热情' is a widely applicable adjective and noun. It's suitable for both spoken and written Chinese across various contexts, from casual conversations to more formal descriptions. It generally carries a positive connotation. Be mindful of the intensity; while usually positive, extreme '热情' could sometimes feel overwhelming if not appropriate.
Common Mistakes
Learners might sometimes confuse '热情' with simple 'like' (喜欢) or 'happy' (高兴). Remember that '热情' implies a more active, outward, and energetic positive feeling. Also, ensure correct placement when used as an adjective or noun.
Tips
Show your positive energy
Use '热情' to describe people who are genuinely interested and actively engaged. It's a great way to compliment someone's attitude.
Avoid overuse in formal writing
While common, excessive use of '热情' in very formal or academic writing might sound slightly informal. Consider alternatives if the context demands extreme formality.
Hospitality and service
In Chinese culture, showing '热情' towards guests or customers is highly valued, indicating good manners and a welcoming spirit.
Word Origin
The character '热' (rè) means 'hot' or 'heat', and '情' (qíng) means 'feeling' or 'emotion'. Together, '热情' literally translates to 'hot feelings', conveying a sense of warmth and intensity in one's emotions and attitude.
Cultural Context
In many East Asian cultures, including Chinese culture, expressing '热情' is often seen as a sign of sincerity and good social conduct, especially in hospitality and interpersonal relationships. It's a way to build rapport and show genuine interest.
Memory Tip
Imagine a 'hot' (热) 'heart' (情) beating with excitement and eagerness for something you love.
Frequently Asked Questions
4 questions作为形容词,“热情”用来修饰人或事,表示“热情的,热心的”。例如:“他是一位热情的人”。作为名词,“热情”指“热烈的情感、情绪”,例如:“他对这份工作充满热情”。
当你想要表达对某人、某事或某项活动感到非常积极、兴奋和乐于参与时,就可以使用“热情”。它常用于描述人的性格、工作态度或社交互动。
是的,“热情”也可以用来形容气氛或场面,表示热烈、活跃。例如:“晚会的气氛非常热情”。
“友好” (yǒuhǎo) 侧重于和善、没有敌意,是一种平和的态度。“热情”则更强调积极、主动和充满活力的情感表达,是一种更外放的积极态度。
Test Yourself
她对学习中文非常____,总是主动提问。
句意是说她学习中文的态度积极主动,充满兴趣,用“热情”最恰当。
下列哪个选项最能描述“热情”的意思?
“热情”的核心意思是积极、主动、充满兴趣和活力。
词语:工作,热情,他,充满,对
“对...充满热情”是固定搭配,表示对某事有很强的兴趣和投入。
Score: /3
Summary
Use '热情' to convey genuine warmth and active enthusiasm towards people or activities.
- Describes warm, enthusiastic, and eager attitudes.
- Used for people, actions, and towards subjects.
- Common in daily life, work, and social interactions.
Show your positive energy
Use '热情' to describe people who are genuinely interested and actively engaged. It's a great way to compliment someone's attitude.
Avoid overuse in formal writing
While common, excessive use of '热情' in very formal or academic writing might sound slightly informal. Consider alternatives if the context demands extreme formality.
Hospitality and service
In Chinese culture, showing '热情' towards guests or customers is highly valued, indicating good manners and a welcoming spirit.
Examples
4 of 4他对帮助别人总是很热情。
He is always enthusiastic about helping others.
志愿者们以极大的热情投入到救援工作中。
The volunteers threw themselves into the rescue work with great enthusiasm.
这家店的服务员态度很热情,让人感觉很舒服。
The service staff at this shop are very warm and welcoming, making customers feel comfortable.
他对科学研究抱有持久的热情。
He harbors a lasting passion for scientific research.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
Related Phrases
Related Vocabulary
More emotions words
有点
A1A little; somewhat; rather.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.
佩服
B1To admire; to respect.